application menu defined in the .glade.
[psensor.git] / po / hu.po
index 92cdc14..985a358 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,16 +8,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psensor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-13 23:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-09 17:56+0000\n"
-"Last-Translator: Richard Somlói <ricsipontaz@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-25 10:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-29 09:41+0000\n"
+"Last-Translator: Bence Lukács <Unknown>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list-request@gnome.org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-11 21:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15593)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+
+#: src/glade/psensor.glade:5 src/ui_appindicator.c:124
+msgid "About"
+msgstr "Névjegy"
+
+#: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: src/glade/psensor.glade:13
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
+
+#: src/glade/psensor.glade:17
+msgid "Sensor Preferences"
+msgstr "Érzékelő beállításai"
+
+#: src/glade/psensor.glade:22
+msgid "Psensor - Temperature Monitor"
+msgstr "Psensor - hőmérsékletfigyelő"
+
+#: src/glade/psensor.glade:37
+#, fuzzy
+msgid "_Psensor"
+msgstr "Érzékelő"
+
+#: src/glade/psensor.glade:81
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
 msgid "Edit Preferences"
@@ -104,6 +133,7 @@ msgid "Measures"
 msgstr "Mérések"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152
+#: src/ui_sensorlist.c:349
 msgid "Graph"
 msgstr "Grafikon"
 
@@ -113,16 +143,15 @@ msgstr "Mérések frissítési időköze:"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:659
 msgid "Enable sensors logging"
-msgstr ""
+msgstr "Érzékelők naplózásának engedélyezése"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:708
-msgid "Sensors logging inteval"
-msgstr ""
+msgid "Sensors logging interval"
+msgstr "Naplózás időköze"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:725
-#, fuzzy
 msgid "seconds(s)"
-msgstr "s"
+msgstr "másodperc(ek)"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:744
 msgid "Sensors"
@@ -138,7 +167,7 @@ msgstr "Típus:"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281
 #: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450
-#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:479
+#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:487
 #: src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380
 #: src/ui_notify.c:81
 msgid "N/A"
@@ -174,15 +203,15 @@ msgstr "Alsó küszöbérték:"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:398
 msgid "Ubuntu Application Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Ubuntu Alkalmazásmenü"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:413
 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
-msgstr ""
+msgstr "Érzékelők megjelenítése az alkalmazásmenüben"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:435
 msgid "Chip:"
-msgstr ""
+msgstr "Chip:"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:480
 msgid "Id:"
@@ -190,29 +219,29 @@ msgstr "Id:"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:514
 msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Részletek"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:538
 msgid "Name:"
 msgstr "Név:"
 
-#: src/lib/amd.c:149
+#: src/lib/amd.c:170
 msgid "AMD: cannot found ADL library."
 msgstr "AMD: Nem sikerült betölteni az ADL programkönyvtárat."
 
-#: src/lib/amd.c:173
+#: src/lib/amd.c:197
 msgid "AMD: missing ADL's API."
 msgstr "AMD: hiányzó ADL API."
 
-#: src/lib/amd.c:178
+#: src/lib/amd.c:207
 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
 msgstr "AMD: az ADL előkészítése meghiúsult."
 
-#: src/lib/amd.c:184
+#: src/lib/amd.c:213
 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
 msgstr "AMD: adapterek számainak lekérése meghiúsult"
 
-#: src/lib/hdd_atasmart.c:145
+#: src/lib/hdd_atasmart.c:149
 #, c-format
 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
 msgstr "atasmart: sk_disk_open() hiba: %s."
@@ -225,7 +254,7 @@ msgstr "hddtemp: foglalat megnyitása meghiúsult."
 msgid "hddtemp: failed to open connection."
 msgstr "hddtemp: a kapcsolat megnyitása nem sikerült."
 
-#: src/lib/hdd_hddtemp.c:182 src/lib/hdd_hddtemp.c:251
+#: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
 #, c-format
 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
 msgstr "hddtemp: rossz karakterlánc: %s."
@@ -250,38 +279,39 @@ msgid "Cannot open log file: %s"
 msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s"
 
 #: src/lib/nvidia.c:54
-msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
 msgstr "NVIDIA hőmérsékletének lekérése meghiúsult."
 
-#: src/lib/nvidia.c:93
+#: src/lib/nvidia.c:97
 msgid "Cannot open connection to X11 server."
 msgstr "Nem lehet létrehozni a kapcsolatot az X11 kiszolgálóval."
 
-#: src/lib/nvidia.c:101
+#: src/lib/nvidia.c:105
 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
 msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult."
 
-#: src/lib/psensor.c:475 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
+#: src/lib/psensor.c:483 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
 msgid "RPM"
 msgstr "RPM"
 
-#: src/lib/psensor.c:477
+#: src/lib/psensor.c:485
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
 #: src/lib/slog.c:64
 msgid "HOME variable not set."
-msgstr ""
+msgstr "HOME változó nincs beállítva."
 
