msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor 0.6.0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-18 18:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-27 01:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-07 21:18+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Oriya\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/main.c:73 src/server/server.c:76
+#: src/main.c:79 src/server/server.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
"Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
"autorisees par la loi applicable.\n"
-#: src/main.c:83 src/server/server.c:86
+#: src/main.c:89 src/server/server.c:87
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:85
+#: src/main.c:91
msgid ""
"psensor is a GTK application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
"psensor est une application GTK pour surveiller les sondes matérielles "
"thermiques et les ventilateurs."
-#: src/main.c:89
+#: src/main.c:95
msgid "Options:"
msgstr "Options:"
-#: src/main.c:90 src/server/server.c:93
+#: src/main.c:96 src/server/server.c:94
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit"
" -h, --help afficher cette aider et quitter\n"
" -v, --version afficher les informations de version et quitter"
-#: src/main.c:96
+#: src/main.c:102
msgid ""
" -u, --url=URL the URL of the psensor-server, example: http://"
"hostname:3131"
msgstr ""
" -u, --url=URL l'URL de psensor-server, example: http://hostname:3131"
-#: src/main.c:102 src/server/server.c:106
+#: src/main.c:108 src/server/server.c:107
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "Signaler les bugs à: %s\n"
-#: src/main.c:104 src/server/server.c:108
+#: src/main.c:110 src/server/server.c:109
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s page d'acceuil: <%s>\n"
-#: src/main.c:326 src/server/server.c:346
+#: src/main.c:353 src/server/server.c:348
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Essayez `%s --help' pour plus d'informations.\n"
-#: src/main.c:355
+#: src/main.c:384
#, c-format
msgid "ERROR: Not compiled with remote sensor support.\n"
msgstr ""
"ERREUR: Psensor n'a pas ete compilé avec le support de surveillance à "
"distance.\n"
-#: src/ui.c:49
+#: src/ui.c:52
#, fuzzy
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgstr ""
"psensor est une application GTK pour surveiller les sondes matérielles "
"thermiques et les ventilateurs."
-#: src/ui.c:52
+#: src/ui.c:55
msgid ""
"Copyright(c) 2010-2011\n"
"jeanfi@gmail.com"
msgstr ""
-#: src/ui.c:55
+#: src/ui.c:58
msgid "About Psensor"
msgstr ""
-#: src/ui.c:58
+#: src/ui.c:61
msgid "Psensor Homepage"
msgstr ""
-#: src/ui.c:110
+#: src/ui.c:113
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "Configuration"
-#: src/ui.c:111 src/ui_sensorlist.c:201
+#: src/ui.c:114 src/ui_sensorlist.c:202
msgid "Preferences"
msgstr "Configuration"
-#: src/ui.c:115
+#: src/ui.c:118
#, fuzzy
msgid "_Sensor Preferences"
msgstr "Editer La Configuration Des Sondes"
-#: src/ui.c:116
+#: src/ui.c:119
#, fuzzy
msgid "Sensor Preferences"
msgstr "Editer La Configuration Des Sondes"
-#: src/ui.c:120
+#: src/ui.c:123
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Quitter"
-#: src/ui.c:120
+#: src/ui.c:123
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: src/ui.c:125
+#: src/ui.c:128
msgid "_About"
msgstr ""
-#: src/ui.c:126
+#: src/ui.c:129
msgid "About"
msgstr ""
-#: src/ui.c:148 src/ui_appindicator.c:176
+#: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:176
#, c-format
msgid "building menus failed: %s"
msgstr ""
-#: src/ui.c:186
+#: src/ui.c:189
msgid "Psensor - Temperature Monitor"
msgstr "Psensor - Surveillance Des Temperatures"
-#: src/ui.c:204
+#: src/ui.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Failed to load psensor icon.\n"
msgstr "ERREUR: Echec de l'initialisation de 'lm-sensors'\n"
