# Spanish translation for psensor
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the psensor package.
-# Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com> 2012.
+# Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-16 09:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-01 09:00+0000\n"
-"Last-Translator: Javier <buik8roadmaster@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-12 01:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-11 13:00+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-20 08:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16567)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-11 13:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
-#: src/glade/psensor.glade:5 src/ui_appindicator.c:124
+#: src/cfg.c:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create the directory %s: %s"
+msgstr "Fallo al crear el servidor Web"
+
+#: src/cfg.c:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
+msgstr "Error al activar el registro de sensores"
+
+#: src/cfg.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save configuration file %s."
+msgstr "Error al activar el registro de sensores"
+
+#: src/glade/psensor.glade:6
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:209 src/ui_appindicator.c:112
+#: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
+#: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:264
msgid "Preferences"
msgstr "Ajustes"
-#: src/glade/psensor.glade:13 src/ui_appindicator.c:130
+#: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
+#: src/glade/psensor.glade:28
+msgid "Sensor Preferences"
+msgstr "Ajustes de los Sensores"
+
+#: src/glade/psensor.glade:24
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: src/glade/psensor.glade:17
-msgid "Sensor Preferences"
-msgstr "Ajustes de los Sensores"
+#: src/glade/psensor.glade:84
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
-#: src/glade/psensor.glade:96
+#: src/glade/psensor.glade:186
msgid "Psensor - Temperature Monitor"
msgstr "Psensor - Monitor de temperatura"
-#: src/glade/psensor.glade:111
+#: src/glade/psensor.glade:201
msgid "_Psensor"
msgstr "_Psensor"
-#: src/glade/psensor.glade:158
+#: src/glade/psensor.glade:248
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:7
+#: src/glade/psensor.glade:312
+msgid "Sensor"
+msgstr "Sensor"
+
+#: src/glade/psensor.glade:323
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: src/glade/psensor.glade:334
+msgid "Min"
+msgstr "Mín"
+
+#: src/glade/psensor.glade:345
+msgid "Max"
+msgstr "Máx"
+
+#: src/glade/psensor.glade:356
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: src/glade/psensor.glade:367 src/glade/psensor-pref.glade:787
+#: src/glade/sensor-edit.glade:412
+msgid "Graph"
+msgstr "Gráfica"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:24
+msgctxt "psensor"
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:27
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:30
+msgid "Top"
+msgstr "Arriba"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:33
+msgid "Bottom"
+msgstr "Abajo"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:60
msgid "Edit Preferences"
msgstr "Editar Ajustes"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:72
-msgid "Position of sensors table:"
-msgstr "Ubicación de los valores"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:81
+#: src/glade/psensor-pref.glade:126
msgid "Hide window decoration"
msgstr "Ocultar el marco de la ventana"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:98
+#: src/glade/psensor-pref.glade:146
msgid "Keep window below"
msgstr "Mantener debajo del resto de ventanas"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:115
+#: src/glade/psensor-pref.glade:166
msgid "Enable menu"
msgstr "Activar menú"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:132
+#: src/glade/psensor-pref.glade:186
msgid "Enable Unity Launcher counter"
msgstr "Inicio retardado al abrir sesión"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:149
-msgid "Hide window on startup"
-msgstr "Ocultar la ventana de gráficas al iniciar sesión."
+#: src/glade/psensor-pref.glade:214
+msgid "Celsius"
+msgstr ""
-#: src/glade/psensor-pref.glade:166
-msgid "Restore window position and size"
-msgstr "Restaurar tamaño y posición de la ventana"
+#: src/glade/psensor-pref.glade:215
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr ""
-#: src/glade/psensor-pref.glade:186
+#: src/glade/psensor-pref.glade:259
msgid "Temperature unit:"
msgstr "Unidad de temperatura"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:238
+#: src/glade/psensor-pref.glade:277
+msgid "Position of sensors table:"
+msgstr "Ubicación de los valores"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:296
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:276
+#: src/glade/psensor-pref.glade:312
+msgid "Launch on session startup"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:333
+msgid "Hide window on startup"
+msgstr "Ocultar la ventana de gráficas al iniciar sesión."
