# Hungarian translation for psensor
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the psensor package.
+# Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
#
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-04 09:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-29 09:41+0000\n"
-"Last-Translator: Bence Lukács <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-12 01:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-11 13:00+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list-request@gnome.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-11 13:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
-#: src/glade/psensor.glade:5 src/ui_appindicator.c:124
+#: src/cfg.c:500
+#, c-format
+msgid "Failed to create the directory %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült a mappa létrehozása: %s - %s"
+
+#: src/cfg.c:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült a konfigurációs fájlt beolvasni: %s"
+
+#: src/cfg.c:570
+#, c-format
+msgid "Failed to save configuration file %s."
+msgstr "Nem sikerült a konfigurációs fájlt elmenteni: %s"
+
+#: src/glade/psensor.glade:6
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
-#: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:209 src/ui_appindicator.c:112
+#: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
+#: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:264
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
-#: src/glade/psensor.glade:13
+#: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
+#: src/glade/psensor.glade:28
+msgid "Sensor Preferences"
+msgstr "Érzékelő beállításai"
+
+#: src/glade/psensor.glade:24
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
-#: src/glade/psensor.glade:17
-msgid "Sensor Preferences"
-msgstr "Érzékelő beállításai"
+#: src/glade/psensor.glade:84
+msgid "Show"
+msgstr "Megjelenítés"
-#: src/glade/psensor.glade:96
+#: src/glade/psensor.glade:186
msgid "Psensor - Temperature Monitor"
msgstr "Psensor - hőmérsékletfigyelő"
-#: src/glade/psensor.glade:111
-#, fuzzy
+#: src/glade/psensor.glade:201
msgid "_Psensor"
-msgstr "Érzékelő"
+msgstr "_Psensor"
-#: src/glade/psensor.glade:158
+#: src/glade/psensor.glade:248
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:7
+#: src/glade/psensor.glade:312
+msgid "Sensor"
+msgstr "Érzékelő"
+
+#: src/glade/psensor.glade:323
+msgid "Value"
+msgstr "Érték"
+
+#: src/glade/psensor.glade:334
+msgid "Min"
+msgstr "Minimum"
+
+#: src/glade/psensor.glade:345
+msgid "Max"
+msgstr "Maximum"
+
+#: src/glade/psensor.glade:356
+msgid "Color"
+msgstr "Szín"
+
+#: src/glade/psensor.glade:367 src/glade/psensor-pref.glade:787
+#: src/glade/sensor-edit.glade:412
+msgid "Graph"
+msgstr "Grafikon"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:24
+msgctxt "psensor"
+msgid "Right"
+msgstr "Jobbra"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:27
+msgid "Left"
+msgstr "Balra"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:30
+msgid "Top"
+msgstr "Felül"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:33
+msgid "Bottom"
+msgstr "Alul"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:60
msgid "Edit Preferences"
msgstr "Beállítások szerkesztése"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:76
-msgid "Position of sensors table:"
-msgstr "Érzékelőtábla pozíciója:"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:85
+#: src/glade/psensor-pref.glade:126
msgid "Hide window decoration"
msgstr "Ablakdíszítés elrejtése"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:104
+#: src/glade/psensor-pref.glade:146
msgid "Keep window below"
msgstr "Ablak alul tartása"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:123
+#: src/glade/psensor-pref.glade:166
msgid "Enable menu"
msgstr "Menü engedélyezése"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:142
+#: src/glade/psensor-pref.glade:186
msgid "Enable Unity Launcher counter"
msgstr "Unity indítón lévő számláló engedélyezése"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:161
-msgid "Hide window on startup"
-msgstr "Ablak elrejtése induláskor"
+#: src/glade/psensor-pref.glade:214
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:180
-msgid "Restore window position and size"
-msgstr "Ablak pozíciójának és méretének visszaállítása"
+#: src/glade/psensor-pref.glade:215
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:202
+#: src/glade/psensor-pref.glade:259
msgid "Temperature unit:"
msgstr "Hőmérséklet mértékegysége:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:256
