1 # German translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # <jeanfi@gmail.com>, 2012.
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-09-19 08:47+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-10-11 21:21+0000\n"
12 "Last-Translator: Dennis Baudys <Unknown>\n"
13 "Language-Team: German\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-14 14:00+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16137)\n"
21 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
22 msgid "Edit Preferences"
23 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
25 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
26 msgid "Position of sensors table:"
27 msgstr "Position der Sensorentabelle:"
29 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
30 msgid "Hide window decoration"
31 msgstr "Keine Fensterdekorationen verwenden"
33 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
34 msgid "Keep window below"
35 msgstr "Fenster unterhalb anheften"
37 #: src/glade/psensor-pref.glade:123
39 msgstr "Menü aktivieren"
41 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
42 msgid "Enable Unity Launcher counter"
43 msgstr "Wert im Starter von Unity anzeigen"
45 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
46 msgid "Hide window on startup"
47 msgstr "Fenster beim Programmstart ausblenden"
49 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
50 msgid "Restore window position and size"
51 msgstr "Fensterposition und -größe merken"
53 #: src/glade/psensor-pref.glade:202
54 msgid "Temperature unit:"
55 msgstr "Temperatureinheit:"
57 #: src/glade/psensor-pref.glade:256
59 msgstr "Benutzeroberfläche"
61 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
65 #: src/glade/psensor-pref.glade:311
69 #: src/glade/psensor-pref.glade:347
70 msgid "Background opacity:"
71 msgstr "Hintergrunddeckkraft:"
73 #: src/glade/psensor-pref.glade:370
77 #: src/glade/psensor-pref.glade:397
81 #: src/glade/psensor-pref.glade:423
85 #: src/glade/psensor-pref.glade:441
86 msgid "Monitoring duration:"
87 msgstr "Überwachungszeitraum:"
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:479
93 #: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
98 msgid "Update interval:"
99 msgstr "Aktualisierungsintervall:"
101 #: src/glade/psensor-pref.glade:550
105 #: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152
109 #: src/glade/psensor-pref.glade:610
110 msgid "Measure update interval:"
111 msgstr "Messintervall:"
113 #: src/glade/psensor-pref.glade:659
114 msgid "Enable sensors logging"
115 msgstr "Sensorenprotokollierung aktivieren"
117 #: src/glade/psensor-pref.glade:708
118 msgid "Sensors logging interval"
119 msgstr "Sensoren-Protokollierungsintervall"
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:725
125 #: src/glade/psensor-pref.glade:744
129 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
130 msgid "Edit Sensor Preferences"
131 msgstr "Sensor-Einstellungen bearbeiten"
133 #: src/glade/sensor-edit.glade:121
137 #: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281
138 #: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450
139 #: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:479
140 #: src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380
141 #: src/ui_notify.c:81
145 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
149 #: src/glade/sensor-edit.glade:184
153 #: src/glade/sensor-edit.glade:199
154 msgid "Activate desktop notifications"
155 msgstr "Benachrichtigungen aktivieren"
157 #: src/glade/sensor-edit.glade:221
158 msgid "Sensor Information"
159 msgstr "Sensor-Informationen"
161 #: src/glade/sensor-edit.glade:234
162 msgid "Draw sensor curve"
163 msgstr "Sensor-Graph darstellen"
165 #: src/glade/sensor-edit.glade:322
166 msgid "High threshold:"
167 msgstr "Obere Grenze:"
169 #: src/glade/sensor-edit.glade:337
170 msgid "Low threshold:"
171 msgstr "Untere Grenze:"
173 #: src/glade/sensor-edit.glade:398
174 msgid "Ubuntu Application Indicator"
175 msgstr "Ubuntu-Anwendungsindikator"
177 #: src/glade/sensor-edit.glade:413
178 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
179 msgstr "Sensor im Anwendungen-Indikatormenü zeigen"
181 #: src/glade/sensor-edit.glade:435
185 #: src/glade/sensor-edit.glade:480
189 #: src/glade/sensor-edit.glade:514
193 #: src/glade/sensor-edit.glade:538
198 msgid "AMD: cannot found ADL library."
199 msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht gefunden werden."
202 msgid "AMD: missing ADL's API."
203 msgstr "AMD: API der ADL-Bibliothek fehlt."
206 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
207 msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden."
210 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
211 msgstr "AMD: Anzahl der Adapter konnte nicht ermittelt werden."
213 #: src/lib/hdd_atasmart.c:145
215 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
216 msgstr "atasmart: sk_disk_open() gescheitert: %s."
218 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
219 msgid "hddtemp: failed to open socket."
220 msgstr "hddtemp: Öffnen des Sockets gescheitert."