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:353
+msgid "Restore window position and size"
+msgstr "Restaurar tamaño y posición de la ventana"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:384
+msgid "Startup"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:428
msgid "Foreground:"
msgstr "Escalas y cuadrícula"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:291
+#: src/glade/psensor-pref.glade:446
msgid "Background:"
msgstr "Fondo de gráfica"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:325
+#: src/glade/psensor-pref.glade:482
msgid "Background opacity:"
msgstr "Opacidad del fondo:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:348
-msgid "<i>Min</i>"
-msgstr "<i>Mín</i>"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:375
-msgid "<i>Max</i>"
-msgstr "<i>Máx</i>"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:401
+#: src/glade/psensor-pref.glade:500
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:419
+#: src/glade/psensor-pref.glade:521
msgid "Monitoring duration:"
msgstr "Intervalo de la gráfica"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:457
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minuto(s)"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:474 src/glade/psensor-pref.glade:626
-msgid "second(s)"
-msgstr "segundo(s)"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:510
+#: src/glade/psensor-pref.glade:539
msgid "Update interval:"
msgstr "Intervalo de actualización:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:528
+#: src/glade/psensor-pref.glade:557
msgid "Measures"
msgstr "Medidas"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:564 src/glade/sensor-edit.glade:169
-#: src/ui_sensorlist.c:334
-msgid "Graph"
-msgstr "Gráfica"
+#: src/glade/psensor-pref.glade:584
+msgid "<i>Min</i>"
+msgstr "<i>Mín</i>"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:611
+msgid "<i>Max</i>"
+msgstr "<i>Máx</i>"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:664 src/glade/psensor-pref.glade:851
+msgid "second(s)"
+msgstr "segundo(s)"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:716
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minuto(s)"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:734
+msgid "Smooth curves"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:761
+msgid "Curves"
+msgstr ""
-#: src/glade/psensor-pref.glade:588
+#: src/glade/psensor-pref.glade:814
msgid "Measure update interval:"
msgstr "Medir sensores cada:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:637
+#: src/glade/psensor-pref.glade:862
msgid "Enable sensors logging"
msgstr "Activar registro de sensores"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:684
-msgid "Sensors logging interval"
-msgstr "Intervalo de registro de sensores"
+#: src/glade/psensor-pref.glade:909
+msgid "Sensors logging interval:"
+msgstr "Intervalo de registro de sensores:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:701
+#: src/glade/psensor-pref.glade:926
msgid "seconds(s)"
msgstr "segundo(s)"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:718
-msgid "Script executed when an alarm is raised"
+#: src/glade/psensor-pref.glade:943
+msgid "Script executed when an alarm is raised:"
msgstr ""
-#: src/glade/psensor-pref.glade:751
+#: src/glade/psensor-pref.glade:984
msgid "Sensors"
msgstr "Sensores"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:19
+#: src/glade/sensor-edit.glade:29
msgid "Edit Sensor Preferences"
msgstr "Editar Ajustes Sensores"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:87
+#: src/glade/sensor-edit.glade:107
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:138
+#: src/glade/sensor-edit.glade:174
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294
-#: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459
-#: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
+#: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
+#: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
+#: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:511 src/ui_notify.c:81
msgid "N/A"
msgstr "No disponible"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:187
-msgid "Color:"
-msgstr "Color:"
+#: src/glade/sensor-edit.glade:212
+msgid "Chip:"
+msgstr "Chip:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:201
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alarma"
+#: src/glade/sensor-edit.glade:245
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:216
-msgid "Activate desktop notifications"
-msgstr "Activar notificaciones en el escritorio"
+#: src/glade/sensor-edit.glade:264
+msgid "Id:"
+msgstr "Identificativo:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:236
-msgid "Sensor Information"
-msgstr "Información del sensor"
+#: src/glade/sensor-edit.glade:302
+msgid "Details"
+msgstr ""
-#: src/glade/sensor-edit.glade:249
+#: src/glade/sensor-edit.glade:320
msgid "Draw sensor curve"
msgstr "Representar el sensor en la gráfica"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:333
+#: src/glade/sensor-edit.glade:349
+msgid "Color:"
+msgstr "Color:"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:380
+#, fuzzy
+msgid "Display sensor in the list of sensors"
+msgstr "Mostrar sensor en el menú de aplicaciones"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:431
+msgid "Activate desktop notifications"
+msgstr "Activar notificaciones en el escritorio"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:460
msgid "High threshold:"
msgstr "Límite superior"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:348
+#: src/glade/sensor-edit.glade:482
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:536
+msgid "-1"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:588
msgid "Low threshold:"
msgstr "Límite inferior"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:409
-msgid "Ubuntu Application Indicator"
-msgstr "Indicador de aplicación de Ubuntu"
+#: src/glade/sensor-edit.glade:610
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarma"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:424
-msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
+#: src/glade/sensor-edit.glade:629
+msgid "Display sensor in the menu"
msgstr "Mostrar sensor en el menú de aplicaciones"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:444
-msgid "Chip:"
-msgstr "Chip:"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:489
-msgid "Id:"
-msgstr "Identificativo:"
+#: src/glade/sensor-edit.glade:650
+#, fuzzy
+msgid "Display sensor in the label (experimental)"
+msgstr "Mostrar sensor en el menú de aplicaciones"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:523
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
+#: src/glade/sensor-edit.glade:682
+msgid "Application Indicator"
+msgstr "Indicador de aplicación"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:541
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#: src/lib/amd.c:170
+#: src/lib/amd.c:171
msgid "AMD: cannot found ADL library."
