78cba30107b66efc905d905c5de050cc8562c02e
[psensor.git] / po / fr.po
1 # Oriya translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-04-28 03:06+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-07 21:18+0100\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya\n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 09:00+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 15149)\n"
20
21 #: src/main.c:77
22 #, c-format
23 msgid ""
24 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
25 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
26 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
27 "This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
28 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
29 msgstr ""
30 "Copyright (C) %s wpitchoune@gmail.com\n"
31 "License GPLv2: GNU GPL version 3 ou ultérieure<http://www.gnu.org/licenses/"
32 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
33 "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n"
34 "redistribuer.\n"
35 "Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
36 "autorisees par la loi applicable.\n"
37
38 #: src/main.c:88 src/server/server.c:87
39 #, c-format
40 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
41 msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n"
42
43 #: src/main.c:90
44 msgid ""
45 "psensor is a GTK application for monitoring hardware sensors, including "
46 "temperatures and fan speeds."
47 msgstr ""
48 "psensor est une application GTK pour surveiller les sondes matérielles "
49 "thermiques et les ventilateurs."
50
51 #: src/main.c:94
52 msgid "Options:"
53 msgstr "Options:"
54
55 #: src/main.c:95
56 msgid ""
57 "  -h, --help          display this help and exit\n"
58 "  -v, --version       display version information and exit"
59 msgstr ""
60 "  -h, --help          afficher cette aide et quitter\n"
61 "  -v, --version       afficher les informations de version et quitter"
62
63 #: src/main.c:100
64 msgid ""
65 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server, example: http://"
66 "hostname:3131"
67 msgstr ""
68 "  -u, --url=URL       l'URL de psensor-server, example: http://hostname:3131"
69
70 #: src/main.c:102
71 msgid ""
72 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of "
73 "hddtemp daemon"
74 msgstr ""
75
76 #: src/main.c:105
77 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
78 msgstr ""
79
80 #: src/main.c:109 src/server/server.c:102
81 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
82 msgstr ""
83
84 #: src/main.c:114 src/server/server.c:108
85 #, c-format
86 msgid "Report bugs to: %s\n"
87 msgstr "Signaler les bugs à: %s\n"
88
89 #: src/main.c:116 src/server/server.c:110
90 #, c-format
91 msgid "%s home page: <%s>\n"
92 msgstr "%s page d'acceuil: <%s>\n"
93
94 #: src/main.c:457
95 #, c-format
96 msgid "ERROR: Not compiled with remote sensor support.\n"
97 msgstr ""
98 "ERREUR: Psensor n'a pas ete compilé avec le support de surveillance à "
99 "distance.\n"
100
101 #: src/main.c:519
102 msgid "Enables debug mode."
103 msgstr ""
104
105 #: src/main.c:531 src/server/server.c:370
106 #, c-format
107 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
108 msgstr "Essayez `%s --help' pour plus d'informations.\n"
109
110 #: src/main.c:544
111 msgid "Psensor instance already exists"
112 msgstr ""
113
114 #: src/ui.c:80
115 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
116 msgstr ""
117 "Psensor est une application GTK pour surveiller les sondes matérielles "
118 "thermiques et les ventilateurs."