222 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
223 msgid "hddtemp: failed to open connection."
224 msgstr "hddtemp: Öffnen der Verbindung gescheitert."
226 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:182 src/lib/hdd_hddtemp.c:251
228 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
229 msgstr "hddtemp: Falsche Zeichenkette: %s."
231 #: src/lib/lmsensor.c:42
233 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
234 msgstr "lmsensor: Wert der Unterfunktion %s kann nicht ermittelt werden: %s."
236 #: src/lib/lmsensor.c:123
237 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
239 "lmsensor: lmsensor_psensor_create gescheitert: Falscher Funktionstyp."
241 #: src/lib/lmsensor.c:218
243 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
244 msgstr "lmsensor: Initialisierung gescheitert: %s."
248 msgid "Cannot open log file: %s"
249 msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s"
251 #: src/lib/nvidia.c:54
252 msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
253 msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Temperatur gescheitert."
255 #: src/lib/nvidia.c:93
256 msgid "Cannot open connection to X11 server."
257 msgstr "Verbindung zum X11-Server konnte nicht hergestellt werden."
259 #: src/lib/nvidia.c:101
260 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
261 msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert."
263 #: src/lib/psensor.c:475 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
267 #: src/lib/psensor.c:477
272 msgid "HOME variable not set."
273 msgstr "HOME-Variable ist nicht festgelegt."
276 msgid "Sensor log file already open."
277 msgstr "Sensorprotokolldatei ist bereits geöffnet."
281 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
282 msgstr "Sensorprotokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s."
284 #: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
285 msgid "gettimeofday failed."
286 msgstr "gettimeofday ist gescheitert."
288 #: src/lib/slog.c:116
289 msgid "Sensor log file not open."
290 msgstr "Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet."
292 #: src/lib/slog.c:172
293 msgid "Sensor log not open, cannot close."
295 "Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet und kann deswegen nicht geschlossen "
301 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
302 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
303 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
304 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
305 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
307 "Copyright © %s jeanfi@gmail.com\n"
308 "Lizenz GPLv2: GNU GPL Version 2 oder neuer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
309 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
310 "Dies ist freie Software: Sie können Sie beliebig ändern und "
311 "weiterverbreiten.\n"
312 "Sie wird OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
314 #: src/main.c:89 src/server/server.c:93
316 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
317 msgstr "Aufruf: %s [OPTION] …\n"
321 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
322 "temperatures and fan speeds."
324 "Psensor ist eine GTK+-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren, "
325 "inklusive Temperaturen und Lüftergeschwindigkeiten."
333 " -h, --help display this help and exit\n"
334 " -v, --version display version information and exit"
336 " -h, --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
337 " -v, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden"
341 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
342 " example: http://hostname:3131"
344 " -u, --url=URL Die Adresse (URL) von psensor-server,\n"
345 " Beispiel: http://hostname:3131"
349 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
352 " --use-libatasmart atasmart-Bibliothek zur Festplattenüberwachung\n"
353 " anstelle des hddtemp-Dienstes nutzen"
356 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
358 " -n, --new-instance Erzeugung einer neuen Psensor-Anwendung erzwingen"
361 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
363 " -d, --debug=STUFE Fehlerdiagnosestufe festlegen, Ganzzahl zwischen 0 und "
366 #: src/main.c:116 src/server/server.c:116
368 msgid "Report bugs to: %s\n"
369 msgstr "Programmfehler melden an: %s\n"
371 #: src/main.c:118 src/server/server.c:118
373 msgid "%s home page: <%s>\n"
374 msgstr "%s-Website: <%s>\n"
377 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
378 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert."
381 msgid "Enables debug mode."
382 msgstr "Fehlerdiagnosemodus wird aktiviert."
384 #: src/main.c:528 src/server/server.c:377
386 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
387 msgstr "Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
390 msgid "A Psensor instance already exists."
391 msgstr "Es existiert bereits eine Psensor-Instanz."
395 msgid "Fail to connect to: %s"
396 msgstr "Herstellen der Verbindung gescheitert: %s"
400 msgid "Invalid content: %s"
401 msgstr "Ungültiger Inhalt: %s"
405 msgid "Invalid JSON: %s"
406 msgstr "Ungültiges JSON: %s"
408 #: src/server/server.c:53
409 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
410 msgstr "<html><body><p>Anhalten des Servers angefordert</p></body></html>"
412 #: src/server/server.c:59
414 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
416 "<html><body><p>Seite nicht gefunden – Gehen Sie zurück zur <a "
417 "href='/'>Startseite</a></p></body>"
419 #: src/server/server.c:83
422 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
423 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
424 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
425 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
426 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
428 "Copyright © %s jeanfi@gmail.com\n"
429 "Lizenz GPLv2: GNU GPL Version 2 oder neuer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
430 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
431 "Dies ist freie Software: Sie können Sie beliebig ändern und "
432 "weiterverbreiten.\n"
433 "Sie wird OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
435 #: src/server/server.c:95
437 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
439 "psensor-server ist ein HTTP-Server zur Fernüberwachung von Hardware-Sensoren."
