# Hungarian translation for psensor
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the psensor package.
+# Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
#
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-13 11:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-06 21:26+0000\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-12 01:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-11 13:00+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list-request@gnome.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-07 16:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15558)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-11 13:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:7
+#: src/cfg.c:500
+#, c-format
+msgid "Failed to create the directory %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült a mappa létrehozása: %s - %s"
+
+#: src/cfg.c:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült a konfigurációs fájlt beolvasni: %s"
+
+#: src/cfg.c:570
+#, c-format
+msgid "Failed to save configuration file %s."
+msgstr "Nem sikerült a konfigurációs fájlt elmenteni: %s"
+
+#: src/glade/psensor.glade:6
+msgid "About"
+msgstr "Névjegy"
+
+#: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
+#: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:264
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
+#: src/glade/psensor.glade:28
+msgid "Sensor Preferences"
+msgstr "Érzékelő beállításai"
+
+#: src/glade/psensor.glade:24
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
+
+#: src/glade/psensor.glade:84
+msgid "Show"
+msgstr "Megjelenítés"
+
+#: src/glade/psensor.glade:186
+msgid "Psensor - Temperature Monitor"
+msgstr "Psensor - hőmérsékletfigyelő"
+
+#: src/glade/psensor.glade:201
+msgid "_Psensor"
+msgstr "_Psensor"
+
+#: src/glade/psensor.glade:248
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
+
+#: src/glade/psensor.glade:312
+msgid "Sensor"
+msgstr "Érzékelő"
+
+#: src/glade/psensor.glade:323
+msgid "Value"
+msgstr "Érték"
+
+#: src/glade/psensor.glade:334
+msgid "Min"
+msgstr "Minimum"
+
+#: src/glade/psensor.glade:345
+msgid "Max"
+msgstr "Maximum"
+
+#: src/glade/psensor.glade:356
+msgid "Color"
+msgstr "Szín"
+
+#: src/glade/psensor.glade:367 src/glade/psensor-pref.glade:787
+#: src/glade/sensor-edit.glade:412
+msgid "Graph"
+msgstr "Grafikon"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:24
+msgctxt "psensor"
+msgid "Right"
+msgstr "Jobbra"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:27
+msgid "Left"
+msgstr "Balra"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:30
+msgid "Top"
+msgstr "Felül"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:33
+msgid "Bottom"
+msgstr "Alul"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:60
msgid "Edit Preferences"
msgstr "Beállítások szerkesztése"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:76
-msgid "Position of sensors table:"
-msgstr "Érzékelő tábla pozíciója:"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:85
+#: src/glade/psensor-pref.glade:126
msgid "Hide window decoration"
msgstr "Ablakdíszítés elrejtése"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:104
+#: src/glade/psensor-pref.glade:146
msgid "Keep window below"
msgstr "Ablak alul tartása"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:142
+#: src/glade/psensor-pref.glade:166
msgid "Enable menu"
msgstr "Menü engedélyezése"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:161
+#: src/glade/psensor-pref.glade:186
msgid "Enable Unity Launcher counter"
msgstr "Unity indítón lévő számláló engedélyezése"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:180
-msgid "Hide window on startup"
-msgstr "Ablak elrejtése induláskor"
+#: src/glade/psensor-pref.glade:214
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:199
-msgid "Restore window position and size"
-msgstr "Ablak pozíciójának és méretének visszaállítása"
+#: src/glade/psensor-pref.glade:215
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:221
+#: src/glade/psensor-pref.glade:259
msgid "Temperature unit:"
msgstr "Hőmérséklet mértékegysége:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:255
+#: src/glade/psensor-pref.glade:277
+msgid "Position of sensors table:"
+msgstr "Érzékelőtábla pozíciója:"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:296
msgid "Interface"
