# Italian translations for psensor package.
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the psensor package.
-# <jeanfi@gmail.com>, 2012.
+# Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-13 11:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-28 16:28+0000\n"
-"Last-Translator: <jeanfi@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-10 08:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-14 16:06+0000\n"
+"Last-Translator: Diego Pierotto <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-02 19:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15185)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-20 08:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16567)\n"
+
+#: src/glade/psensor.glade:5
+msgid "About"
+msgstr "Informazioni su..."
+
+#: src/glade/psensor.glade:9 src/glade/psensor.glade:10
+#: src/glade/psensor.glade:19 src/ui_sensorlist.c:209
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor.glade:15
+#: src/glade/psensor.glade:27
+msgid "Sensor Preferences"
+msgstr "Sensor Preferenze"
+
+#: src/glade/psensor.glade:23
+msgid "Quit"
+msgstr "Esci"
+
+#: src/glade/psensor.glade:31
+msgid "Show"
+msgstr "Mostra"
+
+#: src/glade/psensor.glade:180
+msgid "Psensor - Temperature Monitor"
+msgstr "Psensor - Monitor temperatura"
+
+#: src/glade/psensor.glade:195
+msgid "_Psensor"
+msgstr "_Psensor"
+
+#: src/glade/psensor.glade:242
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aiuto"
#: src/glade/psensor-pref.glade:7
msgid "Edit Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica le preferenze"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:76
+#: src/glade/psensor-pref.glade:72
msgid "Position of sensors table:"
-msgstr ""
+msgstr "Posizione della tabella dei sensori"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:85
+#: src/glade/psensor-pref.glade:81
msgid "Hide window decoration"
-msgstr ""
+msgstr "Nascondi le decorazioni della finestra"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:104
+#: src/glade/psensor-pref.glade:98
msgid "Keep window below"
-msgstr ""
+msgstr "Mantieni la finestra sotto"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:142
+#: src/glade/psensor-pref.glade:115
msgid "Enable menu"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita il menù"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:161
+#: src/glade/psensor-pref.glade:132
msgid "Enable Unity Launcher counter"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita contatore nel Launcher Unity"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:180
+#: src/glade/psensor-pref.glade:149
msgid "Hide window on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Nascondi la finestra all'avvio"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:199
+#: src/glade/psensor-pref.glade:166
msgid "Restore window position and size"
-msgstr ""
+msgstr "Ripristina posizione e dimensione della finestra"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:221
+#: src/glade/psensor-pref.glade:186
msgid "Temperature unit:"
-msgstr ""
+msgstr "Unità di misura della temperatura"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:255
+#: src/glade/psensor-pref.glade:238
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:295
+#: src/glade/psensor-pref.glade:276
msgid "Foreground:"
-msgstr ""
+msgstr "Primo piano:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:310
+#: src/glade/psensor-pref.glade:291
msgid "Background:"
-msgstr ""
+msgstr "Sfondo:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:346
+#: src/glade/psensor-pref.glade:325
msgid "Background opacity:"
-msgstr ""
+msgstr "Opacità dello sfondo:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:369
+#: src/glade/psensor-pref.glade:348
msgid "<i>Min</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Minimo</i>"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:396
+#: src/glade/psensor-pref.glade:375
msgid "<i>Max</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Massimo</i>"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:422
+#: src/glade/psensor-pref.glade:401
msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Colori"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:440
+#: src/glade/psensor-pref.glade:419
msgid "Monitoring duration:"
-msgstr ""
+msgstr "Durata del monitoraggio:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:478
+#: src/glade/psensor-pref.glade:457
msgid "minute(s)"
-msgstr ""
+msgstr "minuto/i"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:495 src/glade/psensor-pref.glade:647
+#: src/glade/psensor-pref.glade:474 src/glade/psensor-pref.glade:626
msgid "second(s)"
-msgstr ""
+msgstr "secondo/i"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:531
+#: src/glade/psensor-pref.glade:510
msgid "Update interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Intervallo di aggiornamento:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:549
+#: src/glade/psensor-pref.glade:528
msgid "Measures"