msgstr "AMD: no se ha encontrado la librería ADL"
-#: src/lib/amd.c:197
+#: src/lib/amd.c:198
msgid "AMD: missing ADL's API."
msgstr "AMD: ADL's API perdidos"
-#: src/lib/amd.c:207
+#: src/lib/amd.c:208
msgid "AMD: failed to initialize ADL."
msgstr "AMD: error al iniciar ADL"
-#: src/lib/amd.c:213
+#: src/lib/amd.c:214
msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
msgstr "AMD: imposible listar el número de adaptadores"
-#: src/lib/amd.c:252
+#: src/lib/amd.c:253
#, c-format
msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
msgstr "Numero de adaptadores AMD/ATI: %d"
-#: src/lib/amd.c:253
+#: src/lib/amd.c:254
#, c-format
msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
msgstr "Numero de adaptadores AMD/ATI: %d"
+#: src/lib/cpu.c:46
+msgid "CPU"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122
+msgid "Disk"
+msgstr ""
+
#: src/lib/hdd_atasmart.c:152
#, c-format
msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
msgstr "lmsensor: imposible obtener el valor de subcaracterística %s:%s"
-#: src/lib/lmsensor.c:123
+#: src/lib/lmsensor.c:124
msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create Fallo: tipo de funcion equivocada."
-#: src/lib/lmsensor.c:218
+#: src/lib/lmsensor.c:149
+msgid "Intel CPU"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/lmsensor.c:153
+msgid "AMD CPU"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/lmsensor.c:155
+msgid "NVIDIA GPU"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/lmsensor.c:157
+msgid "VIA CPU"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/lmsensor.c:159
+msgid "ACPI"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/lmsensor.c:220
#, c-format
msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
msgstr "lmsensor: Fallo de inicialización:%s."
-#: src/lib/log.c:43
+#: src/lib/plog.c:43
#, c-format
msgid "Cannot open log file: %s"
msgstr "Imposible abrir el archivo de registro: %s"
-#: src/lib/nvidia.c:54
-msgid ""
-"NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
+#: src/lib/nvidia.c:56
+#, c-format
+msgid "Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
msgstr ""
-"Controlador propietario de NVIDIA no activado ó incapaz de obtener la "
-"temperatura de la GPU"
-#: src/lib/nvidia.c:97
+#: src/lib/nvidia.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
+msgstr "Error al obtener la información de NVIDIA"
+
+#: src/lib/nvidia.c:220
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/nvidia.c:286
msgid "Cannot open connection to X11 server."
msgstr "Imposible establecer conexión con el servidor X11."
-#: src/lib/nvidia.c:105
+#: src/lib/nvidia.c:293
msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
msgstr "Error al obtener la información de NVIDIA"
-#: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
+#: src/lib/nvidia.c:362
+msgid "NVIDIA: failed to retrieve number of fans."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/psensor.c:507 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
msgid "RPM"
msgstr "RPM"
-#: src/lib/psensor.c:484
+#: src/lib/psensor.c:509
msgid "%"
msgstr "%"
-#: src/lib/slog.c:68
+#: src/lib/slog.c:87
msgid "HOME variable not set."
msgstr "La variable HOME no ha sido definida"
-#: src/lib/slog.c:78
+#: src/lib/slog.c:96
msgid "Sensor log file already open."
msgstr "Ya existe un registro de sensores abierto"
-#: src/lib/slog.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lib/slog.c:105
+#, c-format
msgid "Cannot open sensor log file: %s."
msgstr "No se puede abrir el archivo de registro: %s."
-#: src/lib/slog.c:118
+#: src/lib/slog.c:136
msgid "Sensor log file not open."
msgstr "No se abrió el archivo de registro."
-#: src/lib/slog.c:174
+#: src/lib/slog.c:192
msgid "Sensor log not open, cannot close."
msgstr "¡No existe archivo que cerrar!"
