1 # Oriya translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: psensor 0.6.0.9\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-11-13 16:33+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-07 21:18+0100\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
19 #: src/main.c:77 src/server/server.c:77
22 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
23 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
24 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
25 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
26 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
28 "Copyright (C) %s wpitchoune@gmail.com\n"
29 "License GPLv2: GNU GPL version 3 ou ultérieure<http://www.gnu.org/licenses/"
30 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
31 "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n"
33 "Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
34 "autorisees par la loi applicable.\n"
36 #: src/main.c:87 src/server/server.c:87
38 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
39 msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n"
43 "psensor is a GTK application for monitoring hardware sensors, including "
44 "temperatures and fan speeds."
46 "psensor est une application GTK pour surveiller les sondes matérielles "
47 "thermiques et les ventilateurs."
55 " -h, --help display this help and exit\n"
56 " -v, --version display version information and exit"
58 " -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
59 " -v, --version afficher les informations de version et quitter"
63 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server, example: http://"
66 " -u, --url=URL l'URL de psensor-server, example: http://hostname:3131"
68 #: src/main.c:106 src/server/server.c:107
70 msgid "Report bugs to: %s\n"
71 msgstr "Signaler les bugs à: %s\n"
73 #: src/main.c:108 src/server/server.c:109
75 msgid "%s home page: <%s>\n"
76 msgstr "%s page d'acceuil: <%s>\n"
80 msgid "Enables debug mode.\n"
83 #: src/main.c:417 src/server/server.c:353
85 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
86 msgstr "Essayez `%s --help' pour plus d'informations.\n"
90 msgid "ERROR: Not compiled with remote sensor support.\n"
92 "ERREUR: Psensor n'a pas ete compilé avec le support de surveillance à "
97 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
99 "psensor est une application GTK pour surveiller les sondes matérielles "
100 "thermiques et les ventilateurs."
104 "Copyright(c) 2010-2011\n"
109 msgid "About Psensor"
113 msgid "Psensor Homepage"
119 msgstr "Configuration"
121 #: src/ui.c:145 src/ui_sensorlist.c:200
123 msgstr "Configuration"
127 msgid "_Sensor Preferences"
128 msgstr "Editer La Configuration Des Sondes"
132 msgid "Sensor Preferences"
133 msgstr "Editer La Configuration Des Sondes"
152 #: src/ui.c:182 src/ui_appindicator.c:173
154 msgid "building menus failed: %s"
158 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
159 msgstr "Psensor - Surveillance Des Temperatures"
163 msgid "ERROR: Failed to load psensor icon.\n"
164 msgstr "ERREUR: Echec de l'initialisation de 'lm-sensors'\n"
166 #: src/ui_sensorlist.c:231
167 msgid "Select foreground color"
168 msgstr "Selectionner la couleur d'avant-plan"
170 #: src/ui_sensorlist.c:308 src/glade/psensor-pref.glade:241
174 #: src/ui_sensorlist.c:314
178 #: src/ui_sensorlist.c:320
182 #: src/ui_sensorlist.c:326
186 #: src/ui_sensorlist.c:333
190 #: src/ui_sensorlist.c:345
194 #: src/ui_sensorlist.c:374 src/ui_sensorlist.c:375 src/ui_sensorlist.c:376
195 #: src/glade/sensor-edit.glade:87 src/glade/sensor-edit.glade:153
199 #: src/ui_notify.c:45
200 msgid "gettimeofday failed"
203 #: src/ui_notify.c:67 src/ui_notify.c:69
204 msgid "Temperature alert"
205 msgstr "Alerte thermique"
207 #: src/ui_sensorpref.c:397
214 msgid "Fail to connect to: %s"