+#: src/glade/psensor-pref.glade:277
+msgid "Position of sensors table:"
+msgstr "Érzékelőtábla pozíciója:"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:296
msgid "Interface"
msgstr "Felület"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:296
+#: src/glade/psensor-pref.glade:312
+msgid "Launch on session startup"
+msgstr "Indítás a munkamenettel"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:333
+msgid "Hide window on startup"
+msgstr "Ablak elrejtése induláskor"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:353
+msgid "Restore window position and size"
+msgstr "Ablak pozíciójának és méretének visszaállítása"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:384
+msgid "Startup"
+msgstr "Indítás"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:428
msgid "Foreground:"
msgstr "Előtér:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:311
+#: src/glade/psensor-pref.glade:446
msgid "Background:"
msgstr "Háttér:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:347
+#: src/glade/psensor-pref.glade:482
msgid "Background opacity:"
msgstr "Háttér átlátszósága:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:370
-msgid "<i>Min</i>"
-msgstr "<i>Min</i>"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:397
-msgid "<i>Max</i>"
-msgstr "<i>Max</i>"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:423
+#: src/glade/psensor-pref.glade:500
msgid "Colors"
msgstr "Színek"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:441
+#: src/glade/psensor-pref.glade:521
msgid "Monitoring duration:"
msgstr "Figyelés hossza:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:479
-msgid "minute(s)"
-msgstr "perc"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
-msgid "second(s)"
-msgstr "s"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:532
+#: src/glade/psensor-pref.glade:539
msgid "Update interval:"
msgstr "Frissítési időköz:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:550
+#: src/glade/psensor-pref.glade:557
msgid "Measures"
msgstr "Mérések"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:169
-#: src/ui_sensorlist.c:333
-msgid "Graph"
-msgstr "Grafikon"
+#: src/glade/psensor-pref.glade:584
+msgid "<i>Min</i>"
+msgstr "<i>Min</i>"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:611
+msgid "<i>Max</i>"
+msgstr "<i>Max</i>"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:664 src/glade/psensor-pref.glade:851
+msgid "second(s)"
+msgstr "másodperc"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:716
+msgid "minute(s)"
+msgstr "perc"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:734
+msgid "Smooth curves"
+msgstr ""
-#: src/glade/psensor-pref.glade:610
+#: src/glade/psensor-pref.glade:761
+msgid "Curves"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:814
msgid "Measure update interval:"
msgstr "Mérések frissítési időköze:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:659
+#: src/glade/psensor-pref.glade:862
msgid "Enable sensors logging"
msgstr "Érzékelők naplózásának engedélyezése"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:708
-msgid "Sensors logging interval"
-msgstr "Naplózás időköze"
+#: src/glade/psensor-pref.glade:909
+msgid "Sensors logging interval:"
+msgstr "Naplózás időköze:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:725
+#: src/glade/psensor-pref.glade:926
msgid "seconds(s)"
-msgstr "másodperc(ek)"
+msgstr "másodperc"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:943
+msgid "Script executed when an alarm is raised:"
+msgstr "Parancsfájl futtatás riasztáskor:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:744
+#: src/glade/psensor-pref.glade:984
msgid "Sensors"
msgstr "Érzékelők"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:19
+#: src/glade/sensor-edit.glade:29
msgid "Edit Sensor Preferences"
msgstr "Érzékelő beállításainak szerkesztése"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:87
-#, fuzzy
+#: src/glade/sensor-edit.glade:107
msgid "Name"
-msgstr "Név:"
+msgstr "Név"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:138
+#: src/glade/sensor-edit.glade:174
msgid "Type:"
msgstr "Típus:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294
-#: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459
-#: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:485 src/ui_notify.c:81
+#: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
+#: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
+#: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:511 src/ui_notify.c:81
msgid "N/A"
msgstr "---"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:187
