msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-11 14:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-04 22:47+0000\n"
-"Last-Translator: tuxmaniack <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-12 01:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-11 13:00+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-27 08:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17174)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-11 13:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
#: src/cfg.c:500
#, fuzzy, c-format
#: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
#: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
-#: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:510 src/ui_notify.c:81
+#: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:511 src/ui_notify.c:81
msgid "N/A"
msgstr "N/P"
#: src/glade/sensor-edit.glade:536
msgid "-1"
-msgstr ""
+msgstr "-1"
#: src/glade/sensor-edit.glade:588
msgid "Low threshold:"
msgid "Application Indicator"
msgstr "Aplikāciju indikators"
-#: src/lib/amd.c:168
+#: src/lib/amd.c:171
msgid "AMD: cannot found ADL library."
msgstr "AMD: nevar atrast ADL bibliotēku."
-#: src/lib/amd.c:195
+#: src/lib/amd.c:198
msgid "AMD: missing ADL's API."
msgstr "AMD: trūkst ADL programmatūras saskarne."
-#: src/lib/amd.c:205
+#: src/lib/amd.c:208
msgid "AMD: failed to initialize ADL."
msgstr "AMD: neizdevās inicializēt ADL."
-#: src/lib/amd.c:211
+#: src/lib/amd.c:214
msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
msgstr "AMD: nevar saņemt adapteru skaitu."
-#: src/lib/amd.c:250
+#: src/lib/amd.c:253
#, c-format
msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
msgstr "AMD/ATI adapteru skaits: %d"
-#: src/lib/amd.c:251
+#: src/lib/amd.c:254
#, c-format
msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
msgstr "Aktīvo AMD/ATI adapteru skaits: %d"
msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
msgstr "lmsensor: nevar iegūt vērtību no apakšīpašības %s: %s."
-#: src/lib/lmsensor.c:123
+#: src/lib/lmsensor.c:124
msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create atteice: nepareis īpašības tips."
-#: src/lib/lmsensor.c:148
+#: src/lib/lmsensor.c:149
msgid "Intel CPU"
msgstr "Intel CPU"
-#: src/lib/lmsensor.c:152
+#: src/lib/lmsensor.c:153
msgid "AMD CPU"
msgstr "AMD CPU"
-#: src/lib/lmsensor.c:154
+#: src/lib/lmsensor.c:155
msgid "NVIDIA GPU"
msgstr "NVIDIA GPU"
-#: src/lib/lmsensor.c:156
+#: src/lib/lmsensor.c:157
msgid "VIA CPU"
msgstr "VIA CPU"
-#: src/lib/lmsensor.c:158
+#: src/lib/lmsensor.c:159
msgid "ACPI"
msgstr ""
-#: src/lib/lmsensor.c:219
+#: src/lib/lmsensor.c:220
#, c-format
msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
msgstr "lmsensor: inicializācijas kļūda: %s."
msgid "Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
msgstr ""
-#: src/lib/nvidia.c:61
+#: src/lib/nvidia.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
-#: src/lib/nvidia.c:222
+#: src/lib/nvidia.c:220
#, c-format
msgid "Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
msgstr ""
-#: src/lib/nvidia.c:288
+#: src/lib/nvidia.c:286
msgid "Cannot open connection to X11 server."
msgstr "Nevar atvērt savienojumu ar X11 server."
-#: src/lib/nvidia.c:295
+#: src/lib/nvidia.c:293
msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
-#: src/lib/nvidia.c:364
+#: src/lib/nvidia.c:362
msgid "NVIDIA: failed to retrieve number of fans."
msgstr ""
-#: src/lib/psensor.c:506 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
+#: src/lib/psensor.c:507 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
msgid "RPM"
msgstr "RPM"
-#: src/lib/psensor.c:508
+#: src/lib/psensor.c:509
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "HOME variable not set."
msgstr "HOME mainīgais nav iestatīts."
-#: src/lib/slog.c:97
+#: src/lib/slog.c:96
msgid "Sensor log file already open."
msgstr "Sensora žurnāla fails jau ir atvērts."
-#: src/lib/slog.c:106
+#: src/lib/slog.c:105
#, c-format
msgid "Cannot open sensor log file: %s."
msgstr "Nevar atvērt sensora žurnāla failu: %s."
-#: src/lib/slog.c:137
+#: src/lib/slog.c:136
msgid "Sensor log file not open."
msgstr "Sensora žurnāla fails nav atvērts."
-#: src/lib/slog.c:193
+#: src/lib/slog.c:192
msgid "Sensor log not open, cannot close."
msgstr "Sensora žurnāls nav atvērts, nevar aizvērt."
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s mājas lapa: <%s>\n"
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:450
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:512
msgid "Enables debug mode."
msgstr "Aktivizēt atkļūdošanas režīmu."
-#: src/main.c:522 src/server/server.c:381
+#: src/main.c:524 src/server/server.c:382
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Mēģiniet `%s --help', lai iegūtu vairāk informācijas.\n"
-#: src/main.c:535
+#: src/main.c:537
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr "Psensor instance jau eksistē."
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:594
#, fuzzy
msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
-#: src/main.c:615
+#: src/main.c:617 src/ui.c:97
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
+" tuxmaniack https://launchpad.net/~tuxmaniack"
#: src/rsensor.c:107
#, c-format
msgstr ""
" --sensor-log-interval=S iestata sensora žurnāla intervālu uz S (sekundēm)"
-#: src/server/server.c:298
+#: src/server/server.c:299
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s"
msgstr "HTTP pieprasījums: %s"
-#: src/server/server.c:361
+#: src/server/server.c:362
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
msgstr "Aktivizē atkļūdošanas režīmu: %d"
-#: src/server/server.c:405
+#: src/server/server.c:406
msgid "No sensors detected."
msgstr "Sensori nav atklāti."
-#: src/server/server.c:412
+#: src/server/server.c:413
msgid "Failed to create Web server."
msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
-#: src/server/server.c:416
+#: src/server/server.c:417
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
msgstr "Tīmekļa serveris sākts uz porta: %d"
-#: src/server/server.c:417
+#: src/server/server.c:418
#, c-format
msgid "WWW directory: %s"
msgstr "WWW mape: %s"
-#: src/server/server.c:418
+#: src/server/server.c:419
#, c-format
msgid "URL: http://localhost:%d"
msgstr "Saite: http://localhost:%d"
-#: src/server/server.c:428
+#: src/server/server.c:429
msgid "Failed to activate logging of sensors."
msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
msgid "About Psensor"
msgstr "Par Psensor"
-#: src/ui.c:99
+#: src/ui.c:100
msgid "Psensor Homepage"
msgstr "Psensor mājas lapa"
-#: src/ui.c:222
+#: src/ui.c:223
msgid "Failed to load Psensor icon."
msgstr "Neizdevās ielādēt Psensor ikonu."