215 msgstr "ERREUR: Echer de la connectio à: %s\n"
219 msgid "Invalid content: %s"
220 msgstr "ERREUR: Contenu invalide: %s\n"
224 msgid "Invalid JSON: %s"
225 msgstr "ERREUR: Invalide JSON: %s\n"
227 #: src/server/server.c:53
229 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
232 #: src/server/server.c:89
234 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
236 "psensor-server est un serveur HTTP pour surveiller à distance les sondes "
239 #: src/server/server.c:94
242 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
243 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
245 " -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
246 " -v, --version afficher les informations de version et quitter"
248 #: src/server/server.c:100
251 " -d,--debug\t\trun in debug mode\n"
252 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
253 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
255 " -p,--port=PORT port du serveur Web\n"
256 " -w,--wdir=DIR répertoire contenant les pages du serveur Web"
258 #: src/server/server.c:181
259 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
262 #: src/server/server.c:291
264 msgid "HTTP Request: %s\n"
265 msgstr "Requete HTTP: %s\n"
267 #: src/server/server.c:367
269 msgid "ERROR: no sensors detected\n"
270 msgstr "ERREUR: Aucune sonde detectee\n"
272 #: src/server/server.c:374
274 msgid "ERROR: Fail to create web server\n"
275 msgstr "ERREUR: Echec de la creation du serveur Web\n"
277 #: src/server/server.c:378
279 msgid "Web server started on port: %d"
280 msgstr "Server Web demarre sur le port: %d\n"
282 #: src/server/server.c:379
284 msgid "WWW directory: %s"
285 msgstr "WWW repertoire: %s\n"
287 #: src/server/server.c:380
289 msgid "URL: http://localhost:%d"
290 msgstr "URL: http://localhost:%d\n"
294 msgid "ERROR: ADL library not found!\n"
299 msgid "ERROR: ADL's API is missing!\n"
304 msgid "ERROR: ADL Initialization Error!\n"
305 msgstr "ERREUR: échec de l'initialisation nvidia\n"
309 msgid "ERROR: Cannot get the number of adapters!\n"
311 "ERREUR: Impossible de récuperer la valeur de la sous-fonctionnalité %s: %s\n"
315 msgid "ERROR: hdd fetch, failed to open socket\n"
316 msgstr "ERREUR: hdd_fetch, écher d'ouverture de la socket\n"
320 msgid "ERROR: hdd fetch, failed to open connection\n"
321 msgstr "ERREUR: hdd_fetch, écher de l'ouverture de la connection\n"
325 msgid "ERROR: wrong hdd string: %s"
326 msgstr "ERREUR: mauvaise chaine hdd: %s"
330 msgid "ERROR: wrong hdd string: %s\n"
331 msgstr "ERREUR: mauvaise chaine hdd: %s\n"
335 msgid "Cannot open log file: %s"
338 #: src/lib/nvidia.c:54
340 msgid "ERROR: failed to retrieve nvidia temperature\n"
341 msgstr "ERREUR: échec de la récupération des températures nvidia\n"
343 #: src/lib/nvidia.c:91
345 msgid "ERROR: Cannot open connection to X Server\n"
346 msgstr "ERREUR: Echer de la connectio à: %s\n"
348 #: src/lib/nvidia.c:99
350 msgid "ERROR: Cannot retrieve NVidia information\n"
351 msgstr "ERREUR: échec de la récupération des températures nvidia\n"
353 #: src/lib/lmsensor.c:43
355 msgid "ERROR: Can't get value of subfeature %s: %s\n"
357 "ERREUR: Impossible de récuperer la valeur de la sous-fonctionnalité %s: %s\n"
359 #: src/lib/lmsensor.c:125
361 msgid "ERROR: create_sensor, wrong feature type\n"
362 msgstr "ERREUR: create_sensor, mauvais type de fonctionnalité\n"
364 #: src/lib/lmsensor.c:208
366 msgid "ERROR: lm-sensors initialization failure: %s\n"
367 msgstr "ERREUR: échec de l'initialisation de lm-sensors: %s\n"
369 #: src/lib/psensor.c:430
373 #: src/lib/psensor.c:433
377 #: src/lib/psensor.c:436
381 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
382 msgid "Edit Preferences"
383 msgstr "Editer la configuration"
385 #: src/glade/psensor-pref.glade:70
387 msgstr "Couleurs du graphe"
389 #: src/glade/psensor-pref.glade:86
393 #: src/glade/psensor-pref.glade:100