msgstr "Felület"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:295
+#: src/glade/psensor-pref.glade:312
+msgid "Launch on session startup"
+msgstr "Indítás a munkamenettel"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:333
+msgid "Hide window on startup"
+msgstr "Ablak elrejtése induláskor"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:353
+msgid "Restore window position and size"
+msgstr "Ablak pozíciójának és méretének visszaállítása"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:384
+msgid "Startup"
+msgstr "Indítás"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:428
msgid "Foreground:"
msgstr "Előtér:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:310
+#: src/glade/psensor-pref.glade:446
msgid "Background:"
msgstr "Háttér:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:346
+#: src/glade/psensor-pref.glade:482
msgid "Background opacity:"
msgstr "Háttér átlátszósága:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:369
-msgid "<i>Min</i>"
-msgstr "<i>Min</i>"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:396
-msgid "<i>Max</i>"
-msgstr "<i>Max</i>"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:422
+#: src/glade/psensor-pref.glade:500
msgid "Colors"
msgstr "Színek"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:440
+#: src/glade/psensor-pref.glade:521
msgid "Monitoring duration:"
msgstr "Figyelés hossza:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:478
-msgid "minute(s)"
-msgstr "perc"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:495 src/glade/psensor-pref.glade:647
-msgid "second(s)"
-msgstr "s"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:531
+#: src/glade/psensor-pref.glade:539
msgid "Update interval:"
msgstr "Frissítési időköz:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:549
+#: src/glade/psensor-pref.glade:557
msgid "Measures"
msgstr "Mérések"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:585 src/glade/sensor-edit.glade:197
-msgid "Graph"
-msgstr "Grafikon"
+#: src/glade/psensor-pref.glade:584
+msgid "<i>Min</i>"
+msgstr "<i>Min</i>"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:609
+#: src/glade/psensor-pref.glade:611
+msgid "<i>Max</i>"
+msgstr "<i>Max</i>"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:664 src/glade/psensor-pref.glade:851
+msgid "second(s)"
+msgstr "másodperc"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:716
+msgid "minute(s)"
+msgstr "perc"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:734
+msgid "Smooth curves"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:761
+msgid "Curves"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:814
msgid "Measure update interval:"
msgstr "Mérések frissítési időköze:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:666
+#: src/glade/psensor-pref.glade:862
+msgid "Enable sensors logging"
+msgstr "Érzékelők naplózásának engedélyezése"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:909
+msgid "Sensors logging interval:"
+msgstr "Naplózás időköze:"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:926
+msgid "seconds(s)"
+msgstr "másodperc"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:943
+msgid "Script executed when an alarm is raised:"
+msgstr "Parancsfájl futtatás riasztáskor:"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:984
msgid "Sensors"
msgstr "Érzékelők"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:19
+#: src/glade/sensor-edit.glade:29
msgid "Edit Sensor Preferences"
msgstr "Érzékelő beállításainak szerkesztése"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:102 src/glade/sensor-edit.glade:166
-#: src/glade/sensor-edit.glade:325 src/glade/sensor-edit.glade:421
-#: src/lib/psensor.c:234 src/lib/psensor.c:482 src/ui_sensorlist.c:378
-#: src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380 src/ui_notify.c:81
+#: src/glade/sensor-edit.glade:107
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:174
+msgid "Type:"
+msgstr "Típus:"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
+#: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
+#: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:511 src/ui_notify.c:81
msgid "N/A"
msgstr "---"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:119
+#: src/glade/sensor-edit.glade:212
+msgid "Chip:"
+msgstr "Chip:"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:245
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:152
