85c6a20bfc88dbe597eba69da8aa4a611709bb2a
[psensor.git] / po / de.po
1 # German translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-18 09:31+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:25+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: German\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #: src/cfg.c:509
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Erzeugen des Webservers ist gescheitert."
25
26 #: src/cfg.c:556
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Aktivieren der Sensorenprotokollierung ist gescheitert."
30
31 #: src/cfg.c:579
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "Aktivieren der Sensorenprotokollierung ist gescheitert."
35
36 #: src/glade/psensor.glade:6 src/glade/psensor-appindicator.glade:6
37 msgid "About"
38 msgstr "Info"
39
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10
41 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:11
42 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:266
43 msgid "Preferences"
44 msgstr "Einstellungen"
45
46 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor-appindicator.glade:24
47 msgid "Quit"
48 msgstr "Beenden"
49
50 #: src/glade/psensor.glade:18 src/glade/psensor-appindicator.glade:15
51 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:16
52 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:28
53 msgid "Sensor Preferences"
54 msgstr "Sensoreinstellungen"
55
56 #: src/glade/psensor.glade:99 src/glade/psensor-appindicator.glade:186
57 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
58 msgstr "Psensor – Temperaturüberwachung"
59
60 #: src/glade/psensor.glade:114 src/glade/psensor-appindicator.glade:201
61 msgid "_Psensor"
62 msgstr "_Psensor"
63
64 #: src/glade/psensor.glade:161 src/glade/psensor-appindicator.glade:248
65 msgid "_Help"
66 msgstr "_Hilfe"
67
68 #: src/glade/psensor.glade:225 src/glade/psensor-appindicator.glade:312
69 msgid "Sensor"
70 msgstr "Sensor"
71
72 #: src/glade/psensor.glade:236 src/glade/psensor-appindicator.glade:323
73 msgid "Value"
74 msgstr "Wert"
75
76 #: src/glade/psensor.glade:247 src/glade/psensor-appindicator.glade:334
77 msgid "Min"
78 msgstr "Min."
79
80 #: src/glade/psensor.glade:258 src/glade/psensor-appindicator.glade:345
81 msgid "Max"
82 msgstr "Max."
83
84 #: src/glade/psensor.glade:269 src/glade/psensor-appindicator.glade:356
85 msgid "Color"
86 msgstr "Farbe"
87
88 #: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-appindicator.glade:367
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:788 src/glade/sensor-edit.glade:480
90 msgid "Graph"
91 msgstr "Graph"
92
93 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:84
94 msgid "Show"
95 msgstr "Anzeigen"
96
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
98 msgctxt "psensor"
99 msgid "Right"
100 msgstr ""
101
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
103 msgid "Left"
104 msgstr "links"
105
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
107 msgid "Top"
108 msgstr "Oberseite"
109
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
111 msgid "Bottom"
112 msgstr "Unterseite"
113
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
115 msgid "Edit Preferences"
116 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
117
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
119 msgid "Hide window decoration"
120 msgstr "Keine Fensterdekorationen verwenden"
121
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
123 msgid "Keep window below"
124 msgstr "Fenster unterhalb anheften"
125
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
127 msgid "Enable menu"
128 msgstr "Menü aktivieren"
129
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
131 msgid "Enable Unity Launcher counter"
132 msgstr "Wert im Starter von Unity anzeigen"
133
134 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
135 #, fuzzy
136 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
137 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert."