395 msgstr "Arrière-plan :"
397 #: src/glade/psensor-pref.glade:114
398 msgid "Background opacity:"
399 msgstr "Opacité du fond:"
401 #: src/glade/psensor-pref.glade:165 src/glade/sensor-edit.glade:184
405 #: src/glade/psensor-pref.glade:183
407 msgid "Update interval:"
408 msgstr "Interval de mise à jour du graphe:"
410 #: src/glade/psensor-pref.glade:197
412 msgid "Monitoring duration:"
413 msgstr "Durée de surveillance du graphe:"
415 #: src/glade/psensor-pref.glade:210 src/glade/psensor-pref.glade:272
419 #: src/glade/psensor-pref.glade:225
423 #: src/glade/psensor-pref.glade:259
424 msgid "Measure update interval:"
425 msgstr "Interval de mise à jour des mesures:"
427 #: src/glade/psensor-pref.glade:288
431 #: src/glade/psensor-pref.glade:306
432 msgid "Position of sensors table:"
433 msgstr "Position de la table des sondes:"
435 #: src/glade/psensor-pref.glade:317
436 msgid "Hide window decoration"
437 msgstr "Cacher les décorations de la fenêtre"
439 #: src/glade/psensor-pref.glade:335
440 msgid "Keep window below"
441 msgstr "Garder la fenêtre en arrière-plan"
443 #: src/glade/psensor-pref.glade:436
447 #: src/glade/psensor-pref.glade:463
451 #: src/glade/psensor-pref.glade:483
456 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
457 msgid "Enable Unity Launcher counter"
458 msgstr "Activer le compteur du lanceur de Unity"
460 #: src/glade/psensor-pref.glade:518
462 msgid "Hide window on startup"
463 msgstr "Cacher les décorations de la fenêtre"
465 #: src/glade/psensor-pref.glade:535
466 msgid "Restore window position and size"
469 #: src/glade/sensor-edit.glade:8
470 msgid "Edit Sensor Preferences"
471 msgstr "Editer La Configuration Des Sondes"
473 #: src/glade/sensor-edit.glade:104
477 #: src/glade/sensor-edit.glade:139
481 #: src/glade/sensor-edit.glade:169
485 #: src/glade/sensor-edit.glade:202
490 #: src/glade/sensor-edit.glade:216
494 #: src/glade/sensor-edit.glade:231
495 msgid "Activate desktop notifications"
496 msgstr "Activer les notifications du bureau"
498 #: src/glade/sensor-edit.glade:251
499 msgid "Temperature limit:"
500 msgstr "Limite de température:"
502 #: src/glade/sensor-edit.glade:266
503 msgid "Sensor Information"
504 msgstr "Information sonde"
506 #: src/glade/sensor-edit.glade:279
507 msgid "Draw sensor curve"
508 msgstr "Dessiner la courbe de la sonde"
510 #: src/glade/sensor-edit.glade:327
514 #~ msgid "ERROR: failed gettimeofday\n"
515 #~ msgstr "ERREUR: échec gettimeofday\n"
520 #~ msgid "ERROR: failed to init lm-sensors\n"
521 #~ msgstr "ERREUR: Echec de l'initialisation de 'lm-sensors'\n"
524 #~ msgid "ERROR: lmsensor init failure: %s\n"
525 #~ msgstr "ERREUR: Echec de l'initialisation de 'lm-sensors'\n"
527 #~ msgid "LUATPL Error: failed to load Lua script: %s.\n"
528 #~ msgstr "LUATPL Erreur: échec du chargement du script LUA: %s.\n"
530 #~ msgid "LUATPL Error: failed to call init function: %s.\n"
531 #~ msgstr "LUATPL Erreur: échec du lancement de la fonction init: %s.\n"
533 #~ msgid "LUATPL Error:failed to execute Lua script (%s): %s.\n"
534 #~ msgstr "LUATP Erreur: échec de l'exécution du script Lua (%s): %s.\n"
536 #~ msgid "LUATPL Error:lua script (%s) returned a wrong type.\n"
537 #~ msgstr "LUATPL Errur: le script Lua (%s) a retourné le mauvais type.\n"
539 #~ msgid "LUATPL Error:failed to open lua state.\n"
540 #~ msgstr "LUATPL Errur: écher de creation du Lua state.\n"
542 #~ msgid "LUATPL Error: code: %d.\n"
543 #~ msgstr "LUATPL Erreur: code: %d.\n"
545 #~ msgid "ERROR: nvidia initialization failure: %d\n"
546 #~ msgstr "ERREUR: échec de l'initialisation nvidia: %d\n"
548 #~ msgid "ERROR: no nvidia chips or initialization failure\n"
549 #~ msgstr "ERREUR: aucunes puces nvidia ou échec de l'initialisation\n"
566 #~ msgid "ERROR: Lua support not enabled\n"
567 #~ msgstr "ERREUR: Le support de Lua n'est pas activé\n"