-msgid "Type:"
-msgstr "Típus:"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:182
+#: src/glade/sensor-edit.glade:264
msgid "Id:"
-msgstr "Id:"
+msgstr "Azonosító:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:215
+#: src/glade/sensor-edit.glade:302
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:320
+msgid "Draw sensor curve"
+msgstr "Érzékelő görbéjének rajzolása"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:349
msgid "Color:"
msgstr "Szín:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:229
-msgid "Alarm"
-msgstr "Riasztás"
+#: src/glade/sensor-edit.glade:380
+#, fuzzy
+msgid "Display sensor in the list of sensors"
+msgstr "Érzékelő megjelenítése az érzékelők listáján"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:244
+#: src/glade/sensor-edit.glade:431
msgid "Activate desktop notifications"
msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:265
-msgid "Sensor Information"
-msgstr "Érzékelő információi"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:278
-msgid "Draw sensor curve"
-msgstr "Érzékelő görbéjének rajzolása"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:366
+#: src/glade/sensor-edit.glade:460
msgid "High threshold:"
msgstr "Felső küszöbérték:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:381
+#: src/glade/sensor-edit.glade:482
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:536
+msgid "-1"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:588
msgid "Low threshold:"
msgstr "Alsó küszöbérték:"
-#: src/lib/amd.c:150
+#: src/glade/sensor-edit.glade:610
+msgid "Alarm"
+msgstr "Riasztás"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:629
+msgid "Display sensor in the menu"
+msgstr "Érzékelők megjelenítése az alkalmazásmenüben"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:650
+#, fuzzy
+msgid "Display sensor in the label (experimental)"
+msgstr "Érzékelők megjelenítése a címkén (fejlesztés alatt)"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:682
+msgid "Application Indicator"
+msgstr "Alkalmazás Indikátor"
+
+#: src/lib/amd.c:171
msgid "AMD: cannot found ADL library."
msgstr "AMD: Nem sikerült betölteni az ADL programkönyvtárat."
-#: src/lib/amd.c:174
+#: src/lib/amd.c:198
msgid "AMD: missing ADL's API."
msgstr "AMD: hiányzó ADL API."
-#: src/lib/amd.c:182
+#: src/lib/amd.c:208
msgid "AMD: failed to initialize ADL."
msgstr "AMD: az ADL előkészítése meghiúsult."
-#: src/lib/amd.c:189
+#: src/lib/amd.c:214
msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
msgstr "AMD: adapterek számainak lekérése meghiúsult"
-#: src/lib/hdd_atasmart.c:144
+#: src/lib/amd.c:253
+#, c-format
+msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
+msgstr "ADM/ATI adapterek száma: %d"
+
+#: src/lib/amd.c:254
+#, c-format
+msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
+msgstr "Aktív ADM/ATI adapterek száma: %d"
+
+#: src/lib/cpu.c:46
+msgid "CPU"
+msgstr "Processzor"
+
+#: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122
+msgid "Disk"
+msgstr "Lemez"
+
+#: src/lib/hdd_atasmart.c:152
#, c-format
msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
msgstr "atasmart: sk_disk_open() hiba: %s."
msgid "hddtemp: failed to open connection."
msgstr "hddtemp: a kapcsolat megnyitása nem sikerült."
-#: src/lib/hdd_hddtemp.c:181 src/lib/hdd_hddtemp.c:250
+#: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
#, c-format
msgid "hddtemp: wrong string: %s."
msgstr "hddtemp: rossz karakterlánc: %s."
msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create hiba: rossz funkciótípus."
-#: src/lib/lmsensor.c:206
+#: src/lib/lmsensor.c:149
+msgid "Intel CPU"
+msgstr "Intel processzor"
+
+#: src/lib/lmsensor.c:153
+msgid "AMD CPU"
+msgstr "AMD processzor"
+
+#: src/lib/lmsensor.c:155
+msgid "NVIDIA GPU"
+msgstr "NVIDIA videokártya"
+
+#: src/lib/lmsensor.c:157
+msgid "VIA CPU"
+msgstr "VIA processzor"
+
+#: src/lib/lmsensor.c:159
+msgid "ACPI"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/lmsensor.c:220
#, c-format
msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
msgstr "lmsensor: előkészítési hiba: %s."
-#: src/lib/log.c:37
+#: src/lib/plog.c:43
#, c-format
msgid "Cannot open log file: %s"
msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s"
-#: src/lib/nvidia.c:54
-msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
-msgstr "NVIDIA hőmérsékletének lekérése meghiúsult."
