1 # Oriya translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-26 18:04+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-21 09:39+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: French <>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 09:40+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
36 #: src/glade/psensor.glade:6 src/glade/psensor-appindicator.glade:6
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10
41 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:11
42 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:265
46 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor-appindicator.glade:24
50 #: src/glade/psensor.glade:18 src/glade/psensor-appindicator.glade:15
51 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:16
52 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:28
53 msgid "Sensor Preferences"
54 msgstr "Préférences des capteurs"
56 #: src/glade/psensor.glade:99 src/glade/psensor-appindicator.glade:186
57 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
58 msgstr "Psensor - Surveillance des températures"
60 #: src/glade/psensor.glade:114 src/glade/psensor-appindicator.glade:201
64 #: src/glade/psensor.glade:161 src/glade/psensor-appindicator.glade:248
68 #: src/glade/psensor.glade:225 src/glade/psensor-appindicator.glade:312
72 #: src/glade/psensor.glade:236 src/glade/psensor-appindicator.glade:323
76 #: src/glade/psensor.glade:247 src/glade/psensor-appindicator.glade:334
80 #: src/glade/psensor.glade:258 src/glade/psensor-appindicator.glade:345
84 #: src/glade/psensor.glade:269 src/glade/psensor-appindicator.glade:356
88 #: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-appindicator.glade:367
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:788 src/glade/sensor-edit.glade:412
93 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:84
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
115 msgid "Edit Preferences"
116 msgstr "Modifier les préférences"
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
119 msgid "Hide window decoration"
120 msgstr "Cacher les décorations de la fenêtre"
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
123 msgid "Keep window below"
124 msgstr "Garder la fenêtre en arrière-plan"
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
128 msgstr "Activer le menu"
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
131 msgid "Enable Unity Launcher counter"
132 msgstr "Activer le compteur du lanceur de Unity"
134 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
136 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
138 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:260
149 msgid "Temperature unit:"
150 msgstr "Unité de température :"
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:278
153 msgid "Position of sensors table:"
154 msgstr "Position de la table des capteurs :"
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:297
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:313
161 msgid "Launch on session startup"
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:334
165 msgid "Hide window on startup"
166 msgstr "Cacher la fenêtre au lancement"
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:354
169 msgid "Restore window position and size"
170 msgstr "Rétablir la position et la taille de la fenêtre"
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:385
176 #: src/glade/psensor-pref.glade:429
178 msgstr "Avant-plan :"
180 #: src/glade/psensor-pref.glade:447
182 msgstr "Arrière-plan :"
184 #: src/glade/psensor-pref.glade:483
185 msgid "Background opacity:"
186 msgstr "Opacité de l'arrière-plan :"
188 #: src/glade/psensor-pref.glade:501
192 #: src/glade/psensor-pref.glade:522
193 msgid "Monitoring duration:"
194 msgstr "Durée de surveillance :"
196 #: src/glade/psensor-pref.glade:540
197 msgid "Update interval:"
198 msgstr "Intervalle de mise à jour :"
200 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:612
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:665 src/glade/psensor-pref.glade:852
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:717
220 #: src/glade/psensor-pref.glade:735
221 msgid "Smooth curves"
224 #: src/glade/psensor-pref.glade:762
228 #: src/glade/psensor-pref.glade:815
229 msgid "Measure update interval:"
230 msgstr "Intervalle de mise à jour des mesures :"
232 #: src/glade/psensor-pref.glade:863
233 msgid "Enable sensors logging"
234 msgstr "Activer la journalisation des capteurs"
236 #: src/glade/psensor-pref.glade:910
237 msgid "Sensors logging interval:"
238 msgstr "Interval de journallisation des capteurs :"
240 #: src/glade/psensor-pref.glade:927
244 #: src/glade/psensor-pref.glade:944
245 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
248 #: src/glade/psensor-pref.glade:985
252 #: src/glade/psensor-pref.glade:1003
253 msgid "Enable support of lm-sensors"
256 #: src/glade/psensor-pref.glade:1023
257 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
260 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
262 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
264 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
266 #: src/glade/psensor-pref.glade:1044
267 msgid "Enable support of ATI ADL"
270 #: src/glade/psensor-pref.glade:1048
272 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
274 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
276 #: src/glade/psensor-pref.glade:1065
277 msgid "Enable support of gtop2"
280 #: src/glade/psensor-pref.glade:1069
282 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
284 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
286 #: src/glade/psensor-pref.glade:1086
287 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
290 #: src/glade/psensor-pref.glade:1106
291 msgid "Enable support of libatasmart"
294 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
296 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
298 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
300 #: src/glade/psensor-pref.glade:1127
301 msgid "Enable support of udisks2"
304 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
306 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
308 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
310 #: src/glade/psensor-pref.glade:1155
311 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
314 #: src/glade/psensor-pref.glade:1177
315 msgid "Hard disk drive"
318 #: src/glade/psensor-pref.glade:1200
319 msgid "CPU and memory usage"
322 #: src/glade/psensor-pref.glade:1223
323 msgid "GPU with proprietary driver"
326 #: src/glade/psensor-pref.glade:1246
327 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
330 #: src/glade/psensor-pref.glade:1269
334 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
335 msgid "Edit Sensor Preferences"
336 msgstr "Préférences des capteurs"
338 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
342 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
346 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
347 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
348 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:431 src/ui_notify.c:81
352 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
356 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
360 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
364 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
368 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
369 msgid "Draw sensor curve"
370 msgstr "Dessiner la courbe du capteur"
372 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
376 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
377 msgid "Display sensor in the list of sensors"
380 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
381 msgid "Activate desktop notifications"
382 msgstr "Activer les notifications du bureau"
384 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
385 msgid "High threshold:"
386 msgstr "Seuil supérieur :"
388 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
392 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
396 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
397 msgid "Low threshold:"
398 msgstr "Seuil inférieur :"
400 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
404 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
405 msgid "Display sensor in the menu"
406 msgstr "Afficher le capteur dans le menu"
408 #: src/glade/sensor-edit.glade:633 src/glade/sensor-edit.glade:655
410 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
412 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
414 #: src/glade/sensor-edit.glade:651
415 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
418 #: src/glade/sensor-edit.glade:684
419 msgid "Application Indicator"
420 msgstr "Indicateur d'application"
423 msgid "AMD: cannot found ADL library."