138
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
140 msgid "Celsius"
141 msgstr ""
142
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
144 msgid "Fahrenheit"
145 msgstr ""
146
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:260
148 msgid "Temperature unit:"
149 msgstr "Temperatureinheit:"
150
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:278
152 msgid "Position of sensors table:"
153 msgstr "Position der Sensorentabelle:"
154
155 #: src/glade/psensor-pref.glade:297
156 msgid "Interface"
157 msgstr "Benutzeroberfläche"
158
159 #: src/glade/psensor-pref.glade:313
160 msgid "Launch on session startup"
161 msgstr ""
162
163 #: src/glade/psensor-pref.glade:334
164 msgid "Hide window on startup"
165 msgstr "Fenster beim Programmstart ausblenden"
166
167 #: src/glade/psensor-pref.glade:354
168 msgid "Restore window position and size"
169 msgstr "Fensterposition und -größe merken"
170
171 #: src/glade/psensor-pref.glade:385
172 msgid "Startup"
173 msgstr ""
174
175 #: src/glade/psensor-pref.glade:429
176 msgid "Foreground:"
177 msgstr "Vordergrund:"
178
179 #: src/glade/psensor-pref.glade:447
180 msgid "Background:"
181 msgstr "Hintergrund:"
182
183 #: src/glade/psensor-pref.glade:483
184 msgid "Background opacity:"
185 msgstr "Hintergrunddeckkraft:"
186
187 #: src/glade/psensor-pref.glade:501
188 msgid "Colors"
189 msgstr "Farben"
190
191 #: src/glade/psensor-pref.glade:522
192 msgid "Monitoring duration:"
193 msgstr "Überwachungszeitraum:"
194
195 #: src/glade/psensor-pref.glade:540
196 msgid "Update interval:"
197 msgstr "Aktualisierungsintervall:"
198
199 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
200 msgid "Measures"
201 msgstr "Messungen"
202
203 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
204 msgid "<i>Min</i>"
205 msgstr "<i>Min.</i>"
206
207 #: src/glade/psensor-pref.glade:612
208 msgid "<i>Max</i>"
209 msgstr "<i>Max.</i>"
210
211 #: src/glade/psensor-pref.glade:665 src/glade/psensor-pref.glade:852
212 msgid "second(s)"
213 msgstr "Sekunde(n)"
214
215 #: src/glade/psensor-pref.glade:717
216 msgid "minute(s)"
217 msgstr "Minute(n)"
218
219 #: src/glade/psensor-pref.glade:735
220 msgid "Smooth curves"
221 msgstr ""
222
223 #: src/glade/psensor-pref.glade:762
224 msgid "Curves"
225 msgstr ""
226
227 #: src/glade/psensor-pref.glade:815
228 msgid "Measure update interval:"
229 msgstr "Messintervall:"
230
231 #: src/glade/psensor-pref.glade:863
232 msgid "Enable sensors logging"
233 msgstr "Sensorenprotokollierung aktivieren"
234
235 #: src/glade/psensor-pref.glade:910
236 msgid "Sensors logging interval:"
237 msgstr ""
238
239 #: src/glade/psensor-pref.glade:927
240 msgid "seconds(s)"
241 msgstr "Sekunde(n)"
242
243 #: src/glade/psensor-pref.glade:944
244 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
245 msgstr ""
246
247 #: src/glade/psensor-pref.glade:985
248 msgid "Sensors"
249 msgstr "Sensoren"
250
251 #: src/glade/psensor-pref.glade:1003
252 msgid "Enable support of lm-sensors"
253 msgstr ""
254
255 #: src/glade/psensor-pref.glade:1023
256 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
257 msgstr ""
258
259 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
260 #, fuzzy
261 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
262 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert."
263
264 #: src/glade/psensor-pref.glade:1044
265 msgid "Enable support of ATI ADL"
266 msgstr ""
267
268 #: src/glade/psensor-pref.glade:1048
269 #, fuzzy
270 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
271 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert."
272
273 #: src/glade/psensor-pref.glade:1065
274 msgid "Enable support of gtop2"
275 msgstr ""
276
277 #: src/glade/psensor-pref.glade:1069
278 #, fuzzy
279 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
280 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert."
281
282 #: src/glade/psensor-pref.glade:1086
283 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
284 msgstr ""
285
286 #: src/glade/psensor-pref.glade:1106
287 msgid "Enable support of libatasmart"
288 msgstr ""
289
290 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
291 #, fuzzy
292 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
293 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert."
294
295 #: src/glade/psensor-pref.glade:1127
296 msgid "Enable support of udisks2"
297 msgstr ""
298
299 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
300 #, fuzzy
301 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
302 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert."