-#: src/main.c:77
+#: src/main.c:78 src/server/server.c:85
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
"License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
"licenses/gpl-2.0.html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
"Licencia GPLv2: GNU GPL versión 2 o posterior <http://www.gnu.org/licenses/"
"old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
-"Este programa es software libre: su modificación y difusión está autorizada "
-"y apoyada por su autor.\n"
+"Este programa es software libre: su modificación y difusión está aprobada y "
+"apoyada por el autor. \n"
"No existe NINGUNA GARANTÍA hasta donde la ley lo permita.\n"
-#: src/main.c:88 src/server/server.c:94
+#: src/main.c:89 src/server/server.c:95
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:90
+#: src/main.c:91
msgid ""
"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
"Psensor es un programa GTK+ que muestra datos de temperatura y ventiladores "
"a través de los sensores de su hardware."
-#: src/main.c:94
+#: src/main.c:95
msgid "Options:"
msgstr "Opciones"
-#: src/main.c:95
+#: src/main.c:96
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit"
" -h, --help Muestra esta ayuda. \n"
" -v, --versión Muestra información sobre la versión."
-#: src/main.c:101
+#: src/main.c:102
msgid ""
" -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
" example: http://hostname:3131"
" -u, --url=URL La URL del servidor psensor,\n"
" ejemplo: http://hostname:3131"
-#: src/main.c:104
+#: src/main.c:105
msgid ""
" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
" hddtemp daemon"
" --usar-libatasmart usar librería atasmart para leer el sensor del disco\n"
" duro en lugar de hddtemp daemon"
-#: src/main.c:107
+#: src/main.c:108
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
msgstr " -n, --new-instance Fuerza el inicio de otro Psensor paralelo"
-#: src/main.c:110
+#: src/main.c:111
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr ""
-" -d, --debug=NIVEL Establece el nivel de depuración con un valor entre 0 y "
-"3"
+" -d, --debug=NIVEL Establece el nivel de depuración con un valor entre 0 "
+"y 3"
-#: src/main.c:115 src/server/server.c:117
+#: src/main.c:116 src/server/server.c:118
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "Comunicar fallos: %s\n"
-#: src/main.c:117 src/server/server.c:119
+#: src/main.c:118 src/server/server.c:120
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s Página Oficial: <%s>\n"
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:450
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr "Psensor no ha sido compilado con soporte para sensores remotos."
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:512
msgid "Enables debug mode."
msgstr "Activa el modo de depuración"
-#: src/main.c:529 src/server/server.c:380
+#: src/main.c:524 src/server/server.c:382
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Introducir `%s --ayuda' para obtener más información\n"
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:537
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr "Ya existe un Psensor en ejecución."
+#: src/main.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
+msgstr "Fallo al crear el servidor Web"
+
+#: src/main.c:617 src/ui.c:97
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Adolfo Jayme https://launchpad.net/~fitojb\n"
+" Eduardo Alberto Calvo https://launchpad.net/~edu5800\n"
+" Javier https://launchpad.net/~buik8roadmaster"
+
#: src/rsensor.c:107
#, c-format
msgid "Fail to connect to: %s"
msgid "Invalid JSON: %s"
msgstr "JSON no válido:%s"
-#: src/server/server.c:54
+#: src/server/server.c:55
msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
msgstr "<html><body><p>El servidor solicitó detenerse</p></body></html>"
-#: src/server/server.c:60
+#: src/server/server.c:61
msgid ""
"<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
msgstr ""
"<html><body><p>Página no encontrada- Ir a <a href='/'>Página Principal</a></"
"p></body>"
-#: src/server/server.c:84
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
-"License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
-"licenses/gpl-2.0.html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
-"Licencia GPLv2: GNU GPL versión 2 o posterior <http://www.gnu.org/licenses/"
-"old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
-"Este programa es software libre: su modificación y difusión está aprobada y "
-"apoyada por el autor. \n"
-"No existe NINGUNA GARANTÍA hasta donde la ley lo permita.\n"
-
-#: src/server/server.c:96
+#: src/server/server.c:97
msgid ""
"psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
msgstr ""
"psensor-server es un servidor HTTP para obtener información de los sensores "
"de forma remota."
-#: src/server/server.c:101
+#: src/server/server.c:102
msgid ""
" -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
" -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
" -h, --help\t\tMuestra esta ayuda.\n"
" -v, --version\t\tMuestra la versión."
-#: src/server/server.c:105
+#: src/server/server.c:106
msgid ""
" -p,--port=PORT\twebserver port\n"
" -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
" -p,--port=PORT\tPuerto del servidor web. \n"
" -w,--wdir=DIR\t\tDirectorio de servidores web."
