62a2122fbd0d0870d75ffb78337f147a055bb939
[psensor.git] / po / fr.po
1 # Oriya translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor 0.6.2.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-03-26 09:20+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-07 21:18+0100\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya\n"
14 "Language: fr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/main.c:77
20 #, c-format
21 msgid ""
22 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
23 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
24 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
25 "This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
26 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 msgstr ""
28 "Copyright (C) %s wpitchoune@gmail.com\n"
29 "License GPLv2: GNU GPL version 3 ou ultérieure<http://www.gnu.org/licenses/"
30 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
31 "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n"
32 "redistribuer.\n"
33 "Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
34 "autorisees par la loi applicable.\n"
35
36 #: src/main.c:88 src/server/server.c:86
37 #, c-format
38 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
39 msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n"
40
41 #: src/main.c:90
42 msgid ""
43 "psensor is a GTK application for monitoring hardware sensors, including "
44 "temperatures and fan speeds."
45 msgstr ""
46 "psensor est une application GTK pour surveiller les sondes matérielles "
47 "thermiques et les ventilateurs."
48
49 #: src/main.c:94
50 msgid "Options:"
51 msgstr "Options:"
52
53 #: src/main.c:95
54 msgid ""
55 "  -h, --help          display this help and exit\n"
56 "  -v, --version       display version information and exit"
57 msgstr ""
58 "  -h, --help          afficher cette aide et quitter\n"
59 "  -v, --version       afficher les informations de version et quitter"
60
61 #: src/main.c:100
62 msgid ""
63 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server, example: http://"
64 "hostname:3131"
65 msgstr ""
66 "  -u, --url=URL       l'URL de psensor-server, example: http://hostname:3131"
67
68 #: src/main.c:105
69 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
70 msgstr ""
71
72 #: src/main.c:110 src/server/server.c:104
73 #, c-format
74 msgid "Report bugs to: %s\n"
75 msgstr "Signaler les bugs à: %s\n"
76
77 #: src/main.c:112 src/server/server.c:106
78 #, c-format
79 msgid "%s home page: <%s>\n"
80 msgstr "%s page d'acceuil: <%s>\n"
81
82 #: src/main.c:425
83 msgid "Enables debug mode."
84 msgstr ""
85
86 #: src/main.c:434 src/server/server.c:352
87 #, c-format
88 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
89 msgstr "Essayez `%s --help' pour plus d'informations.\n"
90
91 #: src/main.c:469
92 #, c-format
93 msgid "ERROR: Not compiled with remote sensor support.\n"
94 msgstr ""
95 "ERREUR: Psensor n'a pas ete compilé avec le support de surveillance à "
96 "distance.\n"
97
98 #: src/ui.c:80
99 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
100 msgstr ""
101 "Psensor est une application GTK pour surveiller les sondes matérielles "
102 "thermiques et les ventilateurs."
103
104 #: src/ui.c:83
105 msgid ""
106 "Copyright(c) 2010-2012\n"
107 "jeanfi@gmail.com"
108 msgstr ""
109
110 #: src/ui.c:86
111 msgid "About Psensor"
112 msgstr ""
113
114 #: src/ui.c:89
115 msgid "Psensor Homepage"
116 msgstr "Site internet de Psensor"
117
118 #: src/ui.c:144
