msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-13 23:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-15 16:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-29 09:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-11 10:38+0000\n"
"Last-Translator: tuxmaniack <Unknown>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-16 08:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+
+#: src/glade/psensor.glade:5 src/ui_appindicator.c:124
+msgid "About"
+msgstr "Par"
+
+#: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
+msgid "Preferences"
+msgstr "Iestatījumi"
+
+#: src/glade/psensor.glade:13
+msgid "Quit"
+msgstr "Iziet"
+
+#: src/glade/psensor.glade:17
+msgid "Sensor Preferences"
+msgstr "Sensoru iestatījumi"
+
+#: src/glade/psensor.glade:94
+msgid "Psensor - Temperature Monitor"
+msgstr "Psensor - temperatūras pārraugs"
+
+#: src/glade/psensor.glade:109
+#, fuzzy
+msgid "_Psensor"
+msgstr "Sensors"
+
+#: src/glade/psensor.glade:156
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
#: src/glade/psensor-pref.glade:7
msgid "Edit Preferences"
-msgstr "Labot iestatījumus"
+msgstr "Rediģēt iestatījumus"
#: src/glade/psensor-pref.glade:76
msgid "Position of sensors table:"
#: src/glade/psensor-pref.glade:202
msgid "Temperature unit:"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatūras vienība:"
#: src/glade/psensor-pref.glade:256
msgid "Interface"
#: src/glade/psensor-pref.glade:441
msgid "Monitoring duration:"
-msgstr "Monitorēšanas ilgums:"
+msgstr "Pārraudzības ilgums:"
#: src/glade/psensor-pref.glade:479
msgid "minute(s)"
#: src/glade/psensor-pref.glade:550
msgid "Measures"
-msgstr ""
+msgstr "Mērījumi"
#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152
+#: src/ui_sensorlist.c:352
msgid "Graph"
msgstr "Grafiks"
#: src/glade/psensor-pref.glade:659
msgid "Enable sensors logging"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivizēt sensora žurnalēšanu"
#: src/glade/psensor-pref.glade:708
-msgid "Sensors logging inteval"
-msgstr ""
+msgid "Sensors logging interval"
+msgstr "Sensoru žurnalēšanas intervāls"
#: src/glade/psensor-pref.glade:725
-#, fuzzy
msgid "seconds(s)"
msgstr "sekunde(s)"
#: src/glade/sensor-edit.glade:19
msgid "Edit Sensor Preferences"
-msgstr "Labot sensoru iestatījumus"
+msgstr "Rediģēt sensoru iestatījumus"
#: src/glade/sensor-edit.glade:121
msgid "Type:"
#: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281
#: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450
-#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:479
-#: src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380
+#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:487
+#: src/ui_sensorlist.c:381 src/ui_sensorlist.c:382 src/ui_sensorlist.c:383
#: src/ui_notify.c:81
msgid "N/A"
msgstr "N/P"
#: src/glade/sensor-edit.glade:398
msgid "Ubuntu Application Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Ubuntu aplikāciju indikators"
#: src/glade/sensor-edit.glade:413
msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
-msgstr ""
+msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
#: src/glade/sensor-edit.glade:435
msgid "Chip:"
-msgstr ""
+msgstr "Mikroshēma:"
#: src/glade/sensor-edit.glade:480
msgid "Id:"
#: src/glade/sensor-edit.glade:514
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detaļas"
#: src/glade/sensor-edit.glade:538
msgid "Name:"
msgstr "Nosaukums:"
-#: src/lib/amd.c:149
+#: src/lib/amd.c:170
msgid "AMD: cannot found ADL library."
msgstr "AMD: nevar atrast ADL bibliotēku."
-#: src/lib/amd.c:173
+#: src/lib/amd.c:197
msgid "AMD: missing ADL's API."
-msgstr ""
+msgstr "AMD: trūkst ADL programmatūras saskarne."
-#: src/lib/amd.c:178
+#: src/lib/amd.c:207
msgid "AMD: failed to initialize ADL."
msgstr "AMD: neizdevās inicializēt ADL."
-#: src/lib/amd.c:184
+#: src/lib/amd.c:213
msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
msgstr "AMD: nevar saņemt adapteru skaitu."
-#: src/lib/hdd_atasmart.c:145
+#: src/lib/hdd_atasmart.c:149
#, c-format
msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
-msgstr ""
+msgstr "atasmart: sk_disk_open() atteice: %s."
#: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
msgid "hddtemp: failed to open socket."
-msgstr ""
+msgstr "hddtemp: neizdevās atvērt ligzdu."
#: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
msgid "hddtemp: failed to open connection."
-msgstr ""
+msgstr "hddtemp: neizdevās atvērt savienojumu."
-#: src/lib/hdd_hddtemp.c:182 src/lib/hdd_hddtemp.c:251
+#: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
#, c-format
msgid "hddtemp: wrong string: %s."
-msgstr ""
+msgstr "hddtemp: nepareiza virkne: %s."