-msgid "Color:"
-msgstr "Szín:"
+#: src/glade/sensor-edit.glade:212
+msgid "Chip:"
+msgstr "Chip:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:201
-msgid "Alarm"
-msgstr "Riasztás"
+#: src/glade/sensor-edit.glade:245
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:216
-msgid "Activate desktop notifications"
-msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
+#: src/glade/sensor-edit.glade:264
+msgid "Id:"
+msgstr "Azonosító:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:236
-msgid "Sensor Information"
-msgstr "Érzékelő információi"
+#: src/glade/sensor-edit.glade:302
+msgid "Details"
+msgstr ""
-#: src/glade/sensor-edit.glade:249
+#: src/glade/sensor-edit.glade:320
msgid "Draw sensor curve"
msgstr "Érzékelő görbéjének rajzolása"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:333
+#: src/glade/sensor-edit.glade:349
+msgid "Color:"
+msgstr "Szín:"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:380
+#, fuzzy
+msgid "Display sensor in the list of sensors"
+msgstr "Érzékelő megjelenítése az érzékelők listáján"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:431
+msgid "Activate desktop notifications"
+msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:460
msgid "High threshold:"
msgstr "Felső küszöbérték:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:348
+#: src/glade/sensor-edit.glade:482
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:536
+msgid "-1"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:588
msgid "Low threshold:"
msgstr "Alsó küszöbérték:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:409
-msgid "Ubuntu Application Indicator"
-msgstr "Ubuntu Alkalmazásmenü"
+#: src/glade/sensor-edit.glade:610
+msgid "Alarm"
+msgstr "Riasztás"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:424
-msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
+#: src/glade/sensor-edit.glade:629
+msgid "Display sensor in the menu"
msgstr "Érzékelők megjelenítése az alkalmazásmenüben"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:444
-msgid "Chip:"
-msgstr "Chip:"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:489
-msgid "Id:"
-msgstr "Id:"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:523
-msgid "Details"
-msgstr "Részletek"
+#: src/glade/sensor-edit.glade:650
+#, fuzzy
+msgid "Display sensor in the label (experimental)"
+msgstr "Érzékelők megjelenítése a címkén (fejlesztés alatt)"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:541
-msgid "Name:"
-msgstr "Név:"
+#: src/glade/sensor-edit.glade:682
+msgid "Application Indicator"
+msgstr "Alkalmazás Indikátor"
-#: src/lib/amd.c:170
+#: src/lib/amd.c:171
msgid "AMD: cannot found ADL library."
msgstr "AMD: Nem sikerült betölteni az ADL programkönyvtárat."
-#: src/lib/amd.c:197
+#: src/lib/amd.c:198
msgid "AMD: missing ADL's API."
msgstr "AMD: hiányzó ADL API."
-#: src/lib/amd.c:207
+#: src/lib/amd.c:208
msgid "AMD: failed to initialize ADL."
msgstr "AMD: az ADL előkészítése meghiúsult."
-#: src/lib/amd.c:213
+#: src/lib/amd.c:214
msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
msgstr "AMD: adapterek számainak lekérése meghiúsult"
-#: src/lib/hdd_atasmart.c:149
+#: src/lib/amd.c:253
+#, c-format
+msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
+msgstr "ADM/ATI adapterek száma: %d"
+
+#: src/lib/amd.c:254
+#, c-format
+msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
+msgstr "Aktív ADM/ATI adapterek száma: %d"
+
+#: src/lib/cpu.c:46
+msgid "CPU"
+msgstr "Processzor"
+
+#: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122
+msgid "Disk"
+msgstr "Lemez"
+
+#: src/lib/hdd_atasmart.c:152
#, c-format
msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
msgstr "atasmart: sk_disk_open() hiba: %s."
msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
msgstr "lmsensor: alfunkció értékének lekérdezése meghiúsult %s: %s."
-#: src/lib/lmsensor.c:123
+#: src/lib/lmsensor.c:124
msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create hiba: rossz funkciótípus."
-#: src/lib/lmsensor.c:218
+#: src/lib/lmsensor.c:149
+msgid "Intel CPU"
+msgstr "Intel processzor"
+
+#: src/lib/lmsensor.c:153
+msgid "AMD CPU"
+msgstr "AMD processzor"
+
+#: src/lib/lmsensor.c:155
+msgid "NVIDIA GPU"
+msgstr "NVIDIA videokártya"
+
+#: src/lib/lmsensor.c:157
+msgid "VIA CPU"
+msgstr "VIA processzor"
+
+#: src/lib/lmsensor.c:159
+msgid "ACPI"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/lmsensor.c:220
#, c-format
msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
msgstr "lmsensor: előkészítési hiba: %s."