119
120 #: src/ui.c:83
121 msgid ""
122 "Copyright(c) 2010-2012\n"
123 "jeanfi@gmail.com"
124 msgstr ""
125
126 #: src/ui.c:86
127 msgid "About Psensor"
128 msgstr "A propos de Psensor"
129
130 #: src/ui.c:89
131 msgid "Psensor Homepage"
132 msgstr "Site internet de Psensor"
133
134 #: src/ui.c:144 src/ui_appindicator.c:111
135 msgid "_Preferences"
136 msgstr "_Configuration"
137
138 #: src/ui.c:145 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
139 msgid "Preferences"
140 msgstr "Configuration"
141
142 #: src/ui.c:149
143 msgid "_Sensor Preferences"
144 msgstr "Configuration Des Sondes"
145
146 #: src/ui.c:150
147 msgid "Sensor Preferences"
148 msgstr "Configuration Des Sondes"
149
150 #: src/ui.c:154
151 msgid "_Quit"
152 msgstr "Quitter"
153
154 #: src/ui.c:154
155 msgid "Quit"
156 msgstr "Quitter"
157
158 #: src/ui.c:160 src/ui_appindicator.c:122
159 msgid "_About"
160 msgstr "A propos"
161
162 #: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:124
163 msgid "About"
164 msgstr "A propos"
165
166 #: src/ui.c:183 src/ui_appindicator.c:187
167 #, c-format
168 msgid "building menus failed: %s"
169 msgstr ""
170
171 #: src/ui.c:235
172 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
173 msgstr "Psensor - Surveillance Des Temperatures"
174
175 #: src/ui.c:243
176 #, c-format
177 msgid "ERROR: Failed to load psensor icon.\n"
178 msgstr "ERREUR: Echec du chargement de l'icone de Psensor\n"
179
180 #: src/ui_sensorlist.c:235
181 msgid "Select foreground color"
182 msgstr "Selectionner la couleur d'avant-plan"
183
184 #: src/ui_sensorlist.c:312
185 msgid "Sensor"
186 msgstr "Sonde"
187
188 #: src/ui_sensorlist.c:318
189 msgid "Value"
190 msgstr "Valeur"
191
192 #: src/ui_sensorlist.c:324
193 msgid "Min"
194 msgstr "Min"
195
196 #: src/ui_sensorlist.c:330
197 msgid "Max"
198 msgstr "Max"
199
200 #: src/ui_sensorlist.c:337
201 msgid "Color"
202 msgstr "Couleur"
203
204 #: src/ui_sensorlist.c:349
205 msgid "Enabled"
206 msgstr "Activée"
207
208 #: src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380
209 #: src/ui_notify.c:79 src/lib/psensor.c:481 src/glade/sensor-edit.glade:95
210 #: src/glade/sensor-edit.glade:159 src/glade/sensor-edit.glade:319
211 #: src/glade/sensor-edit.glade:416
212 msgid "N/A"
213 msgstr "N/A"
214
215 #: src/ui_appindicator.c:106
216 msgid "_Show"
217 msgstr "Montrer"
218
219 #: src/ui_appindicator.c:107
220 msgid "Show"
221 msgstr "Montrer"
222
223 #: src/ui_appindicator.c:116
224 msgid "S_ensor Preferences"
225 msgstr "Configuration Des Sondes"
226
227 #: src/ui_appindicator.c:118
228 msgid "SensorPreferences"
229 msgstr "Configuration Des Sondes"
230
231 #: src/ui_notify.c:48
232 msgid "gettimeofday failed"
233 msgstr ""
234
235 #: src/ui_notify.c:77
236 msgid "Temperature alert"
237 msgstr "Alerte thermique"
238
239 #: src/ui_sensorpref.c:426
240 msgid "Sensor Name"
241 msgstr "Nom De La Sonde"
242
243 #: src/rsensor.c:107
244 #, c-format
245 msgid "Fail to connect to: %s"
246 msgstr "Echec de la connection à: %s"
247
248 #: src/rsensor.c:144
249 #, c-format
250 msgid "Invalid content: %s"
251 msgstr "Contenu invalide: %s"
252
253 #: src/rsensor.c:184
254 #, c-format
255 msgid "Invalid JSON: %s"
256 msgstr "JSON incorrect: %s"
257
258 #: src/server/server.c:55
259 msgid ""
260 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
261 msgstr ""
262
263 #: src/server/server.c:77
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
267 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
268 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
269 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
270 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
271 msgstr ""
272 "Copyright (C) %s wpitchoune@gmail.com\n"
273 "License GPLv2: GNU GPL version 3 ou ultérieure<http://www.gnu.org/licenses/"
274 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
275 "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n"
276 "redistribuer.\n"
277 "Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
278 "autorisees par la loi applicable.\n"
279
280 #: src/server/server.c:89
281 msgid ""
282 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
283 msgstr ""
284 "psensor-server est un serveur HTTP pour surveiller à distance les sondes "
285 "matérielles."