303
304 #: src/glade/psensor-pref.glade:1155
305 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
306 msgstr ""
307
308 #: src/glade/psensor-pref.glade:1177
309 msgid "Hard disk drive"
310 msgstr ""
311
312 #: src/glade/psensor-pref.glade:1200
313 msgid "CPU and memory usage"
314 msgstr ""
315
316 #: src/glade/psensor-pref.glade:1223
317 msgid "GPU with proprietary driver"
318 msgstr ""
319
320 #: src/glade/psensor-pref.glade:1246
321 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
322 msgstr ""
323
324 #: src/glade/psensor-pref.glade:1269
325 msgid "Providers"
326 msgstr ""
327
328 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
329 msgid "Edit Sensor Preferences"
330 msgstr "Sensoreinstellungen bearbeiten"
331
332 #: src/glade/sensor-edit.glade:97
333 msgid "Name"
334 msgstr "Name"
335
336 #: src/glade/sensor-edit.glade:164
337 msgid "Type:"
338 msgstr "Typ:"
339
340 #: src/glade/sensor-edit.glade:183 src/glade/sensor-edit.glade:220
341 #: src/glade/sensor-edit.glade:276 src/glade/sensor-edit.glade:575
342 #: src/glade/sensor-edit.glade:630 src/lib/psensor.c:430 src/ui_notify.c:81
343 msgid "N/A"
344 msgstr "N/V"
345
346 #: src/glade/sensor-edit.glade:202
347 msgid "Chip:"
348 msgstr "Chip:"
349
350 #: src/glade/sensor-edit.glade:239
351 msgid "Name:"
352 msgstr "Name:"
353
354 #: src/glade/sensor-edit.glade:258
355 msgid "Id:"
356 msgstr "Id:"
357
358 #: src/glade/sensor-edit.glade:296
359 msgid "Min:"
360 msgstr ""
361
362 #: src/glade/sensor-edit.glade:315
363 msgid "Max:"
364 msgstr ""
365
366 #: src/glade/sensor-edit.glade:333 src/glade/sensor-edit.glade:351
367 msgid "label"
368 msgstr ""
369
370 #: src/glade/sensor-edit.glade:370
371 msgid "Details"
372 msgstr ""
373
374 #: src/glade/sensor-edit.glade:388
375 msgid "Draw sensor curve"
376 msgstr "Sensorgraphen darstellen"
377
378 #: src/glade/sensor-edit.glade:417
379 msgid "Color:"
380 msgstr "Farbe:"
381
382 #: src/glade/sensor-edit.glade:448
383 msgid "Display sensor in the list of sensors"
384 msgstr ""
385
386 #: src/glade/sensor-edit.glade:499
387 msgid "Activate desktop notifications"
388 msgstr "Benachrichtigungen aktivieren"
389
390 #: src/glade/sensor-edit.glade:528
391 msgid "High threshold:"
392 msgstr "Obere Grenze:"
393
394 #: src/glade/sensor-edit.glade:550
395 msgid "0"
396 msgstr ""
397
398 #: src/glade/sensor-edit.glade:604
399 msgid "-1"
400 msgstr ""
401
402 #: src/glade/sensor-edit.glade:656
403 msgid "Low threshold:"
404 msgstr "Untere Grenze:"
405
406 #: src/glade/sensor-edit.glade:678
407 msgid "Alarm"
408 msgstr "Alarm"
409
410 #: src/glade/sensor-edit.glade:697
411 msgid "Display sensor in the menu"
412 msgstr ""
413
414 #: src/glade/sensor-edit.glade:701 src/glade/sensor-edit.glade:723
415 #, fuzzy
416 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
417 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert."
418
419 #: src/glade/sensor-edit.glade:719
420 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
421 msgstr ""
422
423 #: src/glade/sensor-edit.glade:752
424 msgid "Application Indicator"
425 msgstr ""
426
427 #: src/graph.c:445
428 msgid "No graphs enabled"
429 msgstr ""
430
431 #: src/lib/amd.c:171
432 msgid "AMD: cannot found ADL library."
433 msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht gefunden werden."
434
435 #: src/lib/amd.c:198
436 msgid "AMD: missing ADL's API."
437 msgstr "AMD: API der ADL-Bibliothek fehlt."
438
439 #: src/lib/amd.c:208
440 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
441 msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden."
442
443 #: src/lib/amd.c:214
444 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
445 msgstr "AMD: Anzahl der Adapter konnte nicht ermittelt werden."
446
447 #: src/lib/amd.c:253
448 #, c-format
449 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
450 msgstr "Anzahl der AMD/ATI-Adapter: %d"
451
452 #: src/lib/amd.c:254
453 #, c-format
454 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
455 msgstr "Anzahl der aktiven AMD/ATI-Adapter: %d"
456
457 #: src/lib/hdd_atasmart.c:70 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
458 msgid "Disk"
459 msgstr ""
460
461 #: src/lib/hdd_atasmart.c:153
462 #, c-format
463 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
464 msgstr "%s: sk_disk_open() gescheitert: %s."
