1 # Oriya translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: psensor 0.6.2.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-03-26 09:20+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-07 21:18+0100\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
23 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
24 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
25 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
26 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
28 "Copyright (C) %s wpitchoune@gmail.com\n"
29 "License GPLv2: GNU GPL version 3 ou ultérieure<http://www.gnu.org/licenses/"
30 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
31 "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n"
33 "Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
34 "autorisees par la loi applicable.\n"
36 #: src/main.c:88 src/server/server.c:86
38 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
39 msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n"
43 "psensor is a GTK application for monitoring hardware sensors, including "
44 "temperatures and fan speeds."
46 "psensor est une application GTK pour surveiller les sondes matérielles "
47 "thermiques et les ventilateurs."
55 " -h, --help display this help and exit\n"
56 " -v, --version display version information and exit"
58 " -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
59 " -v, --version afficher les informations de version et quitter"
63 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server, example: http://"
66 " -u, --url=URL l'URL de psensor-server, example: http://hostname:3131"
69 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
72 #: src/main.c:110 src/server/server.c:104
74 msgid "Report bugs to: %s\n"
75 msgstr "Signaler les bugs à: %s\n"
77 #: src/main.c:112 src/server/server.c:106
79 msgid "%s home page: <%s>\n"
80 msgstr "%s page d'acceuil: <%s>\n"
83 msgid "Enables debug mode."
86 #: src/main.c:434 src/server/server.c:352
88 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
89 msgstr "Essayez `%s --help' pour plus d'informations.\n"
93 msgid "ERROR: Not compiled with remote sensor support.\n"
95 "ERREUR: Psensor n'a pas ete compilé avec le support de surveillance à "
99 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
101 "Psensor est une application GTK pour surveiller les sondes matérielles "
102 "thermiques et les ventilateurs."
106 "Copyright(c) 2010-2012\n"
111 msgid "About Psensor"
115 msgid "Psensor Homepage"
116 msgstr "Site internet de Psensor"
120 msgstr "_Configuration"
122 #: src/ui.c:145 src/ui_sensorlist.c:200
124 msgstr "Configuration"
127 msgid "_Sensor Preferences"
128 msgstr "Configuration Des Sondes"
131 msgid "Sensor Preferences"
132 msgstr "Configuration Des Sondes"
150 #: src/ui.c:183 src/ui_appindicator.c:176
152 msgid "building menus failed: %s"
156 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
157 msgstr "Psensor - Surveillance Des Temperatures"
161 msgid "ERROR: Failed to load psensor icon.\n"
162 msgstr "ERREUR: Echec du chargement de l'icone de Psensor\n"
164 #: src/ui_sensorlist.c:231
165 msgid "Select foreground color"
166 msgstr "Selectionner la couleur d'avant-plan"
168 #: src/ui_sensorlist.c:308 src/glade/psensor-pref.glade:241
172 #: src/ui_sensorlist.c:314
176 #: src/ui_sensorlist.c:320
180 #: src/ui_sensorlist.c:326
184 #: src/ui_sensorlist.c:333
188 #: src/ui_sensorlist.c:345
192 #: src/ui_sensorlist.c:374 src/ui_sensorlist.c:375 src/ui_sensorlist.c:376
193 #: src/glade/sensor-edit.glade:87 src/glade/sensor-edit.glade:153
197 #: src/ui_notify.c:45
198 msgid "gettimeofday failed"
201 #: src/ui_notify.c:67 src/ui_notify.c:69
202 msgid "Temperature alert"
203 msgstr "Alerte thermique"
205 #: src/ui_sensorpref.c:397
207 msgstr "Nom De La Sonde"
211 msgid "Fail to connect to: %s"
212 msgstr "Echec de la connection à: %s"
216 msgid "Invalid content: %s"
217 msgstr "Contenu invalide: %s"
221 msgid "Invalid JSON: %s"
222 msgstr "JSON incorrect: %s"
224 #: src/server/server.c:53
226 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
229 #: src/server/server.c:76
232 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
233 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
234 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
235 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
236 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
238 "Copyright (C) %s wpitchoune@gmail.com\n"
239 "License GPLv2: GNU GPL version 3 ou ultérieure<http://www.gnu.org/licenses/"
240 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
241 "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n"
243 "Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
244 "autorisees par la loi applicable.\n"
246 #: src/server/server.c:88
248 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
250 "psensor-server est un serveur HTTP pour surveiller à distance les sondes "
253 #: src/server/server.c:93
255 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
256 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
258 " -h, --help\t\tafficher cette aide et quitter\n"
259 " -v, --version\t\tafficher les informations de version et quitter"
261 #: src/server/server.c:98
263 " -d,--debug\t\trun in debug mode\n"
264 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