286
287 #: src/server/server.c:94
288 msgid ""
289 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
290 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
291 msgstr ""
292 "  -h, --help\t\tafficher cette aide et quitter\n"
293 "  -v, --version\t\tafficher les informations de version et quitter"
294
295 #: src/server/server.c:98
296 msgid ""
297 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
298 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
299 msgstr ""
300 "  -p,--port=PORT\tport du serveur Web\n"
301 "  -w,--wdir=DIR\t\trépertoire contenant les pages du serveur Web"
302
303 #: src/server/server.c:104
304 msgid "  -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
305 msgstr ""
306
307 #: src/server/server.c:179
308 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
309 msgstr ""
310
311 #: src/server/server.c:293
312 #, c-format
313 msgid "HTTP Request: %s"
314 msgstr "Requete HTTP: %s"
315
316 #: src/server/server.c:350
317 #, c-format
318 msgid "Enables debug mode: %d"
319 msgstr ""
320
321 #: src/server/server.c:386
322 #, c-format
323 msgid "ERROR: no sensors detected\n"
324 msgstr "ERREUR: Aucune sonde detectee\n"
325
326 #: src/server/server.c:393
327 #, c-format
328 msgid "ERROR: Fail to create web server\n"
329 msgstr "ERREUR: Echec de la creation du serveur Web\n"
330
331 #: src/server/server.c:397
332 #, c-format
333 msgid "Web server started on port: %d"
334 msgstr "Server Web demarre sur le port: %d"
335
336 #: src/server/server.c:398
337 #, c-format
338 msgid "WWW directory: %s"
339 msgstr "WWW repertoire: %s"
340
341 #: src/server/server.c:399
342 #, c-format
343 msgid "URL: http://localhost:%d"
344 msgstr "URL: http://localhost:%d"
345
346 #: src/lib/amd.c:151
347 #, c-format
348 msgid "ERROR: ADL library not found!\n"
349 msgstr ""
350
351 #: src/lib/amd.c:176
352 #, c-format
353 msgid "ERROR: ADL's API is missing!\n"
354 msgstr ""
355
356 #: src/lib/amd.c:185
357 #, c-format
358 msgid "ERROR: ADL Initialization Error!\n"
359 msgstr "ERREUR: échec de l'initialisation ADL\n"
360
361 #: src/lib/amd.c:193
362 #, c-format
363 msgid "ERROR: Cannot get the number of adapters!\n"
364 msgstr ""
365
366 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
367 #, c-format
368 msgid "ERROR: hdd fetch, failed to open socket\n"
369 msgstr "ERREUR: hdd_fetch, échec d'ouverture de la socket\n"
370
371 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:73
372 #, c-format
373 msgid "ERROR: hdd fetch, failed to open connection\n"
374 msgstr "ERREUR: hdd_fetch, échec de l'ouverture de la connection\n"
375
376 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:183
377 #, c-format
378 msgid "ERROR: wrong hdd string: %s"
379 msgstr "ERREUR: mauvaise chaine hdd: %s"
380
381 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:253
382 #, c-format
383 msgid "ERROR: wrong hdd string: %s\n"
384 msgstr "ERREUR: mauvaise chaine hdd: %s\n"
385
386 #: src/lib/log.c:37
387 #, c-format
388 msgid "Cannot open log file: %s"
389 msgstr ""
390
391 #: src/lib/nvidia.c:54
392 #, c-format
393 msgid "ERROR: failed to retrieve nvidia temperature\n"
394 msgstr "ERREUR: échec de la récupération des températures nvidia\n"
395
396 #: src/lib/nvidia.c:93
397 #, c-format
398 msgid "ERROR: Cannot open connection to X Server\n"
399 msgstr "ERREUR: Echec de la connection au serveur X11\n"
400
401 #: src/lib/nvidia.c:101
402 #, c-format
403 msgid "ERROR: Cannot retrieve NVidia information\n"
404 msgstr "ERREUR: échec de la récupération des informations NVidia\n"
405
406 #: src/lib/lmsensor.c:43
407 #, c-format
408 msgid "ERROR: Can't get value of subfeature %s: %s\n"
409 msgstr ""
410 "ERREUR: Impossible de récuperer la valeur de la sous-fonctionnalité %s: %s\n"
411
412 #: src/lib/lmsensor.c:125
413 #, c-format
414 msgid "ERROR: create_sensor, wrong feature type\n"
415 msgstr "ERREUR: create_sensor, mauvais type de fonctionnalité\n"
416
417 #: src/lib/lmsensor.c:208
418 #, c-format