465
466 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
467 #, c-format
468 msgid "%s: failed to open socket."
469 msgstr "%s: Öffnen des Sockets gescheitert."
470
471 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
472 #, c-format
473 msgid "%s: failed to open connection."
474 msgstr "%s: Öffnen der Verbindung gescheitert."
475
476 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
477 #, c-format
478 msgid "%s: wrong string: %s."
479 msgstr "%s: Falsche Zeichenkette: %s."
480
481 #: src/lib/lmsensor.c:73
482 #, c-format
483 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
484 msgstr "%s: Wert der Unterfunktion %s kann nicht ermittelt werden: %s."
485
486 #: src/lib/lmsensor.c:174
487 #, c-format
488 msgid "%s: Wrong feature type."
489 msgstr "%s: Falscher Funktionstyp."
490
491 #: src/lib/lmsensor.c:203
492 msgid "Intel CPU"
493 msgstr ""
494
495 #: src/lib/lmsensor.c:207
496 msgid "AMD CPU"
497 msgstr ""
498
499 #: src/lib/lmsensor.c:209
500 msgid "NVIDIA GPU"
501 msgstr ""
502
503 #: src/lib/lmsensor.c:211
504 msgid "VIA CPU"
505 msgstr ""
506
507 #: src/lib/lmsensor.c:213
508 msgid "ACPI"
509 msgstr ""
510
511 #: src/lib/lmsensor.c:245
512 #, c-format
513 msgid "%s: initialization failure: %s."
514 msgstr "%s: Initialisierung gescheitert: %s."
515
516 #: src/lib/pgtop2.c:42
517 msgid "CPU usage"
518 msgstr ""
519
520 #: src/lib/pgtop2.c:47
521 msgid "CPU"
522 msgstr ""
523
524 #: src/lib/pgtop2.c:63
525 msgid "free memory"
526 msgstr ""
527
528 #: src/lib/pgtop2.c:64
529 msgid "memory"
530 msgstr ""
531
532 #: src/lib/plog.c:43
533 #, c-format
534 msgid "Cannot open log file: %s"
535 msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s"
536
537 #: src/lib/nvidia.c:69
538 #, fuzzy, c-format
539 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
540 msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert."
541
542 #: src/lib/nvidia.c:74
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
545 msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert."
546
547 #: src/lib/nvidia.c:240
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
550 msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert."
551
552 #: src/lib/nvidia.c:316
553 #, c-format
554 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
555 msgstr "%s: Verbindung zum X11-Server konnte nicht hergestellt werden."
556
557 #: src/lib/nvidia.c:324
558 #, c-format
559 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
560 msgstr "%s: Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert."
561
562 #: src/lib/nvidia.c:393
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
565 msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert."
566
567 #: src/lib/psensor.c:426 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
568 msgid "RPM"
569 msgstr "U/min"
570
571 #: src/lib/psensor.c:428
572 msgid "%"
573 msgstr "%"
574
575 #: src/lib/slog.c:87
576 msgid "HOME variable not set."
577 msgstr "HOME-Variable ist nicht festgelegt."
578
579 #: src/lib/slog.c:96
580 msgid "Sensor log file already open."
581 msgstr "Sensorprotokolldatei ist bereits geöffnet."
582
583 #: src/lib/slog.c:105
584 #, c-format
585 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
586 msgstr "Sensorprotokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s."
587
588 #: src/lib/slog.c:136
589 msgid "Sensor log file not open."
590 msgstr "Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet."
591
592 #: src/lib/slog.c:192
593 msgid "Sensor log not open, cannot close."
594 msgstr ""
595 "Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet und kann deswegen nicht geschlossen "
596 "werden."
597
598 #: src/main.c:61 src/server/server.c:87
599 #, c-format
600 msgid ""
601 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
602 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
603 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
604 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
605 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
606 msgstr ""
607 "Copyright © %s jeanfi@gmail.com\n"
608 "Lizenz GPLv2: GNU GPL Version 2 oder neuer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
609 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
610 "Dies ist freie Software: Sie können Sie beliebig ändern und "
611 "weiterverbreiten.\n"
612 "Sie wird OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
613
614 #: src/main.c:72 src/server/server.c:97
615 #, c-format
616 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
617 msgstr "Aufruf: %s [OPTION] …\n"
618
619 #: src/main.c:74
620 msgid ""
621 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
622 "temperatures and fan speeds."