#: src/lib/lmsensor.c:42
#, c-format
msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
-msgstr ""
+msgstr "lmsensor: nevar iegūt vērtību no apakšīpašības %s: %s."
#: src/lib/lmsensor.c:123
msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
-msgstr ""
+msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create atteice: nepareis īpašības tips."
#: src/lib/lmsensor.c:218
#, c-format
msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
-msgstr ""
+msgstr "lmsensor: inicializācijas kļūda: %s."
#: src/lib/log.c:37
#, c-format
msgid "Cannot open log file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nevar atvērt žurnāla failu: %s"
#: src/lib/nvidia.c:54
-msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
+msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA temperatūtu."
-#: src/lib/nvidia.c:93
+#: src/lib/nvidia.c:97
msgid "Cannot open connection to X11 server."
-msgstr ""
+msgstr "Nevar atvērt savienojumu ar X11 server."
-#: src/lib/nvidia.c:101
+#: src/lib/nvidia.c:105
msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
-#: src/lib/psensor.c:475 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
+#: src/lib/psensor.c:483 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
msgid "RPM"
-msgstr ""
+msgstr "RPM"
-#: src/lib/psensor.c:477
+#: src/lib/psensor.c:485
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/lib/slog.c:64
msgid "HOME variable not set."
-msgstr ""
+msgstr "HOME mainīgais nav iestatīts."
#: src/lib/slog.c:74
msgid "Sensor log file already open."
-msgstr ""
+msgstr "Sensora žurnāla fails jau ir atvērts."
#: src/lib/slog.c:83
#, c-format
msgid "Cannot open sensor log file: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nevar atvērt sensora žurnāla failu: %s."
#: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
msgid "gettimeofday failed."
-msgstr ""
+msgstr "gettimeofday neizdevās."
#: src/lib/slog.c:116
msgid "Sensor log file not open."
-msgstr ""
+msgstr "Sensora žurnāla fails nav atvērts."
#: src/lib/slog.c:172
msgid "Sensor log not open, cannot close."
-msgstr ""
+msgstr "Sensora žurnāls nav atvērts, nevar aizvērt."
#: src/main.c:78
#, c-format
"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
msgstr ""
+"Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai, ieskaitot "
+"temperatūras un ventilatoru ātrumus."
#: src/main.c:95
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opcijas:"
#: src/main.c:96
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit"
msgstr ""
+" -h, --help rādīt šo palīdzību un iziet\n"
+" -v, --version rādīt versijas informāciju un iziet"
#: src/main.c:102
msgid ""
" -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
" example: http://hostname:3131"
msgstr ""
+" -u, --url=SAITE psensor-server adrese,\n"
+" piemērs: http://saimniekdatoravārds:3131"
#: src/main.c:105
msgid ""
" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
" hddtemp daemon"
msgstr ""
+" --use-libatasmart izmantot atasmart bibliotēku disku monitorēšanai\n"
+" hddtemp dēmona vietā"
#: src/main.c:108
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --new-instance piespiest izveidot jaunu Psensor lietotni"
#: src/main.c:111
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --debug=LĪMENIS iestatīt atkļūdošanas līmeni, starp 0 un 3"
#: src/main.c:116 src/server/server.c:116
#, c-format
#: src/main.c:458
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
-msgstr ""
+msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
#: src/main.c:521
msgid "Enables debug mode."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivizēt atkļūdošanas režīmu."
#: src/main.c:533 src/server/server.c:377
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mēģiniet `%s --help', lai iegūtu vairāk informācijas.\n"
#: src/main.c:546
msgid "A Psensor instance already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Psensor instance jau eksistē."
#: src/rsensor.c:107
#, c-format
msgid "Fail to connect to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās savienoties ar: %s"
#: src/rsensor.c:144
#, c-format
msgid "Invalid content: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nederīgs saturs: %s"
#: src/rsensor.c:184
#, c-format
msgid "Invalid JSON: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nederīgs JSON: %s"
#: src/server/server.c:53
msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
-msgstr ""
+msgstr "<html><body><p>Servera apturēšana pieprasīta</p></body></html>"
#: src/server/server.c:59
msgid ""
"<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
msgstr ""
+"<html><body><p>Lapa nav atrasta - dodieties uz <a href='/'>galveno lapu</a></"
+"p></body>"
#: src/server/server.c:83
#, c-format
msgid ""
"psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
msgstr ""
+"psensor-server ir HTTP serveris aparatūras sensoru attālinātai pārraudzībai."