-#: src/lib/log.c:37
+#: src/lib/plog.c:43
#, c-format
msgid "Cannot open log file: %s"
msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s"
-#: src/lib/nvidia.c:54
-#, fuzzy
-msgid ""
-"NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
-msgstr "NVIDIA hőmérsékletének lekérése meghiúsult."
+#: src/lib/nvidia.c:56
+#, c-format
+msgid "Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/nvidia.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
+msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult."
+
+#: src/lib/nvidia.c:220
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
+msgstr ""
-#: src/lib/nvidia.c:97
+#: src/lib/nvidia.c:286
msgid "Cannot open connection to X11 server."
msgstr "Nem lehet létrehozni a kapcsolatot az X11 kiszolgálóval."
-#: src/lib/nvidia.c:105
+#: src/lib/nvidia.c:293
msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult."
-#: src/lib/psensor.c:481 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
+#: src/lib/nvidia.c:362
+msgid "NVIDIA: failed to retrieve number of fans."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/psensor.c:507 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
msgid "RPM"
msgstr "RPM"
-#: src/lib/psensor.c:483
+#: src/lib/psensor.c:509
msgid "%"
msgstr "%"
-#: src/lib/slog.c:64
+#: src/lib/slog.c:87
msgid "HOME variable not set."
msgstr "HOME változó nincs beállítva."
-#: src/lib/slog.c:74
+#: src/lib/slog.c:96
msgid "Sensor log file already open."
msgstr "Az érzékelő naplófájlja már meg van nyitva."
-#: src/lib/slog.c:83
+#: src/lib/slog.c:105
#, c-format
msgid "Cannot open sensor log file: %s."
msgstr "%s érzékelő naplófájlját nem lehet megnyitni"
-#: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
-msgid "gettimeofday failed."
-msgstr "gettimeofday meghiúsult."
-
-#: src/lib/slog.c:116
+#: src/lib/slog.c:136
msgid "Sensor log file not open."
msgstr "Az érzékelő naplófájlja nincs nyitva."
-#: src/lib/slog.c:172
+#: src/lib/slog.c:192
msgid "Sensor log not open, cannot close."
msgstr "Az érzékelő naplófájlja nincs nyitva, nem lehet bezárni."
-#: src/main.c:76
+#: src/main.c:78 src/server/server.c:85
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
"License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
"licenses/gpl-2.0.html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
"Ez egy szabad szoftver: szabadon terjesztheti és/vagy módosíthatja\n"
"NINCS GARANCIA, a jogszabályok által megengedett mértékben.\n"
-#: src/main.c:87 src/server/server.c:93
+#: src/main.c:89 src/server/server.c:95
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓK]...\n"
-#: src/main.c:89
+#: src/main.c:91
msgid ""
"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
"A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére, beleértve "
"a hőmérsékleteket és a ventilátor sebességét."
-#: src/main.c:93
+#: src/main.c:95
msgid "Options:"
msgstr "Kapcsolók:"
-#: src/main.c:94
+#: src/main.c:96
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit"
" -h, --help ezen súgó megjelenítése, majd kilépés\n"
" -v, --version verzióinformációk megjelenítése, majd kilépés"
-#: src/main.c:100
+#: src/main.c:102
msgid ""
" -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
" example: http://hostname:3131"
" -u, --url=URL a psensor-server URL-címe,\n"
" például: http://gepnev:3131"
-#: src/main.c:103
+#: src/main.c:105
msgid ""
" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
" hddtemp daemon"
"figyelésére a\n"
" hddtemp démon helyett"
-#: src/main.c:106
+#: src/main.c:108
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
msgstr " -n, --new-instance új Psensor alkalmazás indításának kényszerítése"
-#: src/main.c:109
+#: src/main.c:111
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr ""
" -d, --debug=LEVEL hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között"
-#: src/main.c:114 src/server/server.c:116
+#: src/main.c:116 src/server/server.c:118
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "A talált hibákat itt jelentse be: %s\n"
-#: src/main.c:116 src/server/server.c:118
+#: src/main.c:118 src/server/server.c:120
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s honlap: <%s>\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:450
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva."
