# German translations for psensor package.
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the psensor package.
-# <jeanfi@gmail.com>, 2012.
+# Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-11 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-30 13:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-25 11:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-20 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Dennis Baudys <Unknown>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-20 08:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16567)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-11 20:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
-#: src/glade/psensor.glade:5 src/ui_appindicator.c:124
+#: src/glade/psensor.glade:5
msgid "About"
msgstr "Info"
-#: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:209 src/ui_appindicator.c:112
+#: src/glade/psensor.glade:9 src/glade/psensor.glade:10
+#: src/glade/psensor.glade:19 src/ui_sensorlist.c:209
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: src/glade/psensor.glade:13 src/ui_appindicator.c:130
+#: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor.glade:15
+#: src/glade/psensor.glade:27
+msgid "Sensor Preferences"
+msgstr "Sensoreinstellungen"
+
+#: src/glade/psensor.glade:23
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: src/glade/psensor.glade:17
-msgid "Sensor Preferences"
-msgstr "Sensoreinstellungen"
+#: src/glade/psensor.glade:31
+msgid "Show"
+msgstr "Anzeigen"
-#: src/glade/psensor.glade:96
+#: src/glade/psensor.glade:180
msgid "Psensor - Temperature Monitor"
msgstr "Psensor – Temperaturüberwachung"
-#: src/glade/psensor.glade:111
+#: src/glade/psensor.glade:195
msgid "_Psensor"
msgstr "_Psensor"
-#: src/glade/psensor.glade:158
+#: src/glade/psensor.glade:242
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:7
+#: src/glade/psensor-pref.glade:24
+msgctxt "psensor"
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:27
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:30
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:33
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:60
msgid "Edit Preferences"
msgstr "Einstellungen bearbeiten"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:76
+#: src/glade/psensor-pref.glade:128
msgid "Position of sensors table:"
msgstr "Position der Sensorentabelle:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:85
+#: src/glade/psensor-pref.glade:146
+msgid "Celcius"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:147
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:183
msgid "Hide window decoration"
msgstr "Keine Fensterdekorationen verwenden"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:104
+#: src/glade/psensor-pref.glade:203
msgid "Keep window below"
msgstr "Fenster unterhalb anheften"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:123
+#: src/glade/psensor-pref.glade:223
msgid "Enable menu"
msgstr "Menü aktivieren"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:142
+#: src/glade/psensor-pref.glade:243
msgid "Enable Unity Launcher counter"
msgstr "Wert im Starter von Unity anzeigen"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:161
+#: src/glade/psensor-pref.glade:263
msgid "Hide window on startup"
msgstr "Fenster beim Programmstart ausblenden"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:180
+#: src/glade/psensor-pref.glade:283
msgid "Restore window position and size"
msgstr "Fensterposition und -größe merken"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:202
+#: src/glade/psensor-pref.glade:310
msgid "Temperature unit:"
msgstr "Temperatureinheit:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:256
+#: src/glade/psensor-pref.glade:321
+msgid "Launch on session startup"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:345
msgid "Interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:296
+#: src/glade/psensor-pref.glade:382
msgid "Foreground:"
msgstr "Vordergrund:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:311
+#: src/glade/psensor-pref.glade:397
msgid "Background:"
msgstr "Hintergrund:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:347
+#: src/glade/psensor-pref.glade:431
msgid "Background opacity:"
msgstr "Hintergrunddeckkraft:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:370
+#: src/glade/psensor-pref.glade:454
msgid "<i>Min</i>"
msgstr "<i>Min.</i>"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:397
+#: src/glade/psensor-pref.glade:481
msgid "<i>Max</i>"
msgstr "<i>Max.</i>"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:423
+#: src/glade/psensor-pref.glade:507
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:441
+#: src/glade/psensor-pref.glade:525
msgid "Monitoring duration:"
msgstr "Überwachungszeitraum:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:479
+#: src/glade/psensor-pref.glade:562
msgid "minute(s)"
msgstr "Minute(n)"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
+#: src/glade/psensor-pref.glade:579 src/glade/psensor-pref.glade:729
msgid "second(s)"
msgstr "Sekunde(n)"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:532