119 msgid "_Preferences"
120 msgstr "_Configuration"
121
122 #: src/ui.c:145 src/ui_sensorlist.c:200
123 msgid "Preferences"
124 msgstr "Configuration"
125
126 #: src/ui.c:149
127 msgid "_Sensor Preferences"
128 msgstr "Configuration Des Sondes"
129
130 #: src/ui.c:150
131 msgid "Sensor Preferences"
132 msgstr "Configuration Des Sondes"
133
134 #: src/ui.c:154
135 msgid "_Quit"
136 msgstr "Quitter"
137
138 #: src/ui.c:154
139 msgid "Quit"
140 msgstr "Quitter"
141
142 #: src/ui.c:160
143 msgid "_About"
144 msgstr "A propos"
145
146 #: src/ui.c:161
147 msgid "About"
148 msgstr "A propos"
149
150 #: src/ui.c:183 src/ui_appindicator.c:176
151 #, c-format
152 msgid "building menus failed: %s"
153 msgstr ""
154
155 #: src/ui.c:231
156 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
157 msgstr "Psensor - Surveillance Des Temperatures"
158
159 #: src/ui.c:248
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "ERROR: Failed to load psensor icon.\n"
162 msgstr "ERREUR: Echec du chargement de l'icone de Psensor\n"
163
164 #: src/ui_sensorlist.c:231
165 msgid "Select foreground color"
166 msgstr "Selectionner la couleur d'avant-plan"
167
168 #: src/ui_sensorlist.c:308 src/glade/psensor-pref.glade:241
169 msgid "Sensor"
170 msgstr "Sonde"
171
172 #: src/ui_sensorlist.c:314
173 msgid "Value"
174 msgstr "Valeur"
175
176 #: src/ui_sensorlist.c:320
177 msgid "Min"
178 msgstr "Min"
179
180 #: src/ui_sensorlist.c:326
181 msgid "Max"
182 msgstr "Max"
183
184 #: src/ui_sensorlist.c:333
185 msgid "Color"
186 msgstr "Couleur"
187
188 #: src/ui_sensorlist.c:345
189 msgid "Enabled"
190 msgstr "Activée"
191
192 #: src/ui_sensorlist.c:374 src/ui_sensorlist.c:375 src/ui_sensorlist.c:376
193 #: src/glade/sensor-edit.glade:87 src/glade/sensor-edit.glade:153
194 msgid "N/A"
195 msgstr "N/A"
196
197 #: src/ui_notify.c:45
198 msgid "gettimeofday failed"
199 msgstr ""
200
201 #: src/ui_notify.c:67 src/ui_notify.c:69
202 msgid "Temperature alert"
203 msgstr "Alerte thermique"
204
205 #: src/ui_sensorpref.c:397
206 msgid "Sensor Name"
207 msgstr "Nom De La Sonde"
208
209 #: src/rsensor.c:107
210 #, c-format
211 msgid "Fail to connect to: %s"
212 msgstr "Echec de la connection à: %s"
213
214 #: src/rsensor.c:144
215 #, c-format
216 msgid "Invalid content: %s"
217 msgstr "Contenu invalide: %s"
218
219 #: src/rsensor.c:184
220 #, c-format
221 msgid "Invalid JSON: %s"
222 msgstr "JSON incorrect: %s"
223
224 #: src/server/server.c:53
225 msgid ""
226 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
227 msgstr ""
228
229 #: src/server/server.c:76
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
233 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
234 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
235 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
236 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
237 msgstr ""
238 "Copyright (C) %s wpitchoune@gmail.com\n"
239 "License GPLv2: GNU GPL version 3 ou ultérieure<http://www.gnu.org/licenses/"
240 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
241 "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n"
242 "redistribuer.\n"
243 "Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
244 "autorisees par la loi applicable.\n"
245
246 #: src/server/server.c:88
247 msgid ""
248 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
249 msgstr ""
250 "psensor-server est un serveur HTTP pour surveiller à distance les sondes "
251 "matérielles."