-msgstr ""
+msgstr "Misure"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:585 src/glade/sensor-edit.glade:197
+#: src/glade/psensor-pref.glade:564 src/glade/sensor-edit.glade:169
+#: src/ui_sensorlist.c:334
msgid "Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Grafico"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:609
+#: src/glade/psensor-pref.glade:588
msgid "Measure update interval:"
+msgstr "Intervallo di aggiornamento delle misure"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:637
+msgid "Enable sensors logging"
+msgstr "Abilita registrazione sensori"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:684
+msgid "Sensors logging interval"
+msgstr "Intervallo registrazione sensori"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:701
+msgid "seconds(s)"
+msgstr "secondo(i)"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:718
+msgid "Script executed when an alarm is raised"
msgstr ""
-#: src/glade/psensor-pref.glade:666
+#: src/glade/psensor-pref.glade:751
msgid "Sensors"
-msgstr ""
+msgstr "Sensori"
#: src/glade/sensor-edit.glade:19
msgid "Edit Sensor Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica preferenze del sensore"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:102 src/glade/sensor-edit.glade:166
-#: src/glade/sensor-edit.glade:325 src/glade/sensor-edit.glade:421
-#: src/lib/psensor.c:234 src/lib/psensor.c:482 src/ui_sensorlist.c:378
-#: src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380 src/ui_notify.c:81
-msgid "N/A"
-msgstr ""
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:119
-msgid "Name:"
-msgstr ""
+#: src/glade/sensor-edit.glade:87
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:152
+#: src/glade/sensor-edit.glade:138
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:182
-msgid "Id:"
-msgstr ""
+#: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294
+#: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459
+#: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:215
+#: src/glade/sensor-edit.glade:187
msgid "Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Colore:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:229
+#: src/glade/sensor-edit.glade:201
msgid "Alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Avviso"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:244
+#: src/glade/sensor-edit.glade:216
msgid "Activate desktop notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva le notifiche sul desktop"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:265
+#: src/glade/sensor-edit.glade:236
msgid "Sensor Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni sul Sensore"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:278
+#: src/glade/sensor-edit.glade:249
msgid "Draw sensor curve"
-msgstr ""
+msgstr "Disegna curva"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:366
+#: src/glade/sensor-edit.glade:333
msgid "High threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Soglia verso l'alto"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:381
+#: src/glade/sensor-edit.glade:348
msgid "Low threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Soglia verso il basso"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:409
+msgid "Ubuntu Application Indicator"
+msgstr "Indicatore Applicazione Ubuntu"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:424
+msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
+msgstr "Mostra sensore nel menu indicatore Applicazione"
-#: src/lib/amd.c:150
+#: src/glade/sensor-edit.glade:444
+msgid "Chip:"
+msgstr "Processore:"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:489
+msgid "Id:"
+msgstr "Id:"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:523
+msgid "Details"
+msgstr "Dettagli"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:541
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: src/lib/amd.c:170
msgid "AMD: cannot found ADL library."
-msgstr ""
+msgstr "AMD: impossibile trovare la libreria ADL"
-#: src/lib/amd.c:174
+#: src/lib/amd.c:197
msgid "AMD: missing ADL's API."
-msgstr ""
+msgstr "AMD: impossibile trovare l'API di ADL"
-#: src/lib/amd.c:182
+#: src/lib/amd.c:207
msgid "AMD: failed to initialize ADL."
-msgstr ""
+msgstr "AMD: impossibile inizializzare ADL"
-#: src/lib/amd.c:189
+#: src/lib/amd.c:213
msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
+msgstr "AMD: impossibile rilevare il numero di adattatori."
+
+#: src/lib/amd.c:252
+#, c-format
+msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
msgstr ""
-#: src/lib/hdd_atasmart.c:144
+#: src/lib/amd.c:253
#, c-format
-msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
+msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
msgstr ""
+#: src/lib/hdd_atasmart.c:152
+#, c-format
+msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
+msgstr "atasmart: errore sk_disk_open(): %s."
+
#: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
msgid "hddtemp: failed to open socket."