+#: src/glade/psensor-pref.glade:614
msgid "Update interval:"
msgstr "Aktualisierungsintervall:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:550
+#: src/glade/psensor-pref.glade:632
msgid "Measures"
msgstr "Messungen"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:169
-#: src/ui_sensorlist.c:333
+#: src/glade/psensor-pref.glade:668 src/glade/sensor-edit.glade:178
+#: src/ui_sensorlist.c:334
msgid "Graph"
msgstr "Graph"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:610
+#: src/glade/psensor-pref.glade:692
msgid "Measure update interval:"
msgstr "Messintervall:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:659
+#: src/glade/psensor-pref.glade:740
msgid "Enable sensors logging"
msgstr "Sensorenprotokollierung aktivieren"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:708
+#: src/glade/psensor-pref.glade:787
msgid "Sensors logging interval"
msgstr "Sensoren-Protokollierungsintervall"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:725
+#: src/glade/psensor-pref.glade:804
msgid "seconds(s)"
msgstr "Sekunde(n)"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:744
+#: src/glade/psensor-pref.glade:821
+msgid "Script executed when an alarm is raised"
+msgstr "Bei Alarm auszuführendes Skript"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:854
msgid "Sensors"
msgstr "Sensoren"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:19
+#: src/glade/sensor-edit.glade:28
msgid "Edit Sensor Preferences"
-msgstr "Sensor-Einstellungen bearbeiten"
+msgstr "Sensoreinstellungen bearbeiten"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:87
+#: src/glade/sensor-edit.glade:96
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Name"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:138
+#: src/glade/sensor-edit.glade:147
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294
-#: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459
-#: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:485 src/ui_notify.c:81
+#: src/glade/sensor-edit.glade:162 src/glade/sensor-edit.glade:305
+#: src/glade/sensor-edit.glade:400 src/glade/sensor-edit.glade:472
+#: src/glade/sensor-edit.glade:521 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
msgid "N/A"
msgstr "N/V"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:187
+#: src/glade/sensor-edit.glade:196
msgid "Color:"
msgstr "Farbe:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:201
+#: src/glade/sensor-edit.glade:210
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:216
+#: src/glade/sensor-edit.glade:225
msgid "Activate desktop notifications"
msgstr "Benachrichtigungen aktivieren"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:236
+#: src/glade/sensor-edit.glade:246
msgid "Sensor Information"
msgstr "Sensorinformationen"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:249
+#: src/glade/sensor-edit.glade:259
msgid "Draw sensor curve"
msgstr "Sensorgraphen darstellen"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:333
+#: src/glade/sensor-edit.glade:345
msgid "High threshold:"
msgstr "Obere Grenze:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:348
+#: src/glade/sensor-edit.glade:360
msgid "Low threshold:"
msgstr "Untere Grenze:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:409
-msgid "Ubuntu Application Indicator"
+#: src/glade/sensor-edit.glade:421
+#, fuzzy
+msgid "Application Indicator"
msgstr "Ubuntu-Anwendungsindikator"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:424
-msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
+#: src/glade/sensor-edit.glade:436
+#, fuzzy
+msgid "Display sensor in the menu"
msgstr "Sensor im Indikatormenü für Anwendungen zeigen"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:444
+#: src/glade/sensor-edit.glade:457
msgid "Chip:"
msgstr "Chip:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:489
+#: src/glade/sensor-edit.glade:502
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:523
+#: src/glade/sensor-edit.glade:536
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:541
+#: src/glade/sensor-edit.glade:554
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
+#: src/glade/sensor-edit.glade:566
+#, fuzzy
+msgid "Display sensor in the label (experimental)"
+msgstr "Sensor im Indikatormenü für Anwendungen zeigen"
+
#: src/lib/amd.c:170
msgid "AMD: cannot found ADL library."
msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht gefunden werden."
#: src/lib/amd.c:252
#, c-format
msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der AMD/ATI-Adapter: %d"
#: src/lib/amd.c:253
#, c-format
msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der aktiven AMD/ATI-Adapter: %d"
-#: src/lib/hdd_atasmart.c:149
+#: src/lib/hdd_atasmart.c:152
#, c-format
msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
msgstr "atasmart: sk_disk_open() gescheitert: %s."
msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
msgstr "lmsensor: Initialisierung gescheitert: %s."
-#: src/lib/log.c:37
+#: src/lib/plog.c:43
#, c-format
msgid "Cannot open log file: %s"
msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s"
msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert."