 #: src/lib/slog.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Sensor log file already open."
-msgstr "A Psensors egy példánya már létezik."
+msgstr "Az érzékelő naplófájlja már meg van nyitva."
 
 #: src/lib/slog.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
-msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s"
+msgstr "%s érzékelő naplófájlját nem lehet megnyitni"
 
 #: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
 msgid "gettimeofday failed."
@@ -289,11 +319,11 @@ msgstr "gettimeofday meghiúsult."
 
 #: src/lib/slog.c:116
 msgid "Sensor log file not open."
-msgstr ""
+msgstr "Az érzékelő naplófájlja nincs nyitva."
 
 #: src/lib/slog.c:172
 msgid "Sensor log not open, cannot close."
-msgstr ""
+msgstr "Az érzékelő naplófájlja nincs nyitva, nem lehet bezárni."
 
 #: src/main.c:78
 #, c-format
@@ -462,14 +492,15 @@ msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
 msgstr "  -l, --log-file=ÚTVONAL   a naplófájl ÚTVONALÁNAK beállítása"
 
 #: src/server/server.c:111
-#, fuzzy
 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
-msgstr "  -l, --log-file=ÚTVONAL   a naplófájl ÚTVONALÁNAK beállítása"
+msgstr ""
+"  --sensor-log-file=ÚTVONAL érzékelők naplójának beállítása az ÚTVONALRA"
 
 #: src/server/server.c:112
-#, fuzzy
 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
-msgstr "  -l, --log-file=ÚTVONAL   a naplófájl ÚTVONALÁNAK beállítása"
+msgstr ""
+"  --sensor-log-interval=S érzékelő naplózási gyakoriságának beállítása S "
+"másodpercre"
 
 #: src/server/server.c:296
 #, c-format
@@ -505,9 +536,8 @@ msgid "URL: http://localhost:%d"
 msgstr "URL: http://localhost:%d"
 
 #: src/server/server.c:422
-#, fuzzy
 msgid "Failed to activate logging of sensors."
-msgstr "Nem sikerült betölteni a Psensor ikont."
+msgstr "Érzékelők naplózásának aktiválása meghiúsult."
 
 #: src/ui.c:82
 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
@@ -529,52 +559,7 @@ msgstr "A Psensor névjegye"
 msgid "Psensor Homepage"
 msgstr "A Psensor honlapja"
 
-#: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Beállítások"
-
-#: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
-msgid "Preferences"
-msgstr "Beállítások"
-
-#: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
-msgid "S_ensor Preferences"
-msgstr "_Érzékelő beállításai"
-
-#: src/ui.c:152
-msgid "Sensor Preferences"
-msgstr "Érzékelő beállításai"
-
-#: src/ui.c:156
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Kilépés"
-
-#: src/ui.c:156
-msgid "Quit"
-msgstr "Kilépés"
-
-#: src/ui.c:159
-msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
-
-#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122
-msgid "_About"
-msgstr "_Névjegy"
-
-#: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124
-msgid "About"
-msgstr "Névjegy"
-
-#: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
-#, c-format
-msgid "building menus failed: %s"
-msgstr "menük építése meghiúsult: %s"
-
-#: src/ui.c:260
-msgid "Psensor - Temperature Monitor"
-msgstr "Psensor - hőmérsékletfigyelő"
-
-#: src/ui.c:268
+#: src/ui.c:217
 msgid "Failed to load Psensor icon."
 msgstr "Nem sikerült betölteni a Psensor ikont."
 
@@ -602,10 +587,6 @@ msgstr "Maximum"
 msgid "Color"
 msgstr "Szín"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:349
-msgid "Enabled"
-msgstr "Engedélyezés"
-
 #: src/ui_appindicator.c:106
 msgid "_Show"
 msgstr "_Megjelenítés"
@@ -614,10 +595,27 @@ msgstr "_Megjelenítés"
 msgid "Show"
 msgstr "Megjelenítés"
 
+#: src/ui_appindicator.c:111
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Beállítások"
+
+#: src/ui_appindicator.c:116
+msgid "S_ensor Preferences"
+msgstr "_Érzékelő beállításai"
+
 #: src/ui_appindicator.c:118
 msgid "SensorPreferences"
 msgstr "Érzékelőbeállítások"
 
+#: src/ui_appindicator.c:122
+msgid "_About"
+msgstr "_Névjegy"
+
+#: src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
+#, c-format
+msgid "building menus failed: %s"
+msgstr "menük építése meghiúsult: %s"
+
 #: src/ui_notify.c:77
 msgid "Temperature alert"
 msgstr "Hőmérséklet riasztás"
@@ -628,12 +626,18 @@ msgstr "Ventilátor riasztás"
 
 #: src/ui_sensorpref.c:317
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Ismeretlen"
 
 #: src/ui_sensorpref.c:523
 msgid "Sensor Name"
 msgstr "Érzékelő neve"
 
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Kilépés"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Engedélyezés"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable log of measures"
 #~ msgstr "Menü engedélyezése"