252
253 #: src/server/server.c:93
254 msgid ""
255 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
256 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
257 msgstr ""
258 "  -h, --help\t\tafficher cette aide et quitter\n"
259 "  -v, --version\t\tafficher les informations de version et quitter"
260
261 #: src/server/server.c:98
262 msgid ""
263 "  -d,--debug\t\trun in debug mode\n"
264 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
265 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
266 msgstr ""
267 "  -d,--debug\t\trun in debug mode\n"
268 "  -p,--port=PORT\tport du serveur Web\n"
269 "  -w,--wdir=DIR\t\trépertoire contenant les pages du serveur Web"
270
271 #: src/server/server.c:175
272 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
273 msgstr ""
274
275 #: src/server/server.c:290
276 #, c-format
277 msgid "HTTP Request: %s\n"
278 msgstr "Requete HTTP: %s\n"
279
280 #: src/server/server.c:366
281 #, c-format
282 msgid "ERROR: no sensors detected\n"
283 msgstr "ERREUR: Aucune sonde detectee\n"
284
285 #: src/server/server.c:373
286 #, c-format
287 msgid "ERROR: Fail to create web server\n"
288 msgstr "ERREUR: Echec de la creation du serveur Web\n"
289
290 #: src/server/server.c:377
291 #, c-format
292 msgid "Web server started on port: %d"
293 msgstr "Server Web demarre sur le port: %d"
294
295 #: src/server/server.c:378
296 #, c-format
297 msgid "WWW directory: %s"
298 msgstr "WWW repertoire: %s"
299
300 #: src/server/server.c:379
301 #, c-format
302 msgid "URL: http://localhost:%d"
303 msgstr "URL: http://localhost:%d"
304
305 #: src/lib/amd.c:151
306 #, c-format
307 msgid "ERROR: ADL library not found!\n"
308 msgstr ""
309
310 #: src/lib/amd.c:176
311 #, c-format
312 msgid "ERROR: ADL's API is missing!\n"
313 msgstr ""
314
315 #: src/lib/amd.c:185
316 #, c-format
317 msgid "ERROR: ADL Initialization Error!\n"
318 msgstr "ERREUR: échec de l'initialisation ADL\n"
319
320 #: src/lib/amd.c:193
321 #, c-format
322 msgid "ERROR: Cannot get the number of adapters!\n"
323 msgstr ""
324
325 #: src/lib/hdd.c:58
326 #, c-format
327 msgid "ERROR: hdd fetch, failed to open socket\n"
328 msgstr "ERREUR: hdd_fetch, écher d'ouverture de la socket\n"
329
330 #: src/lib/hdd.c:72
331 #, c-format
332 msgid "ERROR: hdd fetch, failed to open connection\n"
333 msgstr "ERREUR: hdd_fetch, échec de l'ouverture de la connection\n"
334
335 #: src/lib/hdd.c:182
336 #, c-format
337 msgid "ERROR: wrong hdd string: %s"
338 msgstr "ERREUR: mauvaise chaine hdd: %s"
339
340 #: src/lib/hdd.c:252
341 #, c-format
342 msgid "ERROR: wrong hdd string: %s\n"
343 msgstr "ERREUR: mauvaise chaine hdd: %s\n"
344
345 #: src/lib/log.c:37
346 #, c-format
347 msgid "Cannot open log file: %s"
348 msgstr ""
349
350 #: src/lib/nvidia.c:54
351 #, c-format
352 msgid "ERROR: failed to retrieve nvidia temperature\n"
353 msgstr "ERREUR: échec de la récupération des températures nvidia\n"
354
355 #: src/lib/nvidia.c:91
356 #, c-format
357 msgid "ERROR: Cannot open connection to X Server\n"
358 msgstr "ERREUR: Echec de la connection au serveur X11\n"
359
360 #: src/lib/nvidia.c:99
361 #, c-format
362 msgid "ERROR: Cannot retrieve NVidia information\n"
363 msgstr "ERREUR: échec de la récupération des informations NVidia\n"
364
365 #: src/lib/lmsensor.c:43
366 #, c-format
367 msgid "ERROR: Can't get value of subfeature %s: %s\n"
368 msgstr ""
369 "ERREUR: Impossible de récuperer la valeur de la sous-fonctionnalité %s: %s\n"
370
371 #: src/lib/lmsensor.c:125
372 #, c-format
373 msgid "ERROR: create_sensor, wrong feature type\n"
374 msgstr "ERREUR: create_sensor, mauvais type de fonctionnalité\n"
375
376 #: src/lib/lmsensor.c:208
377 #, c-format