#: src/server/server.c:100
msgid ""
" -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
" -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
msgstr ""
+" -h, --help\t\trādīt šo palīdzību un iziet\n"
+" -v, --version\t\trādīt versijas informāciju un iziet"
#: src/server/server.c:104
msgid ""
" -p,--port=PORT\twebserver port\n"
" -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
msgstr ""
+" -p,--port=PORTS\ttīmekļa servera ports\n"
+" -w,--wdir=DIR\t\tmape ar tīmekļa servera lapām"
#: src/server/server.c:108
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr ""
+" -d, --debug=LĪMENIS iestatīt atkļūdošanas līmeni, vesels skaitlis "
+"starp 0 un 3"
#: src/server/server.c:110
msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --log-file=CEĻŠ žurnalēšanas faila ceļš"
#: src/server/server.c:111
msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
-msgstr ""
+msgstr " --sensor-log-file=CEĻŠ sensora žurnāla faila ceļš"
#: src/server/server.c:112
msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
msgstr ""
+" --sensor-log-interval=S iestata sensora žurnāla intervālu uz S (sekundēm)"
#: src/server/server.c:296
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP pieprasījums: %s"
#: src/server/server.c:357
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivizē atkļūdošanas režīmu: %d"
#: src/server/server.c:399
msgid "No sensors detected."
-msgstr ""
+msgstr "Sensori nav atklāti."
#: src/server/server.c:406
msgid "Failed to create Web server."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
#: src/server/server.c:410
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Tīmekļa serveris sākts uz porta: %d"
#: src/server/server.c:411
#, c-format
msgid "WWW directory: %s"
-msgstr ""
+msgstr "WWW mape: %s"
#: src/server/server.c:412
#, c-format
msgid "URL: http://localhost:%d"
-msgstr ""
+msgstr "Saite: http://localhost:%d"
#: src/server/server.c:422
msgid "Failed to activate logging of sensors."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
#: src/ui.c:82
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
msgstr ""
+"Autortiesības(c) 2010-2012\n"
+"jeanfi@gmail.com"
#: src/ui.c:88
msgid "About Psensor"
msgid "Psensor Homepage"
msgstr "Psensor mājas lapa"
-#: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Iestatījumi"
-
-#: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
-msgid "Preferences"
-msgstr "Iestatījumi"
-
-#: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
-msgid "S_ensor Preferences"
-msgstr "S_ensoru iestatījumi"
-
-#: src/ui.c:152
-msgid "Sensor Preferences"
-msgstr "Sensoru iestatījumi"
-
-#: src/ui.c:156
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Iziet"
-
-#: src/ui.c:156
-msgid "Quit"
-msgstr "Iziet"
-
-#: src/ui.c:159
-msgid "_Help"
-msgstr "_Palīdzība"
-
-#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122
-msgid "_About"
-msgstr "P_ar"
-
-#: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124
-msgid "About"
-msgstr "Par"
-
-#: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
-#, c-format
-msgid "building menus failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.c:260
-msgid "Psensor - Temperature Monitor"
-msgstr "Psensor - temperatūras pārraugs"
-
-#: src/ui.c:268
+#: src/ui.c:217
msgid "Failed to load Psensor icon."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās ielādēt Psensor ikonu."
#: src/ui_sensorlist.c:235
msgid "Select foreground color"
msgstr "Izvēlieties priekšplāna krāsu"
-#: src/ui_sensorlist.c:312
+#: src/ui_sensorlist.c:315
msgid "Sensor"
msgstr "Sensors"
-#: src/ui_sensorlist.c:318
+#: src/ui_sensorlist.c:321
msgid "Value"
msgstr "Vērtība"
-#: src/ui_sensorlist.c:324
+#: src/ui_sensorlist.c:327
msgid "Min"
msgstr "Min."
-#: src/ui_sensorlist.c:330
+#: src/ui_sensorlist.c:333
msgid "Max"
msgstr "Maks."
-#: src/ui_sensorlist.c:337
+#: src/ui_sensorlist.c:340
msgid "Color"
msgstr "Krāsa"
-#: src/ui_sensorlist.c:349
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktivizēts"
-
#: src/ui_appindicator.c:106
msgid "_Show"
msgstr "_Rādīt"
msgid "Show"
msgstr "Rādīt"
+#: src/ui_appindicator.c:111
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Iestatījumi"
+
+#: src/ui_appindicator.c:116
+msgid "S_ensor Preferences"
+msgstr "S_ensoru iestatījumi"
+
#: src/ui_appindicator.c:118
msgid "SensorPreferences"
-msgstr ""
+msgstr "SensoraIestatījumi"
+
+#: src/ui_appindicator.c:122
+msgid "_About"
+msgstr "P_ar"
+
+#: src/ui_appindicator.c:186
+#, c-format
+msgid "building menus failed: %s"
+msgstr "neizdevās izveidot izvēlnes: %s"
#: src/ui_notify.c:77
msgid "Temperature alert"
#: src/ui_notify.c:79
msgid "Fan alert"
-msgstr ""
+msgstr "Ventilatora trauksme"
#: src/ui_sensorpref.c:317
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Nezināms"
#: src/ui_sensorpref.c:523
msgid "Sensor Name"
msgstr "Sensora nosaukums"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Iziet"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Aktivizēts"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Enable log of measures"
#~ msgstr "Aktivizēt izvēlni"