623 msgstr ""
624 "Psensor ist eine GTK+-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren, "
625 "inklusive Temperaturen und Lüftergeschwindigkeiten."
626
627 #: src/main.c:78
628 msgid "Options:"
629 msgstr "Optionen:"
630
631 #: src/main.c:79
632 msgid ""
633 "  -h, --help          display this help and exit\n"
634 "  -v, --version       display version information and exit"
635 msgstr ""
636 "  -h, --help          Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
637 "  -v, --version       Versionsinformationen anzeigen und beenden"
638
639 #: src/main.c:85
640 msgid ""
641 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
642 "                      example: http://hostname:3131"
643 msgstr ""
644 "  -u, --url=URL       Die Adresse (URL) von psensor-server,\n"
645 "                      Beispiel: http://hostname:3131"
646
647 #: src/main.c:88
648 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
649 msgstr ""
650 "  -n, --new-instance  Erzeugung einer neuen Psensor-Anwendung erzwingen"
651
652 #: src/main.c:91
653 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
654 msgstr ""
655 "  -d, --debug=STUFE   Fehlerdiagnosestufe festlegen, Ganzzahl zwischen 0 und "
656 "3"
657
658 #: src/main.c:96 src/server/server.c:120
659 #, c-format
660 msgid "Report bugs to: %s\n"
661 msgstr "Programmfehler melden an: %s\n"
662
663 #: src/main.c:98 src/server/server.c:122
664 #, c-format
665 msgid "%s home page: <%s>\n"
666 msgstr "%s-Website: <%s>\n"
667
668 #: src/main.c:383
669 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
670 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert."
671
672 #: src/main.c:453
673 msgid "Enables debug mode."
674 msgstr "Fehlerdiagnosemodus wird aktiviert."
675
676 #: src/main.c:465 src/server/server.c:386
677 #, c-format
678 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
679 msgstr "Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
680
681 #: src/main.c:478
682 msgid "A Psensor instance already exists."
683 msgstr "Es existiert bereits eine Psensor-Instanz."
684
685 #: src/main.c:520
686 #, fuzzy
687 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
688 msgstr "Erzeugen des Webservers ist gescheitert."
689
690 #: src/rsensor.c:115
691 #, fuzzy, c-format
692 msgid "%s: Fail to connect to: %s"
693 msgstr "Herstellen der Verbindung gescheitert: %s"
694
695 #: src/rsensor.c:152
696 #, fuzzy, c-format
697 msgid "%s: Invalid content: %s"
698 msgstr "Ungültiger Inhalt: %s"
699
700 #: src/rsensor.c:192
701 #, fuzzy, c-format
702 msgid "%s: Invalid JSON: %s"
703 msgstr "Ungültiges JSON: %s"
704
705 #: src/server/server.c:57
706 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
707 msgstr "<html><body><p>Anhalten des Servers angefordert</p></body></html>"
708
709 #: src/server/server.c:63
710 msgid ""
711 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
712 msgstr ""
713 "<html><body><p>Seite nicht gefunden – Gehen Sie zurück zur <a "
714 "href='/'>Startseite</a></p></body>"
715
716 #: src/server/server.c:99
717 msgid ""
718 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
719 msgstr ""
720 "psensor-server ist ein HTTP-Server zur Fernüberwachung von Hardware-Sensoren."
721
722 #: src/server/server.c:104
723 msgid ""
724 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
725 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
726 msgstr ""
727 "  -h, --help\t\tDiese Hilfe anzeigen und beenden\n"
728 "  -v, --version\t\tVersionsinformationen anzeigen und beenden"
729
730 #: src/server/server.c:108
731 msgid ""
732 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
733 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
734 msgstr ""
735 "  -p,--port=PORT\tWebserver-Port\n"
736 "  -w,--wdir=DIR\t\tOrdner, der Webserver-Seiten enthält"
737
738 #: src/server/server.c:112
739 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
740 msgstr ""
741 "  -d, --debug=LEVEL     Fehlerdiagnoseebene festlegen, Ganzzahl zwischen 0 "
742 "und 3"
743
744 #: src/server/server.c:114
745 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
746 msgstr "  -l, --log-file=PATH   Protokolldatei auf PATH festlegen"
747
748 #: src/server/server.c:115
749 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
750 msgstr "  --sensor-log-file=PATH Sensorenprotokolldatei auf PATH festlegen"
751
752 #: src/server/server.c:116
753 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
754 msgstr ""
755 "  --sensor-log-interval=S Sensorenprotokollierungsintervall auf S (Sekunden) "
756 "festlegen"
757
758 #: src/server/server.c:303
759 #, c-format
760 msgid "HTTP Request: %s"
761 msgstr "HTTP Abfrage: %s"
762
763 #: src/server/server.c:366
764 #, c-format
765 msgid "Enables debug mode: %d"
766 msgstr "Aktiviert den Fehlerdiagnosemodus: %d"
767
768 #: src/server/server.c:410
769 msgid "No sensors detected."