-msgstr ""
+msgstr "hddtemp: impossibile aprire il socket."
#: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
msgid "hddtemp: failed to open connection."
-msgstr ""
+msgstr "hddtemp: impossibile aprire la connessione."
-#: src/lib/hdd_hddtemp.c:181 src/lib/hdd_hddtemp.c:250
+#: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
#, c-format
msgid "hddtemp: wrong string: %s."
-msgstr ""
+msgstr "hddtemp: errore di stringa: %s"
#: src/lib/lmsensor.c:42
#, c-format
msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
-msgstr ""
+msgstr "lmsensor: impossibile rilevare il valore della sotto funzione %s: %s."
-#: src/lib/lmsensor.c:124
+#: src/lib/lmsensor.c:123
msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
-msgstr ""
+msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create fallito: tipo di funzione errata."
-#: src/lib/lmsensor.c:206
+#: src/lib/lmsensor.c:218
#, c-format
msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
-msgstr ""
+msgstr "lmsensor: inizializzazione fallita: %s"
-#: src/lib/log.c:37
+#: src/lib/log.c:43
#, c-format
msgid "Cannot open log file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aprire il file di log: %s"
#: src/lib/nvidia.c:54
-msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
+msgid ""
+"NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
msgstr ""
+"Driver proprietario NVIDIA non usato o impossibile rilevare la temperatura "
+"della GPU NVIDIA."
-#: src/lib/nvidia.c:92
+#: src/lib/nvidia.c:97
msgid "Cannot open connection to X11 server."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile connettersi al server X11."
-#: src/lib/nvidia.c:100
+#: src/lib/nvidia.c:105
msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile recuperare informazioni da NVIDIA"
-#: src/lib/psensor.c:230 src/lib/psensor.c:477
+#: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
msgid "RPM"
-msgstr ""
+msgstr "RPM"
-#: src/lib/psensor.c:232 src/lib/psensor.c:480
+#: src/lib/psensor.c:484
msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
+
+#: src/lib/slog.c:68
+msgid "HOME variable not set."
+msgstr "Variabile HOME non impostata."
+
+#: src/lib/slog.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Sensor log file already open."
+msgstr "File di registazione sensori già aperto."
+
+#: src/lib/slog.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open sensor log file: %s."
+msgstr "Impossibile aprire il file di registrazione sensori: %s."
+
+#: src/lib/slog.c:118
+msgid "Sensor log file not open."
+msgstr "File di registazione sensori non aperto."
+
+#: src/lib/slog.c:174
+msgid "Sensor log not open, cannot close."
+msgstr "Registro sensori non aperto, impossibile chiuderlo."
#: src/main.c:77
#, c-format
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
+"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
+"Licenza GPLv2: GNU GPL versione 2 o successiva <http://www.gnu.org/licenses/"
+"old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
+"Questo è software libero: sei libero di modificarlo e ridistribuirlo.\n"
+"NON esiste GARANZIA, per gli scopi permessi dalla legge.\n"
-#: src/main.c:88 src/server/server.c:90
+#: src/main.c:88 src/server/server.c:94
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]...\n"
#: src/main.c:90
msgid ""
"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
msgstr ""
+"Psensor è un'applicazione GTK+ per monitorare i sensori dell'hardware, "
+"incluse temperature e velocità delle ventole."
#: src/main.c:94
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni:"
#: src/main.c:95
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit"
msgstr ""
+" -h, --help mostra questo help ed esce\n"
+" -v, --version mostra le informazioni sulla versione ed esce"
#: src/main.c:101
msgid ""
" -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
" example: http://hostname:3131"
msgstr ""
+" -u, --url=URL URL del server psensor,\n"
+" esempio: http://hostname:3131"
#: src/main.c:104
msgid ""
" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
" hddtemp daemon"
msgstr ""
+" --use-libatasmart usa la libreria atasmart library per il monitoraggio "
+"dell'hard disk invece del \n"
+" servizio hddtemp"
#: src/main.c:107
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
msgstr ""
+" -n, --new-instance forza la creazione di una nuova applicazione Psensor"
#: src/main.c:110
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr ""
+" -d, --debug=LEVEL imposta il livello di debug, un intero compreso tra 0 e 3"
-#: src/main.c:115 src/server/server.c:110
+#: src/main.c:115 src/server/server.c:117
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Segnalare i bug a: %s\n"
-#: src/main.c:117 src/server/server.c:112
+#: src/main.c:117 src/server/server.c:119
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s home page: <%s>\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:454
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
-msgstr ""
+msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:517
msgid "Enables debug mode."