424 msgstr "AMD : impossible de trouver la bibliothèque ADL."
427 msgid "AMD: missing ADL's API."
428 msgstr "AMD : L'interface de programmation ADL est manquante."
431 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
432 msgstr "AMD : échec de l'initialisation d'ADL."
435 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
436 msgstr "AMD : impossible de récupérer le nombre d'adaptateurs."
440 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
445 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
448 #: src/lib/hdd_atasmart.c:70 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
452 #: src/lib/hdd_atasmart.c:153
454 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
455 msgstr "%s : échec de sk_disk_open() : %s."
457 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
459 msgid "%s: failed to open socket."
460 msgstr "%s : échec d'ouverture de l'interface de connexion."
462 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
464 msgid "%s: failed to open connection."
465 msgstr "%s : échec de l'ouverture de la connexion."
467 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
469 msgid "%s: wrong string: %s."
470 msgstr "%s : mauvaise chaîne: %s."
472 #: src/lib/lmsensor.c:73
474 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
475 msgstr "%s : impossible de récupérer la valeur de la sous-fonction %s: %s."
477 #: src/lib/lmsensor.c:169
479 msgid "%s: Wrong feature type."
482 #: src/lib/lmsensor.c:198
484 msgstr "Processeur Intel"
486 #: src/lib/lmsensor.c:202
490 #: src/lib/lmsensor.c:204
492 msgstr "Processeur graphique NVIDIA"
494 #: src/lib/lmsensor.c:206
498 #: src/lib/lmsensor.c:208
502 #: src/lib/lmsensor.c:232
504 msgid "%s: initialization failure: %s."
505 msgstr "%s : échec de l'initialisation: %s."
507 #: src/lib/pgtop2.c:42
511 #: src/lib/pgtop2.c:47
515 #: src/lib/pgtop2.c:63
519 #: src/lib/pgtop2.c:64
525 msgid "Cannot open log file: %s"
526 msgstr "Impossible d'ouvrir le journal: %s"
528 #: src/lib/nvidia.c:69
530 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
531 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
533 #: src/lib/nvidia.c:74
535 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
536 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
538 #: src/lib/nvidia.c:240
540 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
541 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
543 #: src/lib/nvidia.c:308
545 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
546 msgstr "%s : Impossible d'ouvrir la connexion au serveur X11."
548 #: src/lib/nvidia.c:316
550 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
551 msgstr "%s : Échec de la récupération des information NVIDIA."
553 #: src/lib/nvidia.c:385
555 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
556 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
558 #: src/lib/psensor.c:427 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
562 #: src/lib/psensor.c:429
567 msgid "HOME variable not set."
568 msgstr "Variable home non définie."
571 msgid "Sensor log file already open."
572 msgstr "Le journal des capteurs est déjà ouvert."
574 #: src/lib/slog.c:105
576 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
577 msgstr "Ne peut ouvrir le journal : %s."
579 #: src/lib/slog.c:136
580 msgid "Sensor log file not open."
581 msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert."
583 #: src/lib/slog.c:192
584 msgid "Sensor log not open, cannot close."
585 msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert, il ne peut être fermé."
587 #: src/main.c:64 src/server/server.c:87
590 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
591 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
592 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
593 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
594 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
596 "Copyright © %s wpitchoune@gmail.com\n"
597 "License GPLv2 : GNU GPL version 2 ou ultérieure <http://www.gnu.org/licenses/"
598 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
599 "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n"
601 "Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
602 "autorisées par la loi.\n"
604 #: src/main.c:75 src/server/server.c:97
606 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
607 msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n"
611 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
612 "temperatures and fan speeds."
614 "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et "
615 "les vitesses de ventilateurs."