419 msgid "ERROR: lm-sensors initialization failure: %s\n"
420 msgstr "ERREUR: échec de l'initialisation de lm-sensors: %s\n"
421
422 #: src/lib/psensor.c:476
423 msgid "RPM"
424 msgstr ""
425
426 #: src/lib/psensor.c:479
427 msgid "%"
428 msgstr ""
429
430 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
431 msgid "Edit Preferences"
432 msgstr "Editer la configuration"
433
434 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
435 msgid "Position of sensors table:"
436 msgstr "Position de la table des sondes:"
437
438 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
439 msgid "Hide window decoration"
440 msgstr "Cacher les décorations de la fenêtre"
441
442 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
443 msgid "Keep window below"
444 msgstr "Garder la fenêtre en arrière-plan"
445
446 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
447 msgid "Enable menu"
448 msgstr "Activer le menu"
449
450 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
451 msgid "Enable Unity Launcher counter"
452 msgstr "Activer le compteur du lanceur de Unity"
453
454 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
455 msgid "Hide window on startup"
456 msgstr "Cacher la fenêtre au lancement"
457
458 #: src/glade/psensor-pref.glade:199
459 msgid "Restore window position and size"
460 msgstr ""
461
462 #: src/glade/psensor-pref.glade:221
463 msgid "Temperature unit:"
464 msgstr "Unite de température:"
465
466 #: src/glade/psensor-pref.glade:255
467 msgid "Interface"
468 msgstr "Interface"
469
470 #: src/glade/psensor-pref.glade:295
471 msgid "Foreground:"
472 msgstr "Avant-plan:"
473
474 #: src/glade/psensor-pref.glade:310
475 msgid "Background:"
476 msgstr "Arrière-plan :"
477
478 #: src/glade/psensor-pref.glade:346
479 msgid "Background opacity:"
480 msgstr "Opacité du fond:"
481
482 #: src/glade/psensor-pref.glade:369
483 msgid "<i>Min</i>"
484 msgstr "<i>Min</i>"
485
486 #: src/glade/psensor-pref.glade:396
487 msgid "<i>Max</i>"
488 msgstr "<i>Max</i>"
489
490 #: src/glade/psensor-pref.glade:422
491 msgid "Colors"
492 msgstr "Couleurs"
493
494 #: src/glade/psensor-pref.glade:440
495 msgid "Monitoring duration:"
496 msgstr "Durée de surveillance:"
497
498 #: src/glade/psensor-pref.glade:478
499 msgid "minute(s)"
500 msgstr "minutes(s)"
501
502 #: src/glade/psensor-pref.glade:495 src/glade/psensor-pref.glade:647
503 msgid "second(s)"
504 msgstr "seconde(s)"
505
506 #: src/glade/psensor-pref.glade:531
507 msgid "Update interval:"
508 msgstr "Interval de mise à jour:"
509
510 #: src/glade/psensor-pref.glade:549
511 msgid "Measures"
512 msgstr ""
513
514 #: src/glade/psensor-pref.glade:585 src/glade/sensor-edit.glade:190
515 msgid "Graph"
516 msgstr "Graphe"
517
518 #: src/glade/psensor-pref.glade:609
519 msgid "Measure update interval:"
520 msgstr "Interval de mise à jour des mesures:"
521
522 #: src/glade/psensor-pref.glade:666
523 msgid "Sensors"
524 msgstr "Sonde"
525
526 #: src/glade/sensor-edit.glade:12
527 msgid "Edit Sensor Preferences"
528 msgstr "Editer La Configuration Des Sondes"
529
530 #: src/glade/sensor-edit.glade:112
531 msgid "Name:"
532 msgstr "Nom:"
533
534 #: src/glade/sensor-edit.glade:145
535 msgid "Type:"
536 msgstr "Type:"
537
538 #: src/glade/sensor-edit.glade:175
539 msgid "Id:"
540 msgstr "Id:"
541
542 #: src/glade/sensor-edit.glade:208
543 msgid "Color:"
544 msgstr "Couleur:"
545
546 #: src/glade/sensor-edit.glade:222
547 msgid "Alarm"
548 msgstr "Alarme"
549
550 #: src/glade/sensor-edit.glade:237
551 msgid "Activate desktop notifications"
552 msgstr "Activer les notifications du bureau"
553
554 #: src/glade/sensor-edit.glade:258
555 msgid "Sensor Information"
556 msgstr "Information sonde"
557
558 #: src/glade/sensor-edit.glade:271
559 msgid "Draw sensor curve"
560 msgstr "Dessiner la courbe de la sonde"
561
562 #: src/glade/sensor-edit.glade:360
563 msgid "High thresold:"
564 msgstr ""
565
566 #: src/glade/sensor-edit.glade:375
567 msgid "Low thresold:"
568 msgstr ""