770 msgstr "Keine Sensoren erkannt."
771
772 #: src/server/server.c:417
773 msgid "Failed to create Web server."
774 msgstr "Erzeugen des Webservers ist gescheitert."
775
776 #: src/server/server.c:421
777 #, c-format
778 msgid "Web server started on port: %d"
779 msgstr "Web-Server wurde gestartet auf Port: %d"
780
781 #: src/server/server.c:422
782 #, c-format
783 msgid "WWW directory: %s"
784 msgstr "WWW-Ordner: %s"
785
786 #: src/server/server.c:423
787 #, c-format
788 msgid "URL: http://localhost:%d"
789 msgstr "Adresse: http://localhost:%d"
790
791 #: src/server/server.c:433
792 msgid "Failed to activate logging of sensors."
793 msgstr "Aktivieren der Sensorenprotokollierung ist gescheitert."
794
795 #: src/ui.c:87
796 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
797 msgstr "Psensor ist eine GTK-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren"
798
799 #: src/ui.c:90
800 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
801 msgstr "Copyright © 2010-2014jeanfi@gmail.com"
802
803 #: src/ui.c:96
804 msgid "About Psensor"
805 msgstr "Info zu Psensor"
806
807 #: src/ui.c:97
808 msgid "translator-credits"
809 msgstr ""
810 "Launchpad Contributions:\n"
811 "  Daniel Winzen https://launchpad.net/~q-d\n"
812 "  Dennis Baudys https://launchpad.net/~thecondordb\n"
813 "  Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
814 "  Michael Egger https://launchpad.net/~michael-egger\n"
815 "  Veit https://launchpad.net/~shoutbox"
816
817 #: src/ui.c:100
818 msgid "Psensor Homepage"
819 msgstr "Psensor-Website"
820
821 #: src/ui.c:223
822 msgid "Failed to load Psensor icon."
823 msgstr "Laden des Psensor-Symbols ist gescheitert."
824
825 #: src/ui_sensorlist.c:256
826 msgid "Hide"
827 msgstr ""
828
829 #: src/ui_sensorlist.c:300
830 #, fuzzy
831 msgid "Select sensor color"
832 msgstr "Wählen Sie eine Vordergrundfarbe"
833
834 #: src/ui_appindicator.c:145
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "Failed to load glade file %s: %s"
837 msgstr "Aktivieren der Sensorenprotokollierung ist gescheitert."
838
839 #: src/ui_notify.c:48
840 msgid "gettimeofday failed."
841 msgstr "gettimeofday ist gescheitert."
842
843 #: src/ui_notify.c:77
844 msgid "Temperature alert"
845 msgstr "Temperaturalarm"
846
847 #: src/ui_notify.c:79
848 #, fuzzy
849 msgid "Fan speed alert"
850 msgstr "Lüfteralarm"
851
852 #: src/ui_sensorpref.c:290 src/ui_sensorpref.c:296 src/ui_sensorpref.c:304
853 msgid "Unknown"
854 msgstr "Unbekannt"
855
856 #~ msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
857 #~ msgstr ""
858 #~ "lmsensor: lmsensor_psensor_create gescheitert: Falscher Funktionstyp."
859
860 #~ msgid "Sensor Information"
861 #~ msgstr "Sensorinformationen"
862
863 #~ msgid ""
864 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
865 #~ "temperature."
866 #~ msgstr ""
867 #~ "Entweder wird kein proprietärer NVIDIA-Treiber verwendet oder die NVIDIA-"
868 #~ "GPU-Temperatur kann nicht ermittelt werden."