1 # German translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-05-19 08:55+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-04-30 16:48+0100\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: German\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-11 20:01+0000\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21 #: src/glade/psensor.glade:6
25 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
26 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:209
28 msgstr "Einstellungen"
30 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
31 #: src/glade/psensor.glade:28
32 msgid "Sensor Preferences"
33 msgstr "Sensoreinstellungen"
35 #: src/glade/psensor.glade:24
39 #: src/glade/psensor.glade:84
43 #: src/glade/psensor.glade:184
44 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
45 msgstr "Psensor – Temperaturüberwachung"
47 #: src/glade/psensor.glade:199
51 #: src/glade/psensor.glade:246
55 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
60 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
64 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
68 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
72 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
73 msgid "Edit Preferences"
74 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
76 #: src/glade/psensor-pref.glade:121
77 msgid "Hide window decoration"
78 msgstr "Keine Fensterdekorationen verwenden"
80 #: src/glade/psensor-pref.glade:141
81 msgid "Keep window below"
82 msgstr "Fenster unterhalb anheften"
84 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
86 msgstr "Menü aktivieren"
88 #: src/glade/psensor-pref.glade:181
89 msgid "Enable Unity Launcher counter"
90 msgstr "Wert im Starter von Unity anzeigen"
92 #: src/glade/psensor-pref.glade:209
96 #: src/glade/psensor-pref.glade:210
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:254
101 msgid "Temperature unit:"
102 msgstr "Temperatureinheit:"
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:272
105 msgid "Position of sensors table:"
106 msgstr "Position der Sensorentabelle:"
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:287
110 msgstr "Benutzeroberfläche"
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:299
113 msgid "Launch on session startup"
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:320
117 msgid "Hide window on startup"
118 msgstr "Fenster beim Programmstart ausblenden"
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:340
121 msgid "Restore window position and size"
122 msgstr "Fensterposition und -größe merken"
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:367
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:405
130 msgstr "Vordergrund:"
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:420
134 msgstr "Hintergrund:"
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:454
137 msgid "Background opacity:"
138 msgstr "Hintergrunddeckkraft:"
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:477
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:504
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:530
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:548
153 msgid "Monitoring duration:"
154 msgstr "Überwachungszeitraum:"
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:602 src/glade/psensor-pref.glade:752
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
165 msgid "Update interval:"
166 msgstr "Aktualisierungsintervall:"
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:655
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264
173 #: src/ui_sensorlist.c:334
177 #: src/glade/psensor-pref.glade:715
178 msgid "Measure update interval:"
179 msgstr "Messintervall:"
181 #: src/glade/psensor-pref.glade:763
182 msgid "Enable sensors logging"
183 msgstr "Sensorenprotokollierung aktivieren"
185 #: src/glade/psensor-pref.glade:810
186 msgid "Sensors logging interval:"
189 #: src/glade/psensor-pref.glade:827
193 #: src/glade/psensor-pref.glade:844
194 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
197 #: src/glade/psensor-pref.glade:877
201 #: src/glade/sensor-edit.glade:28
202 msgid "Edit Sensor Preferences"
203 msgstr "Sensoreinstellungen bearbeiten"
205 #: src/glade/sensor-edit.glade:96
209 #: src/glade/sensor-edit.glade:140
213 #: src/glade/sensor-edit.glade:155 src/glade/sensor-edit.glade:202
214 #: src/glade/sensor-edit.glade:249 src/glade/sensor-edit.glade:475
215 #: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
219 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
220 msgid "Sensor Information"
221 msgstr "Sensorinformationen"
223 #: src/glade/sensor-edit.glade:188
227 #: src/glade/sensor-edit.glade:217
231 #: src/glade/sensor-edit.glade:232
235 #: src/glade/sensor-edit.glade:278
236 msgid "Draw sensor curve"
237 msgstr "Sensorgraphen darstellen"
239 #: src/glade/sensor-edit.glade:300
243 #: src/glade/sensor-edit.glade:331
247 #: src/glade/sensor-edit.glade:345
248 msgid "Activate desktop notifications"
249 msgstr "Benachrichtigungen aktivieren"
251 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
252 msgid "High threshold:"
253 msgstr "Obere Grenze:"
255 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
256 msgid "Low threshold:"
257 msgstr "Untere Grenze:"
259 #: src/glade/sensor-edit.glade:397
260 msgid "Application Indicator"
263 #: src/glade/sensor-edit.glade:411
264 msgid "Display sensor in the menu"
267 #: src/glade/sensor-edit.glade:429
268 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
271 #: src/glade/sensor-edit.glade:500
276 msgid "AMD: cannot found ADL library."
277 msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht gefunden werden."