378 msgid "ERROR: lm-sensors initialization failure: %s\n"
379 msgstr "ERREUR: échec de l'initialisation de lm-sensors: %s\n"
380
381 #: src/lib/psensor.c:430
382 msgid "C"
383 msgstr ""
384
385 #: src/lib/psensor.c:433
386 msgid "RPM"
387 msgstr ""
388
389 #: src/lib/psensor.c:436
390 msgid "%"
391 msgstr ""
392
393 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
394 msgid "Edit Preferences"
395 msgstr "Editer la configuration"
396
397 #: src/glade/psensor-pref.glade:70
398 msgid "Graph Colors"
399 msgstr "Couleurs du graphe"
400
401 #: src/glade/psensor-pref.glade:86
402 msgid "Foreground:"
403 msgstr "Avant-plan:"
404
405 #: src/glade/psensor-pref.glade:100
406 msgid "Background:"
407 msgstr "Arrière-plan :"
408
409 #: src/glade/psensor-pref.glade:114
410 msgid "Background opacity:"
411 msgstr "Opacité du fond:"
412
413 #: src/glade/psensor-pref.glade:165 src/glade/sensor-edit.glade:184
414 msgid "Graph"
415 msgstr "Graphe"
416
417 #: src/glade/psensor-pref.glade:183
418 msgid "Update interval:"
419 msgstr "Interval de mise à jour:"
420
421 #: src/glade/psensor-pref.glade:197
422 msgid "Monitoring duration:"
423 msgstr "Durée de surveillance:"
424
425 #: src/glade/psensor-pref.glade:210 src/glade/psensor-pref.glade:272
426 msgid "second(s)"
427 msgstr "seconde(s)"
428
429 #: src/glade/psensor-pref.glade:225
430 msgid "minute(s)"
431 msgstr "minutes(s)"
432
433 #: src/glade/psensor-pref.glade:259
434 msgid "Measure update interval:"
435 msgstr "Interval de mise à jour des mesures:"
436
437 #: src/glade/psensor-pref.glade:288
438 msgid "Interface"
439 msgstr "Interface"
440
441 #: src/glade/psensor-pref.glade:306
442 msgid "Position of sensors table:"
443 msgstr "Position de la table des sondes:"
444
445 #: src/glade/psensor-pref.glade:317
446 msgid "Hide window decoration"
447 msgstr "Cacher les décorations de la fenêtre"
448
449 #: src/glade/psensor-pref.glade:335
450 msgid "Keep window below"
451 msgstr "Garder la fenêtre en arrière-plan"
452
453 #: src/glade/psensor-pref.glade:436
454 msgid "<i>Min</i>"
455 msgstr "<i>Min</i>"
456
457 #: src/glade/psensor-pref.glade:463
458 msgid "<i>Max</i>"
459 msgstr "<i>Max</i>"
460
461 #: src/glade/psensor-pref.glade:483
462 msgid "Enable menu"
463 msgstr ""
464
465 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
466 msgid "Enable Unity Launcher counter"
467 msgstr "Activer le compteur du lanceur de Unity"
468
469 #: src/glade/psensor-pref.glade:518
470 msgid "Hide window on startup"
471 msgstr "Cacher la fenêtre au lancement"
472
473 #: src/glade/psensor-pref.glade:535
474 msgid "Restore window position and size"
475 msgstr ""
476
477 #: src/glade/sensor-edit.glade:8
478 msgid "Edit Sensor Preferences"
479 msgstr "Editer La Configuration Des Sondes"
480
481 #: src/glade/sensor-edit.glade:104
482 msgid "Name:"
483 msgstr "Nom:"
484
485 #: src/glade/sensor-edit.glade:139
486 msgid "Type:"
487 msgstr "Type:"
488
489 #: src/glade/sensor-edit.glade:169
490 msgid "Id:"
491 msgstr "Id:"
492
493 #: src/glade/sensor-edit.glade:202
494 msgid "Color:"
495 msgstr "Couleur :"
496
497 #: src/glade/sensor-edit.glade:216
498 msgid "Alarm"
499 msgstr "Alarme"
500
501 #: src/glade/sensor-edit.glade:231
502 msgid "Activate desktop notifications"
503 msgstr "Activer les notifications du bureau"
504
505 #: src/glade/sensor-edit.glade:251
506 msgid "Temperature limit:"
507 msgstr "Limite de température:"
508
509 #: src/glade/sensor-edit.glade:266
510 msgid "Sensor Information"
511 msgstr "Information sonde"
512
513 #: src/glade/sensor-edit.glade:279
514 msgid "Draw sensor curve"
515 msgstr "Dessiner la courbe de la sonde"
516
517 #: src/glade/sensor-edit.glade:327
518 msgid "°C"
519 msgstr "°C"