-#: src/server/server.c:109
+#: src/server/server.c:110
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr ""
" -d, --debug=NIVEL Establece el nivel de depuración con un número de 0 "
"a 3"
-#: src/server/server.c:111
+#: src/server/server.c:112
msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
msgstr " -l, --log-file=PATH establece el archivo de registro en PATH"
-#: src/server/server.c:112
+#: src/server/server.c:113
msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
msgstr " --sensor-log-file=PATH establecer el archivo de registro en PATH"
-#: src/server/server.c:113
+#: src/server/server.c:114
#, fuzzy
msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
msgstr " --sensor-log-interval=S registrar sensores cada S (seconds)"
-#: src/server/server.c:297
+#: src/server/server.c:299
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s"
msgstr "Petición HTTP:%s"
-#: src/server/server.c:360
+#: src/server/server.c:362
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
msgstr "Activa el modo de depuración:%d"
-#: src/server/server.c:402
+#: src/server/server.c:406
msgid "No sensors detected."
msgstr "No se han detectado sensores."
-#: src/server/server.c:409
+#: src/server/server.c:413
msgid "Failed to create Web server."
msgstr "Fallo al crear el servidor Web"
-#: src/server/server.c:413
+#: src/server/server.c:417
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
msgstr "Servidor web iniciado en el puerto:%d"
-#: src/server/server.c:414
+#: src/server/server.c:418
#, c-format
msgid "WWW directory: %s"
msgstr "directorio WWW:%s"
-#: src/server/server.c:415
+#: src/server/server.c:419
#, c-format
msgid "URL: http://localhost:%d"
msgstr "URL: http://localhost:%d"
-#: src/server/server.c:425
+#: src/server/server.c:429
msgid "Failed to activate logging of sensors."
msgstr "Error al activar el registro de sensores"
-#: src/ui.c:84
+#: src/ui.c:87
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgstr ""
"Psensor es una aplicación GTK+ que recoge y muestra información de los "
"sensores del hardware."
-#: src/ui.c:87
-msgid ""
-"Copyright(c) 2010-2013\n"
-"jeanfi@gmail.com"
+#: src/ui.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
msgstr ""
-"Copyright(c) 2010-2013\n"
+"Copyright(c) 2010-2014\n"
"jeanfi@gmail.com"
-#: src/ui.c:90
+#: src/ui.c:96
msgid "About Psensor"
msgstr "Sobre Psensor"
-#: src/ui.c:93
+#: src/ui.c:100
msgid "Psensor Homepage"
msgstr "Web de Psensor"
-#: src/ui.c:217
+#: src/ui.c:223
msgid "Failed to load Psensor icon."
msgstr "Error al cargar el icono de Psensor"
-#: src/ui_sensorlist.c:245
-msgid "Select foreground color"
-msgstr "Seleccionar el color del primer plano"
-
-#: src/ui_sensorlist.c:297
-msgid "Sensor"
-msgstr "Sensor"
-
-#: src/ui_sensorlist.c:303
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: src/ui_sensorlist.c:309
-msgid "Min"
-msgstr "Mín"
-
-#: src/ui_sensorlist.c:315
-msgid "Max"
-msgstr "Máx"
-
-#: src/ui_sensorlist.c:322
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: src/ui_appindicator.c:106
-msgid "_Show"
-msgstr "_Mostrar"
-
-#: src/ui_appindicator.c:107
-msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
-
-#: src/ui_appindicator.c:111
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Ajustes"
-
-#: src/ui_appindicator.c:116
-msgid "S_ensor Preferences"
-msgstr "Ajust_es del sensores"
-
-#: src/ui_appindicator.c:118
-msgid "SensorPreferences"
-msgstr "Ajustes del sensor"
-
-#: src/ui_appindicator.c:122
-msgid "_About"
-msgstr "_Acerca de"
-
-#: src/ui_appindicator.c:129
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
+#: src/ui_sensorlist.c:254
+msgid "Hide"
+msgstr ""
-#: src/ui_appindicator.c:220
-#, c-format
-msgid "building menus failed: %s"
-msgstr "Error al construir los menús :%s"
+#: src/ui_sensorlist.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Select sensor color"
+msgstr "Seleccionar el color del primer plano"
#: src/ui_notify.c:48
msgid "gettimeofday failed."
msgstr "Alarma por temperatura."
#: src/ui_notify.c:79
-msgid "Fan alert"
+#, fuzzy
+msgid "Fan speed alert"
msgstr "Alarma por parada de ventilador."
#: src/ui_sensorpref.c:248
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
+
+#~ msgid "Sensor Information"
+#~ msgstr "Información del sensor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
+#~ "temperature."
+#~ msgstr ""
+#~ "Controlador propietario de NVIDIA no activado ó incapaz de obtener la "
+#~ "temperatura de la GPU"