280 msgid "AMD: missing ADL's API."
281 msgstr "AMD: API der ADL-Bibliothek fehlt."
284 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
285 msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden."
288 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
289 msgstr "AMD: Anzahl der Adapter konnte nicht ermittelt werden."
293 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
294 msgstr "Anzahl der AMD/ATI-Adapter: %d"
298 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
299 msgstr "Anzahl der aktiven AMD/ATI-Adapter: %d"
305 #: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122
309 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
311 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
312 msgstr "atasmart: sk_disk_open() gescheitert: %s."
314 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
315 msgid "hddtemp: failed to open socket."
316 msgstr "hddtemp: Öffnen des Sockets gescheitert."
318 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
319 msgid "hddtemp: failed to open connection."
320 msgstr "hddtemp: Öffnen der Verbindung gescheitert."
322 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
324 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
325 msgstr "hddtemp: Falsche Zeichenkette: %s."
327 #: src/lib/lmsensor.c:42
329 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
330 msgstr "lmsensor: Wert der Unterfunktion %s kann nicht ermittelt werden: %s."
332 #: src/lib/lmsensor.c:123
333 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
334 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create gescheitert: Falscher Funktionstyp."
336 #: src/lib/lmsensor.c:148
340 #: src/lib/lmsensor.c:152
344 #: src/lib/lmsensor.c:154
348 #: src/lib/lmsensor.c:156
352 #: src/lib/lmsensor.c:218
354 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
355 msgstr "lmsensor: Initialisierung gescheitert: %s."
359 msgid "Cannot open log file: %s"
360 msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s"
362 #: src/lib/nvidia.c:52
364 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
366 "Entweder wird kein proprietärer NVIDIA-Treiber verwendet oder die NVIDIA-GPU-"
367 "Temperatur kann nicht ermittelt werden."
369 #: src/lib/nvidia.c:73
373 #: src/lib/nvidia.c:95
374 msgid "Cannot open connection to X11 server."
375 msgstr "Verbindung zum X11-Server konnte nicht hergestellt werden."
377 #: src/lib/nvidia.c:103
378 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
379 msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert."
381 #: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
385 #: src/lib/psensor.c:484
390 msgid "HOME variable not set."
391 msgstr "HOME-Variable ist nicht festgelegt."
394 msgid "Sensor log file already open."
395 msgstr "Sensorprotokolldatei ist bereits geöffnet."
397 #: src/lib/slog.c:105
399 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
400 msgstr "Sensorprotokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s."
402 #: src/lib/slog.c:136
403 msgid "Sensor log file not open."
404 msgstr "Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet."
406 #: src/lib/slog.c:192
407 msgid "Sensor log not open, cannot close."
409 "Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet und kann deswegen nicht geschlossen "
415 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
416 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
417 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
418 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
419 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
421 "Copyright © %s jeanfi@gmail.com\n"
422 "Lizenz GPLv2: GNU GPL Version 2 oder neuer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
423 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
424 "Dies ist freie Software: Sie können Sie beliebig ändern und "
425 "weiterverbreiten.\n"
426 "Sie wird OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
428 #: src/main.c:88 src/server/server.c:94
430 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
431 msgstr "Aufruf: %s [OPTION] …\n"
435 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
436 "temperatures and fan speeds."
438 "Psensor ist eine GTK+-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren, "
439 "inklusive Temperaturen und Lüftergeschwindigkeiten."
447 " -h, --help display this help and exit\n"
448 " -v, --version display version information and exit"
450 " -h, --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
451 " -v, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden"
455 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
456 " example: http://hostname:3131"
458 " -u, --url=URL Die Adresse (URL) von psensor-server,\n"
459 " Beispiel: http://hostname:3131"
463 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
466 " --use-libatasmart atasmart-Bibliothek zur Festplattenüberwachung\n"
467 " anstelle des hddtemp-Dienstes nutzen"
470 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
472 " -n, --new-instance Erzeugung einer neuen Psensor-Anwendung erzwingen"
475 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
477 " -d, --debug=STUFE Fehlerdiagnosestufe festlegen, Ganzzahl zwischen 0 und "
480 #: src/main.c:115 src/server/server.c:117
482 msgid "Report bugs to: %s\n"
483 msgstr "Programmfehler melden an: %s\n"
485 #: src/main.c:117 src/server/server.c:119
487 msgid "%s home page: <%s>\n"
488 msgstr "%s-Website: <%s>\n"
491 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
492 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert."
495 msgid "Enables debug mode."
496 msgstr "Fehlerdiagnosemodus wird aktiviert."
498 #: src/main.c:529 src/server/server.c:380
500 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
501 msgstr "Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
504 msgid "A Psensor instance already exists."