-#: src/ui_sensorlist.c:232
+#: src/ui_sensorlist.c:233
msgid "Select foreground color"
msgstr "Selectionner la couleur d'avant-plan"
-#: src/ui_sensorlist.c:309 src/glade/psensor-pref.glade:243
+#: src/ui_sensorlist.c:310 src/glade/psensor-pref.glade:243
msgid "Sensor"
msgstr "Sonde"
-#: src/ui_sensorlist.c:315
-msgid "Current"
-msgstr "Actuelle"
+#: src/ui_sensorlist.c:316
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
-#: src/ui_sensorlist.c:321
+#: src/ui_sensorlist.c:322
msgid "Min"
msgstr "Min"
-#: src/ui_sensorlist.c:327
+#: src/ui_sensorlist.c:328
msgid "Max"
msgstr "Max"
-#: src/ui_sensorlist.c:334
+#: src/ui_sensorlist.c:335
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
-#: src/ui_sensorlist.c:346
+#: src/ui_sensorlist.c:347
msgid "Enabled"
msgstr "Activée"
-#: src/ui_sensorlist.c:375 src/ui_sensorlist.c:376 src/ui_sensorlist.c:377
+#: src/ui_sensorlist.c:376 src/ui_sensorlist.c:377 src/ui_sensorlist.c:378
#: src/glade/sensor-edit.glade:87 src/glade/sensor-edit.glade:153
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "ERROR: Invalid JSON: %s\n"
msgstr "ERREUR: Invalide JSON: %s\n"
-#: src/server/server.c:52
+#: src/server/server.c:53
msgid ""
"<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
msgstr ""
-#: src/server/server.c:88
+#: src/server/server.c:89
msgid ""
"psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
msgstr ""
"psensor-server est un serveur HTTP pour surveiller à distance les sondes "
"matérielles."
-#: src/server/server.c:99
+#: src/server/server.c:100
#, fuzzy
msgid ""
" -d,--debug run in debug mode\n"
" -p,--port=PORT port du serveur Web\n"
" -w,--wdir=DIR répertoire contenant les pages du serveur Web"
-#: src/server/server.c:173
+#: src/server/server.c:176
msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
msgstr ""
-#: src/server/server.c:284
+#: src/server/server.c:286
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s\n"
msgstr "Requete HTTP: %s\n"
-#: src/server/server.c:352
-#, c-format
-msgid "ERROR: failed to init lm-sensors\n"
-msgstr "ERREUR: Echec de l'initialisation de 'lm-sensors'\n"
-
-#: src/server/server.c:359
+#: src/server/server.c:362
#, c-format
msgid "ERROR: no sensors detected\n"
msgstr "ERREUR: Aucune sonde detectee\n"
-#: src/server/server.c:366
+#: src/server/server.c:369
#, c-format
msgid "ERROR: Fail to create web server\n"
msgstr "ERREUR: Echec de la creation du serveur Web\n"
-#: src/server/server.c:370
+#: src/server/server.c:373
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d\n"
msgstr "Server Web demarre sur le port: %d\n"
-#: src/server/server.c:371
+#: src/server/server.c:374
#, c-format
msgid "WWW directory: %s\n"
msgstr "WWW repertoire: %s\n"
-#: src/server/server.c:372
+#: src/server/server.c:375
#, c-format
msgid "URL: http://localhost:%d\n"
msgstr "URL: http://localhost:%d\n"
msgid "ERROR: wrong hdd string: %s\n"
msgstr "ERREUR: mauvaise chaine hdd: %s\n"
+#: src/lib/log.c:38
+#, c-format
+msgid "Cannot open log file: %s\n"
+msgstr ""
+
#: src/lib/nvidia.c:55
#, c-format
msgid "ERROR: failed to retrieve nvidia temperature\n"
msgid "ERROR: lm-sensors initialization failure: %s\n"
msgstr "ERREUR: échec de l'initialisation de lm-sensors: %s\n"
-#: src/lib/psensor.c:422
+#: src/lib/psensor.c:431
msgid "C"
msgstr ""
-#: src/lib/psensor.c:425
+#: src/lib/psensor.c:434
msgid "RPM"
msgstr ""
+#: src/lib/psensor.c:437
+msgid "%"
+msgstr ""
+
#: src/glade/psensor-pref.glade:8
msgid "Edit Preferences"
msgstr "Editer la configuration"
msgid "°C"
msgstr "°C"
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Actuelle"
+
+#~ msgid "ERROR: failed to init lm-sensors\n"
+#~ msgstr "ERREUR: Echec de l'initialisation de 'lm-sensors'\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "ERROR: lmsensor init failure: %s\n"
#~ msgstr "ERREUR: Echec de l'initialisation de 'lm-sensors'\n"