-msgstr ""
+msgstr "Abilita la modalità debug."
-#: src/main.c:533 src/server/server.c:371
+#: src/main.c:529 src/server/server.c:380
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Usare '%s --help' per maggiori informazioni.\n"
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:542
msgid "A Psensor instance already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Esiste già un'istanza di Psensor"
#: src/rsensor.c:107
#, c-format
msgid "Fail to connect to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile connettersi a: %s"
#: src/rsensor.c:144
#, c-format
msgid "Invalid content: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Conenuto non valido: %s"
#: src/rsensor.c:184
#, c-format
msgid "Invalid JSON: %s"
-msgstr ""
+msgstr "JSON non valido: %s"
-#: src/server/server.c:52
+#: src/server/server.c:54
msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
-msgstr ""
+msgstr "<html><body><p>Arresto del server richiesto</p></body></html>"
-#: src/server/server.c:58
+#: src/server/server.c:60
msgid ""
"<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
msgstr ""
+"<html><body><p>Pagina non trovata - Vai a <a href='/'>Pagina principale</a></"
+"p></body>"
-#: src/server/server.c:80
+#: src/server/server.c:84
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
+"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
+"Licenza GPLv2: GNU GPL versione 2 o successiva <http://www.gnu.org/licenses/"
+"old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
+"Questo è software libero: sei libero di modificarlo e redistribuirlo.\n"
+"NON esiste GARANZIA, per gli scopi permessi dalla legge.\n"
-#: src/server/server.c:92
+#: src/server/server.c:96
msgid ""
"psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
msgstr ""
+"psensor-server è un server HTTP per il monitoraggio remoto di sensori "
+"hardware."
-#: src/server/server.c:97
+#: src/server/server.c:101
msgid ""
" -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
" -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
msgstr ""
+" -h, --help\t\tmostra questo help ed esce\n"
+" -v, --version\t\tmostra le informazioni sulla versione ed esce"
-#: src/server/server.c:101
+#: src/server/server.c:105
msgid ""
" -p,--port=PORT\twebserver port\n"
" -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
msgstr ""
+" -p,--port=PORT\tporta del server web\n"
+" -w,--wdir=DIR\t\tdirectory che contiene le pagine web"
-#: src/server/server.c:105
+#: src/server/server.c:109
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr ""
+" -d, --debug=LEVEL imposta il livello di debug, un intero compreso tra 0 e 3"
-#: src/server/server.c:107
+#: src/server/server.c:111
msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
+msgstr " -l, --log-file=PATH imposta il file di log su PATH"
+
+#: src/server/server.c:112
+msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
+msgstr ""
+" --sensor-log-file=PATH imposta il file di registro dei sensori come PATH"
+
+#: src/server/server.c:113
+msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
msgstr ""
+" --sensor-log-interval=S imposta l'intervallo del registro di sensori come "
+"S (secondi)"
-#: src/server/server.c:294
+#: src/server/server.c:297
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP Request: %s"
-#: src/server/server.c:351
+#: src/server/server.c:360
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita modalità di debug: %d"
-#: src/server/server.c:387
+#: src/server/server.c:402
msgid "No sensors detected."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun sensore rilevato."
-#: src/server/server.c:394
+#: src/server/server.c:409
msgid "Failed to create Web server."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile creare il Web server."