505 msgstr "Es existiert bereits eine Psensor-Instanz."
509 msgid "Fail to connect to: %s"
510 msgstr "Herstellen der Verbindung gescheitert: %s"
514 msgid "Invalid content: %s"
515 msgstr "Ungültiger Inhalt: %s"
519 msgid "Invalid JSON: %s"
520 msgstr "Ungültiges JSON: %s"
522 #: src/server/server.c:54
523 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
524 msgstr "<html><body><p>Anhalten des Servers angefordert</p></body></html>"
526 #: src/server/server.c:60
528 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
530 "<html><body><p>Seite nicht gefunden – Gehen Sie zurück zur <a "
531 "href='/'>Startseite</a></p></body>"
533 #: src/server/server.c:84
536 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
537 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
538 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
539 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
540 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
542 "Copyright © %s jeanfi@gmail.com\n"
543 "Lizenz GPLv2: GNU GPL Version 2 oder neuer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
544 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
545 "Dies ist freie Software: Sie können Sie beliebig ändern und "
546 "weiterverbreiten.\n"
547 "Sie wird OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
549 #: src/server/server.c:96
551 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
553 "psensor-server ist ein HTTP-Server zur Fernüberwachung von Hardware-Sensoren."
555 #: src/server/server.c:101
557 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
558 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
560 " -h, --help\t\tDiese Hilfe anzeigen und beenden\n"
561 " -v, --version\t\tVersionsinformationen anzeigen und beenden"
563 #: src/server/server.c:105
565 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
566 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
568 " -p,--port=PORT\tWebserver-Port\n"
569 " -w,--wdir=DIR\t\tOrdner, der Webserver-Seiten enthält"
571 #: src/server/server.c:109
572 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
574 " -d, --debug=LEVEL Fehlerdiagnoseebene festlegen, Ganzzahl zwischen 0 "
577 #: src/server/server.c:111
578 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
579 msgstr " -l, --log-file=PATH Protokolldatei auf PATH festlegen"
581 #: src/server/server.c:112
582 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
583 msgstr " --sensor-log-file=PATH Sensorenprotokolldatei auf PATH festlegen"
585 #: src/server/server.c:113
586 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
588 " --sensor-log-interval=S Sensorenprotokollierungsintervall auf S (Sekunden) "
591 #: src/server/server.c:297
593 msgid "HTTP Request: %s"
594 msgstr "HTTP Abfrage: %s"
596 #: src/server/server.c:360
598 msgid "Enables debug mode: %d"
599 msgstr "Aktiviert den Fehlerdiagnosemodus: %d"
601 #: src/server/server.c:402
602 msgid "No sensors detected."
603 msgstr "Keine Sensoren erkannt."
605 #: src/server/server.c:409
606 msgid "Failed to create Web server."
607 msgstr "Erzeugen des Webservers ist gescheitert."
609 #: src/server/server.c:413
611 msgid "Web server started on port: %d"
612 msgstr "Web-Server wurde gestartet auf Port: %d"
614 #: src/server/server.c:414
616 msgid "WWW directory: %s"
617 msgstr "WWW-Ordner: %s"
619 #: src/server/server.c:415
621 msgid "URL: http://localhost:%d"
622 msgstr "Adresse: http://localhost:%d"
624 #: src/server/server.c:425
625 msgid "Failed to activate logging of sensors."
626 msgstr "Aktivieren der Sensorenprotokollierung ist gescheitert."
629 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
630 msgstr "Psensor ist eine GTK-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren"
634 "Copyright(c) 2010-2014\n"
637 "Copyright © 2010-2014\n"
641 msgid "About Psensor"
642 msgstr "Info zu Psensor"
645 msgid "Psensor Homepage"
646 msgstr "Psensor-Website"
649 msgid "Failed to load Psensor icon."
650 msgstr "Laden des Psensor-Symbols ist gescheitert."
652 #: src/ui_sensorlist.c:245
653 msgid "Select foreground color"
654 msgstr "Wählen Sie eine Vordergrundfarbe"
656 #: src/ui_sensorlist.c:297
660 #: src/ui_sensorlist.c:303
664 #: src/ui_sensorlist.c:309
668 #: src/ui_sensorlist.c:315
672 #: src/ui_sensorlist.c:322
676 #: src/ui_notify.c:48
677 msgid "gettimeofday failed."
678 msgstr "gettimeofday ist gescheitert."
680 #: src/ui_notify.c:77
681 msgid "Temperature alert"
682 msgstr "Temperaturalarm"
684 #: src/ui_notify.c:79
688 #: src/ui_sensorpref.c:234