+#: src/lib/nvidia.c:56
+#, c-format
+msgid "Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/nvidia.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
+msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult."
-#: src/lib/nvidia.c:92
+#: src/lib/nvidia.c:220
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/nvidia.c:286
msgid "Cannot open connection to X11 server."
msgstr "Nem lehet létrehozni a kapcsolatot az X11 kiszolgálóval."
-#: src/lib/nvidia.c:100
+#: src/lib/nvidia.c:293
msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult."
-#: src/lib/psensor.c:230 src/lib/psensor.c:477
+#: src/lib/nvidia.c:362
+msgid "NVIDIA: failed to retrieve number of fans."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/psensor.c:507 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
msgid "RPM"
msgstr "RPM"
-#: src/lib/psensor.c:232 src/lib/psensor.c:480
+#: src/lib/psensor.c:509
msgid "%"
msgstr "%"
-#: src/main.c:77
+#: src/lib/slog.c:87
+msgid "HOME variable not set."
+msgstr "HOME változó nincs beállítva."
+
+#: src/lib/slog.c:96
+msgid "Sensor log file already open."
+msgstr "Az érzékelő naplófájlja már meg van nyitva."
+
+#: src/lib/slog.c:105
+#, c-format
+msgid "Cannot open sensor log file: %s."
+msgstr "%s érzékelő naplófájlját nem lehet megnyitni"
+
+#: src/lib/slog.c:136
+msgid "Sensor log file not open."
+msgstr "Az érzékelő naplófájlja nincs nyitva."
+
+#: src/lib/slog.c:192
+msgid "Sensor log not open, cannot close."
+msgstr "Az érzékelő naplófájlja nincs nyitva, nem lehet bezárni."
+
+#: src/main.c:78 src/server/server.c:85
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
"License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
"licenses/gpl-2.0.html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
"Ez egy szabad szoftver: szabadon terjesztheti és/vagy módosíthatja\n"
"NINCS GARANCIA, a jogszabályok által megengedett mértékben.\n"
-#: src/main.c:88 src/server/server.c:90
+#: src/main.c:89 src/server/server.c:95
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓK]...\n"
-#: src/main.c:90
+#: src/main.c:91
msgid ""
"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
"A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére, beleértve "
"a hőmérsékleteket és a ventilátor sebességét."
-#: src/main.c:94
+#: src/main.c:95
msgid "Options:"
msgstr "Kapcsolók:"
-#: src/main.c:95
+#: src/main.c:96
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit"
" -h, --help ezen súgó megjelenítése, majd kilépés\n"
" -v, --version verzióinformációk megjelenítése, majd kilépés"
-#: src/main.c:101
+#: src/main.c:102
msgid ""
" -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
" example: http://hostname:3131"
" -u, --url=URL a psensor-server URL-címe,\n"
" például: http://gepnev:3131"
-#: src/main.c:104
+#: src/main.c:105
msgid ""
" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
" hddtemp daemon"
"figyelésére a\n"
" hddtemp démon helyett"
-#: src/main.c:107
+#: src/main.c:108
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
msgstr " -n, --new-instance új Psensor alkalmazás indításának kényszerítése"
-#: src/main.c:110
+#: src/main.c:111
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr ""
" -d, --debug=LEVEL hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között"
-#: src/main.c:115 src/server/server.c:110
+#: src/main.c:116 src/server/server.c:118
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "A talált hibákat itt jelentse be: %s\n"
-#: src/main.c:117 src/server/server.c:112
+#: src/main.c:118 src/server/server.c:120
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s honlap: <%s>\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:450
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva."
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:512
msgid "Enables debug mode."
msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése."
-#: src/main.c:533 src/server/server.c:371
+#: src/main.c:524 src/server/server.c:382
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n"
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:537
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr "A Psensors egy példánya már létezik."
