1 # German translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # <jeanfi@gmail.com>, 2012.
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-09-19 08:47+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-06-09 17:45+0000\n"
12 "Last-Translator: Daniel Winzen <d@winzen4.de>\n"
13 "Language-Team: German\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-02 08:28+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 15520)\n"
21 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
22 msgid "Edit Preferences"
23 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
25 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
26 msgid "Position of sensors table:"
27 msgstr "Position der Sensoren-Tabelle:"
29 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
30 msgid "Hide window decoration"
31 msgstr "Keine Fensterdekorationen verwenden"
33 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
34 msgid "Keep window below"
35 msgstr "Fenster unterhalb anheften"
37 #: src/glade/psensor-pref.glade:123
39 msgstr "Menü aktivieren"
41 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
42 msgid "Enable Unity Launcher counter"
43 msgstr "Wert im Starter von Unity anzeigen"
45 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
46 msgid "Hide window on startup"
47 msgstr "Fenster beim Programmstart ausblenden"
49 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
50 msgid "Restore window position and size"
51 msgstr "Fensterposition und -größe merken"
53 #: src/glade/psensor-pref.glade:202
54 msgid "Temperature unit:"
55 msgstr "Temperatureinheit:"
57 #: src/glade/psensor-pref.glade:256
59 msgstr "Benutzeroberfläche"
61 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
65 #: src/glade/psensor-pref.glade:311
69 #: src/glade/psensor-pref.glade:347
70 msgid "Background opacity:"
71 msgstr "Hintergrunddeckkraft:"
73 #: src/glade/psensor-pref.glade:370
77 #: src/glade/psensor-pref.glade:397
81 #: src/glade/psensor-pref.glade:423
85 #: src/glade/psensor-pref.glade:441
86 msgid "Monitoring duration:"
87 msgstr "Überwachungszeitraum:"
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:479
93 #: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
98 msgid "Update interval:"
99 msgstr "Aktualisierungsintervall:"
101 #: src/glade/psensor-pref.glade:550
105 #: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152
109 #: src/glade/psensor-pref.glade:610
110 msgid "Measure update interval:"
111 msgstr "Messintervall:"
113 #: src/glade/psensor-pref.glade:659
114 msgid "Enable sensors logging"
117 #: src/glade/psensor-pref.glade:708
118 msgid "Sensors logging interval"
121 #: src/glade/psensor-pref.glade:725
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:744
130 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
131 msgid "Edit Sensor Preferences"
132 msgstr "Sensor-Einstellungen bearbeiten"
134 #: src/glade/sensor-edit.glade:121
138 #: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281
139 #: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450
140 #: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:479
141 #: src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380
142 #: src/ui_notify.c:81
146 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
150 #: src/glade/sensor-edit.glade:184
154 #: src/glade/sensor-edit.glade:199
155 msgid "Activate desktop notifications"
156 msgstr "Benachrichtigungen aktivieren"
158 #: src/glade/sensor-edit.glade:221
159 msgid "Sensor Information"
160 msgstr "Sensor-Informationen"
162 #: src/glade/sensor-edit.glade:234
163 msgid "Draw sensor curve"
164 msgstr "Sensor-Graph darstellen"
166 #: src/glade/sensor-edit.glade:322
167 msgid "High threshold:"
170 #: src/glade/sensor-edit.glade:337
171 msgid "Low threshold:"
174 #: src/glade/sensor-edit.glade:398
175 msgid "Ubuntu Application Indicator"
178 #: src/glade/sensor-edit.glade:413
179 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
182 #: src/glade/sensor-edit.glade:435
186 #: src/glade/sensor-edit.glade:480
190 #: src/glade/sensor-edit.glade:514
194 #: src/glade/sensor-edit.glade:538
199 msgid "AMD: cannot found ADL library."
203 msgid "AMD: missing ADL's API."
207 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
211 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
214 #: src/lib/hdd_atasmart.c:145
216 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
219 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
220 msgid "hddtemp: failed to open socket."
223 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
224 msgid "hddtemp: failed to open connection."
227 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:182 src/lib/hdd_hddtemp.c:251
229 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
232 #: src/lib/lmsensor.c:42
234 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
237 #: src/lib/lmsensor.c:123
238 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
241 #: src/lib/lmsensor.c:218
243 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
248 msgid "Cannot open log file: %s"
249 msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s"
251 #: src/lib/nvidia.c:54
252 msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
255 #: src/lib/nvidia.c:93
256 msgid "Cannot open connection to X11 server."
259 #: src/lib/nvidia.c:101
260 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
263 #: src/lib/psensor.c:475 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
267 #: src/lib/psensor.c:477
272 msgid "HOME variable not set."
276 msgid "Sensor log file already open."
281 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
282 msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s"
284 #: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
285 msgid "gettimeofday failed."
288 #: src/lib/slog.c:116
289 msgid "Sensor log file not open."
292 #: src/lib/slog.c:172
293 msgid "Sensor log not open, cannot close."
299 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
300 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
301 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
302 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
303 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
305 "Copyright © %s jeanfi@gmail.com\n"
306 "Lizenz GPLv2: GNU GPL Version 2 oder neuer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
307 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
308 "Dies ist freie Software: Sie können Sie beliebig ändern und "
309 "weiterverbreiten.\n"
310 "Sie wird OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
312 #: src/main.c:89 src/server/server.c:93
314 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
315 msgstr "Aufruf: %s [OPTION] …\n"
319 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
320 "temperatures and fan speeds."