265 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
267 " -d,--debug\t\trun in debug mode\n"
268 " -p,--port=PORT\tport du serveur Web\n"
269 " -w,--wdir=DIR\t\trépertoire contenant les pages du serveur Web"
271 #: src/server/server.c:175
272 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
275 #: src/server/server.c:290
277 msgid "HTTP Request: %s\n"
278 msgstr "Requete HTTP: %s\n"
280 #: src/server/server.c:366
282 msgid "ERROR: no sensors detected\n"
283 msgstr "ERREUR: Aucune sonde detectee\n"
285 #: src/server/server.c:373
287 msgid "ERROR: Fail to create web server\n"
288 msgstr "ERREUR: Echec de la creation du serveur Web\n"
290 #: src/server/server.c:377
292 msgid "Web server started on port: %d"
293 msgstr "Server Web demarre sur le port: %d"
295 #: src/server/server.c:378
297 msgid "WWW directory: %s"
298 msgstr "WWW repertoire: %s"
300 #: src/server/server.c:379
302 msgid "URL: http://localhost:%d"
303 msgstr "URL: http://localhost:%d"
307 msgid "ERROR: ADL library not found!\n"
312 msgid "ERROR: ADL's API is missing!\n"
317 msgid "ERROR: ADL Initialization Error!\n"
318 msgstr "ERREUR: échec de l'initialisation ADL\n"
322 msgid "ERROR: Cannot get the number of adapters!\n"
327 msgid "ERROR: hdd fetch, failed to open socket\n"
328 msgstr "ERREUR: hdd_fetch, écher d'ouverture de la socket\n"
332 msgid "ERROR: hdd fetch, failed to open connection\n"
333 msgstr "ERREUR: hdd_fetch, échec de l'ouverture de la connection\n"
337 msgid "ERROR: wrong hdd string: %s"
338 msgstr "ERREUR: mauvaise chaine hdd: %s"
342 msgid "ERROR: wrong hdd string: %s\n"
343 msgstr "ERREUR: mauvaise chaine hdd: %s\n"
347 msgid "Cannot open log file: %s"
350 #: src/lib/nvidia.c:54
352 msgid "ERROR: failed to retrieve nvidia temperature\n"
353 msgstr "ERREUR: échec de la récupération des températures nvidia\n"
355 #: src/lib/nvidia.c:91
357 msgid "ERROR: Cannot open connection to X Server\n"
358 msgstr "ERREUR: Echec de la connection au serveur X11\n"
360 #: src/lib/nvidia.c:99
362 msgid "ERROR: Cannot retrieve NVidia information\n"
363 msgstr "ERREUR: échec de la récupération des informations NVidia\n"
365 #: src/lib/lmsensor.c:43
367 msgid "ERROR: Can't get value of subfeature %s: %s\n"
369 "ERREUR: Impossible de récuperer la valeur de la sous-fonctionnalité %s: %s\n"
371 #: src/lib/lmsensor.c:125
373 msgid "ERROR: create_sensor, wrong feature type\n"
374 msgstr "ERREUR: create_sensor, mauvais type de fonctionnalité\n"
376 #: src/lib/lmsensor.c:208
378 msgid "ERROR: lm-sensors initialization failure: %s\n"
379 msgstr "ERREUR: échec de l'initialisation de lm-sensors: %s\n"
381 #: src/lib/psensor.c:430
385 #: src/lib/psensor.c:433
389 #: src/lib/psensor.c:436
393 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
394 msgid "Edit Preferences"
395 msgstr "Editer la configuration"
397 #: src/glade/psensor-pref.glade:70
399 msgstr "Couleurs du graphe"
401 #: src/glade/psensor-pref.glade:86
405 #: src/glade/psensor-pref.glade:100
407 msgstr "Arrière-plan :"
409 #: src/glade/psensor-pref.glade:114
410 msgid "Background opacity:"
411 msgstr "Opacité du fond:"
413 #: src/glade/psensor-pref.glade:165 src/glade/sensor-edit.glade:184
417 #: src/glade/psensor-pref.glade:183
418 msgid "Update interval:"
419 msgstr "Interval de mise à jour:"
421 #: src/glade/psensor-pref.glade:197
422 msgid "Monitoring duration:"
423 msgstr "Durée de surveillance:"
425 #: src/glade/psensor-pref.glade:210 src/glade/psensor-pref.glade:272
429 #: src/glade/psensor-pref.glade:225
433 #: src/glade/psensor-pref.glade:259
434 msgid "Measure update interval:"
435 msgstr "Interval de mise à jour des mesures:"
437 #: src/glade/psensor-pref.glade:288
441 #: src/glade/psensor-pref.glade:306
442 msgid "Position of sensors table:"
443 msgstr "Position de la table des sondes:"
445 #: src/glade/psensor-pref.glade:317
446 msgid "Hide window decoration"
447 msgstr "Cacher les décorations de la fenêtre"
449 #: src/glade/psensor-pref.glade:335
450 msgid "Keep window below"
451 msgstr "Garder la fenêtre en arrière-plan"
453 #: src/glade/psensor-pref.glade:436
457 #: src/glade/psensor-pref.glade:463
461 #: src/glade/psensor-pref.glade:483
465 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
466 msgid "Enable Unity Launcher counter"
467 msgstr "Activer le compteur du lanceur de Unity"
469 #: src/glade/psensor-pref.glade:518
470 msgid "Hide window on startup"
471 msgstr "Cacher la fenêtre au lancement"
473 #: src/glade/psensor-pref.glade:535
474 msgid "Restore window position and size"
477 #: src/glade/sensor-edit.glade:8
478 msgid "Edit Sensor Preferences"
479 msgstr "Editer La Configuration Des Sondes"
481 #: src/glade/sensor-edit.glade:104
485 #: src/glade/sensor-edit.glade:139
489 #: src/glade/sensor-edit.glade:169
493 #: src/glade/sensor-edit.glade:202
497 #: src/glade/sensor-edit.glade:216
501 #: src/glade/sensor-edit.glade:231
502 msgid "Activate desktop notifications"
503 msgstr "Activer les notifications du bureau"
505 #: src/glade/sensor-edit.glade:251
506 msgid "Temperature limit:"
507 msgstr "Limite de température:"
509 #: src/glade/sensor-edit.glade:266
510 msgid "Sensor Information"
511 msgstr "Information sonde"
513 #: src/glade/sensor-edit.glade:279
514 msgid "Draw sensor curve"
515 msgstr "Dessiner la courbe de la sonde"
517 #: src/glade/sensor-edit.glade:327