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:512
msgid "Enables debug mode."
msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése."
-#: src/main.c:526 src/server/server.c:377
+#: src/main.c:524 src/server/server.c:382
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n"
-#: src/main.c:539
+#: src/main.c:537
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr "A Psensors egy példánya már létezik."
+#: src/main.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
+msgstr "Nem sikerült a mappa létrehozása: %s - %s"
+
+#: src/main.c:617 src/ui.c:97
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
#: src/rsensor.c:107
#, c-format
msgid "Fail to connect to: %s"
msgid "Invalid JSON: %s"
msgstr "Érvénytelen JSON: %s"
-#: src/server/server.c:53
+#: src/server/server.c:55
msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
msgstr "<html><body><p>A kiszolgáló leállítást kért</p></body></html>"
-#: src/server/server.c:59
+#: src/server/server.c:61
msgid ""
"<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
msgstr ""
"<html><body><p>Az oldal nem található - Ugrás a <a href='/'>Főoldalra</a></"
"p></body>"
-#: src/server/server.c:83
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
-"License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
-"licenses/gpl-2.0.html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
-"Licenc: GNU General Public License második (vagy bármely későbbi) változata\n"
-"<http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
-"Ez egy szabad szoftver: szabadon terjesztheti és/vagy módosíthatja\n"
-"NINCS GARANCIA, a jogszabályok által megengedett mértékben.\n"
-
-#: src/server/server.c:95
+#: src/server/server.c:97
msgid ""
"psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
msgstr ""
"A psensor-server egy HTTP kiszolgáló a hardver érzékelőinek figyelésére "
"távolról."
-#: src/server/server.c:100
+#: src/server/server.c:102
msgid ""
" -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
" -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
" -h, --help\t\tezen súgó megjelenítése, majd kilépés\n"
" -v, --version\t\tverzióinformáció megjelenítése, majd kilépés"
-#: src/server/server.c:104
+#: src/server/server.c:106
msgid ""
" -p,--port=PORT\twebserver port\n"
" -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
" -p,--port=PORT\twebkiszolgáló portja\n"
" -w,--wdir=DIR\t\ta webkiszolgáló oldalait tartalmazó mappa"
-#: src/server/server.c:108
+#: src/server/server.c:110
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr ""
" -d, --debug=LEVEL hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között"
-#: src/server/server.c:110
+#: src/server/server.c:112
msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
msgstr " -l, --log-file=ÚTVONAL a naplófájl ÚTVONALÁNAK beállítása"
-#: src/server/server.c:111
+#: src/server/server.c:113
msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
msgstr ""
" --sensor-log-file=ÚTVONAL érzékelők naplójának beállítása az ÚTVONALRA"
-#: src/server/server.c:112
+#: src/server/server.c:114
msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
msgstr ""
" --sensor-log-interval=S érzékelő naplózási gyakoriságának beállítása S "
"másodpercre"
-#: src/server/server.c:296
+#: src/server/server.c:299
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s"
msgstr "HTTP-kérés: %s"
-#: src/server/server.c:357
+#: src/server/server.c:362
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése: %d"
-#: src/server/server.c:399
+#: src/server/server.c:406
msgid "No sensors detected."
msgstr "Nem találhatók érzékelők."
-#: src/server/server.c:406
+#: src/server/server.c:413
msgid "Failed to create Web server."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a webkiszolgálót."
-#: src/server/server.c:410
+#: src/server/server.c:417
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
msgstr "A webkiszolgáló elindult ezen a porton: %d"
-#: src/server/server.c:411
+#: src/server/server.c:418
#, c-format
msgid "WWW directory: %s"
msgstr "WWW könyvtár: %s"
-#: src/server/server.c:412
+#: src/server/server.c:419
#, c-format
msgid "URL: http://localhost:%d"
msgstr "URL: http://localhost:%d"
-#: src/server/server.c:422
+#: src/server/server.c:429
msgid "Failed to activate logging of sensors."
msgstr "Érzékelők naplózásának aktiválása meghiúsult."