329 " -h, --help display this help and exit\n"
330 " -v, --version display version information and exit"
332 " -h, --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
333 " -v, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden"
337 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
338 " example: http://hostname:3131"
343 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
348 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
352 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
354 " -d, --debug=STUFE Fehlerdiagnosestufe festlegen, Ganzzahl zwischen 0 und "
357 #: src/main.c:116 src/server/server.c:116
359 msgid "Report bugs to: %s\n"
360 msgstr "Programmfehler melden an: %s\n"
362 #: src/main.c:118 src/server/server.c:118
364 msgid "%s home page: <%s>\n"
365 msgstr "%s-Website: <%s>\n"
368 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
372 msgid "Enables debug mode."
373 msgstr "Fehlerdiagnosemodus wird aktiviert."
375 #: src/main.c:528 src/server/server.c:377
377 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
378 msgstr "Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
381 msgid "A Psensor instance already exists."
386 msgid "Fail to connect to: %s"
387 msgstr "Herstellen der Verbindung gescheitert: %s"
391 msgid "Invalid content: %s"
392 msgstr "Ungültiger Inhalt: %s"
396 msgid "Invalid JSON: %s"
397 msgstr "Ungültiges JSON: %s"
399 #: src/server/server.c:53
400 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
401 msgstr "<html><body><p>Anhalten des Servers angefordert</p></body></html>"
403 #: src/server/server.c:59
405 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
407 "<html><body><p>Seite nicht gefunden – Gehen Sie zurück zur <a "
408 "href='/'>Startseite</a></p></body>"
410 #: src/server/server.c:83
413 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
414 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
415 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
416 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
417 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
419 "Copyright © %s jeanfi@gmail.com\n"
420 "Lizenz GPLv2: GNU GPL Version 2 oder neuer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
421 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
422 "Dies ist freie Software: Sie können Sie beliebig ändern und "
423 "weiterverbreiten.\n"
424 "Sie wird OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
426 #: src/server/server.c:95
428 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
430 "psensor-server ist ein HTTP-Server zur Fernüberwachung von Hardware-Sensoren."
432 #: src/server/server.c:100
434 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
435 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
437 " -h, --help\t\tDiese Hilfe anzeigen und beenden\n"
438 " -v, --version\t\tVersionsinformationen anzeigen und beenden"
440 #: src/server/server.c:104
442 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
443 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
446 #: src/server/server.c:108
447 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
450 #: src/server/server.c:110
451 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
454 #: src/server/server.c:111
455 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
458 #: src/server/server.c:112
459 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
462 #: src/server/server.c:296
464 msgid "HTTP Request: %s"
465 msgstr "HTTP Abfrage: %s"
467 #: src/server/server.c:357
469 msgid "Enables debug mode: %d"
472 #: src/server/server.c:399
473 msgid "No sensors detected."
474 msgstr "Keine Sensoren erkannt."
476 #: src/server/server.c:406
477 msgid "Failed to create Web server."
480 #: src/server/server.c:410
482 msgid "Web server started on port: %d"
483 msgstr "Web-Server wurde gestartet auf Port: %d"
485 #: src/server/server.c:411
487 msgid "WWW directory: %s"
488 msgstr "WWW-Ordner: %s"
490 #: src/server/server.c:412
492 msgid "URL: http://localhost:%d"
493 msgstr "Adresse: http://localhost:%d"
495 #: src/server/server.c:422
496 msgid "Failed to activate logging of sensors."
500 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
501 msgstr "Psensor ist eine GTK-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren"
505 "Copyright(c) 2010-2012\n"
508 "Copyright © 2010-2012\n"
512 msgid "About Psensor"
513 msgstr "Info zu Psensor"
516 msgid "Psensor Homepage"
517 msgstr "Psensor-Website"
519 #: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111
521 msgstr "_Einstellungen"
523 #: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
525 msgstr "Einstellungen"
527 #: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
528 msgid "S_ensor Preferences"
532 msgid "Sensor Preferences"
533 msgstr "Sensor-Einstellungen"
547 #: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122
551 #: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124
555 #: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
557 msgid "building menus failed: %s"
558 msgstr "Erstellen der Menüs ist gescheitert: %s"
561 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
562 msgstr "Psensor – Temperaturüberwachung"
565 msgid "Failed to load Psensor icon."
568 #: src/ui_sensorlist.c:235
569 msgid "Select foreground color"
570 msgstr "Wählen Sie eine Vordergrundfarbe"
572 #: src/ui_sensorlist.c:312
576 #: src/ui_sensorlist.c:318
580 #: src/ui_sensorlist.c:324
584 #: src/ui_sensorlist.c:330
588 #: src/ui_sensorlist.c:337
592 #: src/ui_sensorlist.c:349
596 #: src/ui_appindicator.c:106
600 #: src/ui_appindicator.c:107
604 #: src/ui_appindicator.c:118
605 msgid "SensorPreferences"
606 msgstr "SensorEinstellungen"
608 #: src/ui_notify.c:77
609 msgid "Temperature alert"
610 msgstr "Temperaturalarm"
612 #: src/ui_notify.c:79
616 #: src/ui_sensorpref.c:317
620 #: src/ui_sensorpref.c:523
625 #~ msgid "Enable log of measures"
626 #~ msgstr "Menü aktivieren"
629 #~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
630 #~ msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s"
633 #~ msgid "Enable indicator"
634 #~ msgstr "Aktiviert"