+#: src/main.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
+msgstr "Nem sikerült a mappa létrehozása: %s - %s"
+
+#: src/main.c:617 src/ui.c:97
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
#: src/rsensor.c:107
#, c-format
msgid "Fail to connect to: %s"
msgid "Invalid JSON: %s"
msgstr "Érvénytelen JSON: %s"
-#: src/server/server.c:52
+#: src/server/server.c:55
msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
msgstr "<html><body><p>A kiszolgáló leállítást kért</p></body></html>"
-#: src/server/server.c:58
+#: src/server/server.c:61
msgid ""
"<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
msgstr ""
"<html><body><p>Az oldal nem található - Ugrás a <a href='/'>Főoldalra</a></"
"p></body>"
-#: src/server/server.c:80
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
-"License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
-"licenses/gpl-2.0.html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
-"Licenc: GNU General Public License második (vagy bármely későbbi) változata\n"
-"<http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
-"Ez egy szabad szoftver: szabadon terjesztheti és/vagy módosíthatja\n"
-"NINCS GARANCIA, a jogszabályok által megengedett mértékben.\n"
-
-#: src/server/server.c:92
+#: src/server/server.c:97
msgid ""
"psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
msgstr ""
"A psensor-server egy HTTP kiszolgáló a hardver érzékelőinek figyelésére "
"távolról."
-#: src/server/server.c:97
+#: src/server/server.c:102
msgid ""
" -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
" -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
" -h, --help\t\tezen súgó megjelenítése, majd kilépés\n"
" -v, --version\t\tverzióinformáció megjelenítése, majd kilépés"
-#: src/server/server.c:101
+#: src/server/server.c:106
msgid ""
" -p,--port=PORT\twebserver port\n"
" -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
" -p,--port=PORT\twebkiszolgáló portja\n"
" -w,--wdir=DIR\t\ta webkiszolgáló oldalait tartalmazó mappa"
-#: src/server/server.c:105
+#: src/server/server.c:110
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr ""
" -d, --debug=LEVEL hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között"
-#: src/server/server.c:107
+#: src/server/server.c:112
msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
msgstr " -l, --log-file=ÚTVONAL a naplófájl ÚTVONALÁNAK beállítása"
-#: src/server/server.c:294
+#: src/server/server.c:113
+msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
+msgstr ""
+" --sensor-log-file=ÚTVONAL érzékelők naplójának beállítása az ÚTVONALRA"
+
+#: src/server/server.c:114
+msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
+msgstr ""
+" --sensor-log-interval=S érzékelő naplózási gyakoriságának beállítása S "
+"másodpercre"
+
+#: src/server/server.c:299
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s"
msgstr "HTTP-kérés: %s"
-#: src/server/server.c:351
+#: src/server/server.c:362
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése: %d"
-#: src/server/server.c:387
+#: src/server/server.c:406
msgid "No sensors detected."
msgstr "Nem találhatók érzékelők."
-#: src/server/server.c:394
+#: src/server/server.c:413
msgid "Failed to create Web server."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a webkiszolgálót."
-#: src/server/server.c:398
+#: src/server/server.c:417
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
msgstr "A webkiszolgáló elindult ezen a porton: %d"
-#: src/server/server.c:399
+#: src/server/server.c:418
#, c-format
msgid "WWW directory: %s"
msgstr "WWW könyvtár: %s"
-#: src/server/server.c:400
+#: src/server/server.c:419
#, c-format
msgid "URL: http://localhost:%d"
msgstr "URL: http://localhost:%d"
-#: src/ui.c:81
+#: src/server/server.c:429
+msgid "Failed to activate logging of sensors."
+msgstr "Érzékelők naplózásának aktiválása meghiúsult."