441 #: src/server/server.c:100
443 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
444 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
446 " -h, --help\t\tDiese Hilfe anzeigen und beenden\n"
447 " -v, --version\t\tVersionsinformationen anzeigen und beenden"
449 #: src/server/server.c:104
451 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
452 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
454 " -p,--port=PORT\tWebserver-Port\n"
455 " -w,--wdir=DIR\t\tOrdner, der Webserver-Seiten enthält"
457 #: src/server/server.c:108
458 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
460 " -d, --debug=LEVEL Fehlerdiagnoseebene festlegen, Ganzzahl zwischen 0 "
463 #: src/server/server.c:110
464 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
465 msgstr " -l, --log-file=PATH Protokolldatei auf PATH festlegen"
467 #: src/server/server.c:111
468 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
469 msgstr " --sensor-log-file=PATH Sensorenprotokolldatei auf PATH festlegen"
471 #: src/server/server.c:112
472 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
474 " --sensor-log-interval=S Sensorenprotokollierungsintervall auf S (Sekunden) "
477 #: src/server/server.c:296
479 msgid "HTTP Request: %s"
480 msgstr "HTTP Abfrage: %s"
482 #: src/server/server.c:357
484 msgid "Enables debug mode: %d"
485 msgstr "Aktiviert den Fehlerdiagnosemodus: %d"
487 #: src/server/server.c:399
488 msgid "No sensors detected."
489 msgstr "Keine Sensoren erkannt."
491 #: src/server/server.c:406
492 msgid "Failed to create Web server."
493 msgstr "Erzeugen des Webservers ist gescheitert."
495 #: src/server/server.c:410
497 msgid "Web server started on port: %d"
498 msgstr "Web-Server wurde gestartet auf Port: %d"
500 #: src/server/server.c:411
502 msgid "WWW directory: %s"
503 msgstr "WWW-Ordner: %s"
505 #: src/server/server.c:412
507 msgid "URL: http://localhost:%d"
508 msgstr "Adresse: http://localhost:%d"
510 #: src/server/server.c:422
511 msgid "Failed to activate logging of sensors."
512 msgstr "Aktivieren der Sensorenprotokollierung ist gescheitert."
515 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
516 msgstr "Psensor ist eine GTK-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren"
520 "Copyright(c) 2010-2012\n"
523 "Copyright © 2010-2012\n"
527 msgid "About Psensor"
528 msgstr "Info zu Psensor"
531 msgid "Psensor Homepage"
532 msgstr "Psensor-Website"
534 #: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111
536 msgstr "_Einstellungen"
538 #: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
540 msgstr "Einstellungen"
542 #: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
543 msgid "S_ensor Preferences"
544 msgstr "S_ensoreinstellungen"
547 msgid "Sensor Preferences"
548 msgstr "Sensor-Einstellungen"
562 #: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122
566 #: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124
570 #: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
572 msgid "building menus failed: %s"
573 msgstr "Erstellen der Menüs ist gescheitert: %s"
576 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
577 msgstr "Psensor – Temperaturüberwachung"
580 msgid "Failed to load Psensor icon."
581 msgstr "Laden des Psensor-Symbols ist gescheitert."
583 #: src/ui_sensorlist.c:235
584 msgid "Select foreground color"
585 msgstr "Wählen Sie eine Vordergrundfarbe"
587 #: src/ui_sensorlist.c:312
591 #: src/ui_sensorlist.c:318
595 #: src/ui_sensorlist.c:324
599 #: src/ui_sensorlist.c:330
603 #: src/ui_sensorlist.c:337
607 #: src/ui_sensorlist.c:349
611 #: src/ui_appindicator.c:106
615 #: src/ui_appindicator.c:107
619 #: src/ui_appindicator.c:118
620 msgid "SensorPreferences"
621 msgstr "SensorEinstellungen"
623 #: src/ui_notify.c:77
624 msgid "Temperature alert"
625 msgstr "Temperaturalarm"
627 #: src/ui_notify.c:79
631 #: src/ui_sensorpref.c:317
635 #: src/ui_sensorpref.c:523
640 #~ msgid "Enable log of measures"
641 #~ msgstr "Menü aktivieren"
644 #~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
645 #~ msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s"
648 #~ msgid "Enable indicator"
649 #~ msgstr "Aktiviert"