-#: src/server/server.c:398
+#: src/server/server.c:413
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Web server inizializzato sulla porta: %d"
-#: src/server/server.c:399
+#: src/server/server.c:414
#, c-format
msgid "WWW directory: %s"
-msgstr ""
+msgstr "WWW directory: %s"
-#: src/server/server.c:400
+#: src/server/server.c:415
#, c-format
msgid "URL: http://localhost:%d"
-msgstr ""
+msgstr "URL: http://localhost:%d"
-#: src/ui.c:81
-msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
-msgstr ""
+#: src/server/server.c:425
+msgid "Failed to activate logging of sensors."
+msgstr "Attivazione registro dei sensori fallita."
#: src/ui.c:84
+msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
+msgstr "Psensor è un'applicazione GTK+ per monitorare i sensori hardware"
+
+#: src/ui.c:87
msgid ""
-"Copyright(c) 2010-2012\n"
+"Copyright(c) 2010-2014\n"
"jeanfi@gmail.com"
msgstr ""
+"Copyright(c) 2010-2014\n"
+"jeanfi@gmail.com"
-#: src/ui.c:87
+#: src/ui.c:90
msgid "About Psensor"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni su Psensor"
-#: src/ui.c:90
+#: src/ui.c:93
msgid "Psensor Homepage"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.c:145 src/ui_appindicator.c:111
-msgid "_Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Psensor Homepage"
-#: src/ui.c:146 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
-msgid "Preferences"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.c:150 src/ui_appindicator.c:116
-msgid "S_ensor Preferences"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.c:151
-msgid "Sensor Preferences"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.c:155
-msgid "_Quit"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.c:155
-msgid "Quit"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.c:158
-msgid "_Help"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:122
-msgid "_About"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:124
-msgid "About"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.c:184 src/ui_appindicator.c:187 src/ui_graph.c:99
-#, c-format
-msgid "building menus failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.c:236
-msgid "Psensor - Temperature Monitor"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.c:244
+#: src/ui.c:217
msgid "Failed to load Psensor icon."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile caricare l'icona di Psensor."
-#: src/ui_sensorlist.c:235
+#: src/ui_sensorlist.c:245
msgid "Select foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Colore di primo piano:"
-#: src/ui_sensorlist.c:312
+#: src/ui_sensorlist.c:297
msgid "Sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Sensore"
-#: src/ui_sensorlist.c:318
+#: src/ui_sensorlist.c:303
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valore"
-#: src/ui_sensorlist.c:324
+#: src/ui_sensorlist.c:309
msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "Minimo"
-#: src/ui_sensorlist.c:330
+#: src/ui_sensorlist.c:315
msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "Massimo"
-#: src/ui_sensorlist.c:337
+#: src/ui_sensorlist.c:322
msgid "Color"
-msgstr ""
-
-#: src/ui_sensorlist.c:349
-msgid "Enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/ui_appindicator.c:106
-msgid "_Show"
-msgstr ""
-
-#: src/ui_appindicator.c:107
-msgid "Show"
-msgstr ""
-
-#: src/ui_appindicator.c:118
-msgid "SensorPreferences"
-msgstr ""
+msgstr "Colore"
#: src/ui_notify.c:48
msgid "gettimeofday failed."
-msgstr ""
+msgstr "gettimeofday fallito."
#: src/ui_notify.c:77
msgid "Temperature alert"
-msgstr ""
+msgstr "Allarme temperatura"
#: src/ui_notify.c:79
msgid "Fan alert"
-msgstr ""
+msgstr "Allarme ventola"
-#: src/ui_sensorpref.c:478
-msgid "Sensor Name"
-msgstr ""
+#: src/ui_sensorpref.c:248
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Mostra"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Preferenze"
+
+#~ msgid "S_ensor Preferences"
+#~ msgstr "S_ensor Preferenze"
+
+#~ msgid "SensorPreferences"
+#~ msgstr "SensorPreferenze"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Informazioni"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Esci"
+
+#~ msgid "building menus failed: %s"
+#~ msgstr "costruzione dei menù fallita: %s"
+
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Nome sensore"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Abilitato"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable log of measures"
+#~ msgstr "Abilita il menù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
+#~ msgstr "Impossibile aprire il file di log: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "slog_init: gettimeofday failed."
+#~ msgstr "gettimeofday fallito."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
+#~ msgstr "gettimeofday fallito."