+
+#: src/ui.c:87
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgstr "A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére"
-#: src/ui.c:84
-msgid ""
-"Copyright(c) 2010-2012\n"
-"jeanfi@gmail.com"
+#: src/ui.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
msgstr ""
-"Copyright(c) 2010-2012\n"
+"Copyright(c) 2010-2014\n"
"jeanfi@gmail.com"
-#: src/ui.c:87
+#: src/ui.c:96
msgid "About Psensor"
msgstr "A Psensor névjegye"
-#: src/ui.c:90
+#: src/ui.c:100
msgid "Psensor Homepage"
msgstr "A Psensor honlapja"
-#: src/ui.c:145 src/ui_appindicator.c:111
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Beállítások"
-
-#: src/ui.c:146 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
-msgid "Preferences"
-msgstr "Beállítások"
-
-#: src/ui.c:150 src/ui_appindicator.c:116
-msgid "S_ensor Preferences"
-msgstr "_Érzékelő beállításai"
-
-#: src/ui.c:151
-msgid "Sensor Preferences"
-msgstr "Érzékelő beállításai"
-
-#: src/ui.c:155
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Kilépés"
-
-#: src/ui.c:155
-msgid "Quit"
-msgstr "Kilépés"
-
-#: src/ui.c:158
-msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
-
-#: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:122
-msgid "_About"
-msgstr "_Névjegy"
-
-#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:124
-msgid "About"
-msgstr "Névjegy"
-
-#: src/ui.c:184 src/ui_appindicator.c:187 src/ui_graph.c:99
-#, c-format
-msgid "building menus failed: %s"
-msgstr "menük építése meghiúsult: %s"
-
-#: src/ui.c:236
-msgid "Psensor - Temperature Monitor"
-msgstr "Psensor - hőmérsékletfigyelő"
-
-#: src/ui.c:244
+#: src/ui.c:223
msgid "Failed to load Psensor icon."
-msgstr "Nem sikerült betölteni a Psensor ikont."
-
-#: src/ui_sensorlist.c:235
-msgid "Select foreground color"
-msgstr "Előtérszín kiválasztása"
-
-#: src/ui_sensorlist.c:312
-msgid "Sensor"
-msgstr "Érzékelő"
+msgstr "Nem sikerült betölteni a Psensor ikonját."
-#: src/ui_sensorlist.c:318
-msgid "Value"
-msgstr "Érték"
-
-#: src/ui_sensorlist.c:324
-msgid "Min"
-msgstr "Minimum"
-
-#: src/ui_sensorlist.c:330
-msgid "Max"
-msgstr "Maximum"
-
-#: src/ui_sensorlist.c:337
-msgid "Color"
-msgstr "Szín"
-
-#: src/ui_sensorlist.c:349
-msgid "Enabled"
-msgstr "Engedélyezés"
-
-#: src/ui_appindicator.c:106
-msgid "_Show"
-msgstr "_Megjelenítés"
-
-#: src/ui_appindicator.c:107
-msgid "Show"
-msgstr "Megjelenítés"
+#: src/ui_sensorlist.c:254
+msgid "Hide"
+msgstr ""
-#: src/ui_appindicator.c:118
-msgid "SensorPreferences"
-msgstr "Érzékelőbeállítások"
+#: src/ui_sensorlist.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Select sensor color"
+msgstr "Előtérszín kiválasztása"
#: src/ui_notify.c:48
msgid "gettimeofday failed."
msgstr "Hőmérséklet riasztás"
#: src/ui_notify.c:79
-msgid "Fan alert"
+#, fuzzy
+msgid "Fan speed alert"
msgstr "Ventilátor riasztás"
-#: src/ui_sensorpref.c:478
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Érzékelő neve"
+#: src/ui_sensorpref.c:248
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#~ msgid "The configuration file does not exist."
+#~ msgstr "A konfigurációs fájl nem létezik."
+
+#~ msgid "Sensor Information"
+#~ msgstr "Érzékelő információi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
+#~ "temperature."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az NVIDIA zár eszközmeghajtó nincs használatban vagy csak nem sikerült a "
+#~ "videokártya hőmérsékletének lekérése."