-#: src/ui.c:84
+#: src/ui.c:87
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgstr "A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére"
-#: src/ui.c:87
-msgid ""
-"Copyright(c) 2010-2012\n"
-"jeanfi@gmail.com"
+#: src/ui.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
msgstr ""
-"Copyright(c) 2010-2012\n"
+"Copyright(c) 2010-2014\n"
"jeanfi@gmail.com"
-#: src/ui.c:90
+#: src/ui.c:96
msgid "About Psensor"
msgstr "A Psensor névjegye"
-#: src/ui.c:93
+#: src/ui.c:100
msgid "Psensor Homepage"
msgstr "A Psensor honlapja"
-#: src/ui.c:217
+#: src/ui.c:223
msgid "Failed to load Psensor icon."
-msgstr "Nem sikerült betölteni a Psensor ikont."
+msgstr "Nem sikerült betölteni a Psensor ikonját."
-#: src/ui_sensorlist.c:245
-msgid "Select foreground color"
-msgstr "Előtérszín kiválasztása"
+#: src/ui_sensorlist.c:254
+msgid "Hide"
+msgstr ""
#: src/ui_sensorlist.c:296
-msgid "Sensor"
-msgstr "Érzékelő"
-
-#: src/ui_sensorlist.c:302
-msgid "Value"
-msgstr "Érték"
-
-#: src/ui_sensorlist.c:308
-msgid "Min"
-msgstr "Minimum"
-
-#: src/ui_sensorlist.c:314
-msgid "Max"
-msgstr "Maximum"
-
-#: src/ui_sensorlist.c:321
-msgid "Color"
-msgstr "Szín"
-
-#: src/ui_appindicator.c:106
-msgid "_Show"
-msgstr "_Megjelenítés"
-
-#: src/ui_appindicator.c:107
-msgid "Show"
-msgstr "Megjelenítés"
-
-#: src/ui_appindicator.c:111
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Beállítások"
-
-#: src/ui_appindicator.c:116
-msgid "S_ensor Preferences"
-msgstr "_Érzékelő beállításai"
-
-#: src/ui_appindicator.c:118
-msgid "SensorPreferences"
-msgstr "Érzékelőbeállítások"
-
-#: src/ui_appindicator.c:122
-msgid "_About"
-msgstr "_Névjegy"
+#, fuzzy
+msgid "Select sensor color"
+msgstr "Előtérszín kiválasztása"
-#: src/ui_appindicator.c:217
-#, c-format
-msgid "building menus failed: %s"
-msgstr "menük építése meghiúsult: %s"
+#: src/ui_notify.c:48
+msgid "gettimeofday failed."
+msgstr "gettimeofday meghiúsult."
#: src/ui_notify.c:77
msgid "Temperature alert"
msgstr "Hőmérséklet riasztás"
#: src/ui_notify.c:79
-msgid "Fan alert"
+#, fuzzy
+msgid "Fan speed alert"
msgstr "Ventilátor riasztás"
#: src/ui_sensorpref.c:248
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#~ msgid "Sensor Name"
-#~ msgstr "Érzékelő neve"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Kilépés"
+#~ msgid "The configuration file does not exist."
+#~ msgstr "A konfigurációs fájl nem létezik."
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Engedélyezés"
+#~ msgid "Sensor Information"
+#~ msgstr "Érzékelő információi"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable log of measures"
-#~ msgstr "Menü engedélyezése"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
-#~ msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "slog_init: gettimeofday failed."
-#~ msgstr "gettimeofday meghiúsult."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
-#~ msgstr "gettimeofday meghiúsult."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable indicator"
-#~ msgstr "Engedélyezés"
+#~ msgid ""
+#~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
+#~ "temperature."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az NVIDIA zár eszközmeghajtó nincs használatban vagy csak nem sikerült a "
+#~ "videokártya hőmérsékletének lekérése."