623 " -h, --help display this help and exit\n"
624 " -v, --version display version information and exit"
626 " -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
627 " -v, --version afficher les informations de version et quitter"
631 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
632 " example: http://hostname:3131"
634 " -u, --url=URL l'URL de psensor-server, example: http://hostname:3131"
637 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
639 " -n, --new-instance forcer la création d'une nouvelle occurrence de "
640 "l'application Psensor"
643 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
645 " -d, --debug=LEVEL assigner le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
648 #: src/main.c:99 src/server/server.c:120
650 msgid "Report bugs to: %s\n"
651 msgstr "Signaler les bogues à: %s\n"
653 #: src/main.c:101 src/server/server.c:122
655 msgid "%s home page: <%s>\n"
656 msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
659 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
661 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
664 msgid "Enables debug mode."
665 msgstr "Active le mode de débogage."
667 #: src/main.c:530 src/server/server.c:386
669 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
670 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
673 msgid "A Psensor instance already exists."
674 msgstr "Une instance de Psensor existe déjà."
677 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
680 #: src/main.c:610 src/ui.c:97
681 msgid "translator-credits"
683 "Launchpad Contributions:\n"
684 " Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
685 " Ubuntu-QC-1 https://launchpad.net/~aobreyss\n"
686 " londumas https://launchpad.net/~helion331990"
690 msgid "Fail to connect to: %s"
691 msgstr "Échec de la connexion à : %s"
695 msgid "Invalid content: %s"
696 msgstr "Contenu invalide : %s"
700 msgid "Invalid JSON: %s"
701 msgstr "JSON invalide : %s"
703 #: src/server/server.c:57
704 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
705 msgstr "<html><body><p>L’arrêt du serveur a été demandé</p></body></html>"
707 #: src/server/server.c:63
709 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
711 "<html><body><p>Page introuvable - Allez à <a href='/'>Main page</a></p></"
714 #: src/server/server.c:99
716 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
718 "psensor-server est un serveur HTTP pour surveiller à distance les capteurs "
721 #: src/server/server.c:104
723 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
724 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
726 " -h, --help\t\tafficher cette aide et quitter\n"
727 " -v, --version\t\tafficher les informations de version et quitter"
729 #: src/server/server.c:108
731 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
732 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
734 " -p,--port=PORT\tport du serveur Web\n"
735 " -w,--wdir=DIR\t\trépertoire contenant les pages du serveur Web"
737 #: src/server/server.c:112
738 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
740 " -d, --debug=LEVEL assigne le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
743 #: src/server/server.c:114
744 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
745 msgstr " -l, --log-file=PATH assigner le chemin d’accès au journal"
747 #: src/server/server.c:115
748 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
749 msgstr " --sensor-log-file=PATH assigne le journal du capteur vers PATH"
751 #: src/server/server.c:116
752 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
754 " --sensor-log-interval=S assigne l'intervalle de journalisation du capteur "
757 #: src/server/server.c:303
759 msgid "HTTP Request: %s"
760 msgstr "Requête HTTP : %s"
762 #: src/server/server.c:366
764 msgid "Enables debug mode: %d"
765 msgstr "Activation du mode de déboguage: %d"
767 #: src/server/server.c:410
768 msgid "No sensors detected."
769 msgstr "Aucun capteur détecté."
771 #: src/server/server.c:417
772 msgid "Failed to create Web server."
773 msgstr "Échec de la création du serveur Web."
775 #: src/server/server.c:421
777 msgid "Web server started on port: %d"
778 msgstr "Le serveur Web a été démarré sur le port : %d"
780 #: src/server/server.c:422
782 msgid "WWW directory: %s"
783 msgstr "WWW répertoire : %s"
785 #: src/server/server.c:423
787 msgid "URL: http://localhost:%d"
788 msgstr "URL : http://localhost:%d"
790 #: src/server/server.c:433
791 msgid "Failed to activate logging of sensors."
792 msgstr "Échec de l'activation de la journalisation des capteurs."
795 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
797 "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et "
801 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
802 msgstr "Copyright © 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
805 msgid "About Psensor"
806 msgstr "À propos de Psensor"
809 msgid "Psensor Homepage"
810 msgstr "Site internet de Psensor"
813 msgid "Failed to load Psensor icon."
814 msgstr "Échec du chargement de l’icône de Psensor."
816 #: src/ui_sensorlist.c:255
820 #: src/ui_sensorlist.c:297
821 msgid "Select sensor color"
824 #: src/ui_appindicator.c:148
826 msgid "Failed to load glade file %s: %s"
827 msgstr "Échec du chargement de l’icône de Psensor."
829 #: src/ui_notify.c:48
830 msgid "gettimeofday failed."
831 msgstr "Échec de gettimeofday."
833 #: src/ui_notify.c:77
834 msgid "Temperature alert"
835 msgstr "Alerte thermique"
837 #: src/ui_notify.c:79
838 msgid "Fan speed alert"
839 msgstr "Alerte ventilateur"
841 #: src/ui_sensorpref.c:245
845 #~ msgid "Sensor Information"
846 #~ msgstr "Informations du capteur"