-#: src/lib/psensor.c:481 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
+#: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
msgid "RPM"
msgstr "U/min"
-#: src/lib/psensor.c:483
+#: src/lib/psensor.c:484
msgid "%"
msgstr "%"
-#: src/lib/slog.c:64
+#: src/lib/slog.c:86
msgid "HOME variable not set."
msgstr "HOME-Variable ist nicht festgelegt."
-#: src/lib/slog.c:74
+#: src/lib/slog.c:96
msgid "Sensor log file already open."
msgstr "Sensorprotokolldatei ist bereits geöffnet."
-#: src/lib/slog.c:83
+#: src/lib/slog.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open sensor log file: %s."
msgstr "Sensorprotokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s."
-#: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
-msgid "gettimeofday failed."
-msgstr "gettimeofday ist gescheitert."
-
-#: src/lib/slog.c:116
+#: src/lib/slog.c:136
msgid "Sensor log file not open."
msgstr "Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet."
-#: src/lib/slog.c:172
+#: src/lib/slog.c:192
msgid "Sensor log not open, cannot close."
msgstr ""
"Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet und kann deswegen nicht geschlossen "
"werden."
-#: src/main.c:76
+#: src/main.c:77
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
"weiterverbreiten.\n"
"Sie wird OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
-#: src/main.c:87 src/server/server.c:93
+#: src/main.c:88 src/server/server.c:94
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] …\n"
-#: src/main.c:89
+#: src/main.c:90
msgid ""
"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
"Psensor ist eine GTK+-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren, "
"inklusive Temperaturen und Lüftergeschwindigkeiten."
-#: src/main.c:93
+#: src/main.c:94
msgid "Options:"
msgstr "Optionen:"
-#: src/main.c:94
+#: src/main.c:95
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit"
" -h, --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
" -v, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden"
-#: src/main.c:100
+#: src/main.c:101
msgid ""
" -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
" example: http://hostname:3131"
" -u, --url=URL Die Adresse (URL) von psensor-server,\n"
" Beispiel: http://hostname:3131"
-#: src/main.c:103
+#: src/main.c:104
msgid ""
" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
" hddtemp daemon"
" --use-libatasmart atasmart-Bibliothek zur Festplattenüberwachung\n"
" anstelle des hddtemp-Dienstes nutzen"
-#: src/main.c:106
+#: src/main.c:107
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
msgstr ""
" -n, --new-instance Erzeugung einer neuen Psensor-Anwendung erzwingen"
-#: src/main.c:109
+#: src/main.c:110
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr ""
" -d, --debug=STUFE Fehlerdiagnosestufe festlegen, Ganzzahl zwischen 0 und "
"3"
-#: src/main.c:114 src/server/server.c:116
+#: src/main.c:115 src/server/server.c:117
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "Programmfehler melden an: %s\n"
-#: src/main.c:116 src/server/server.c:118
+#: src/main.c:117 src/server/server.c:119
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s-Website: <%s>\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert."
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:517
msgid "Enables debug mode."
msgstr "Fehlerdiagnosemodus wird aktiviert."
-#: src/main.c:526 src/server/server.c:377
+#: src/main.c:529 src/server/server.c:380
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
-#: src/main.c:539
+#: src/main.c:542
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr "Es existiert bereits eine Psensor-Instanz."
msgid "Invalid JSON: %s"
msgstr "Ungültiges JSON: %s"
-#: src/server/server.c:53
+#: src/server/server.c:54
msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
msgstr "<html><body><p>Anhalten des Servers angefordert</p></body></html>"
-#: src/server/server.c:59
+#: src/server/server.c:60
msgid ""
"<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
msgstr ""
"<html><body><p>Seite nicht gefunden – Gehen Sie zurück zur <a "
"href='/'>Startseite</a></p></body>"
-#: src/server/server.c:83
+#: src/server/server.c:84
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
"weiterverbreiten.\n"
"Sie wird OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
-#: src/server/server.c:95
+#: src/server/server.c:96
msgid ""
"psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
msgstr ""
"psensor-server ist ein HTTP-Server zur Fernüberwachung von Hardware-Sensoren."
-#: src/server/server.c:100
+#: src/server/server.c:101
msgid ""
" -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
" -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
" -h, --help\t\tDiese Hilfe anzeigen und beenden\n"
" -v, --version\t\tVersionsinformationen anzeigen und beenden"
-#: src/server/server.c:104
+#: src/server/server.c:105
msgid ""
" -p,--port=PORT\twebserver port\n"
" -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
" -p,--port=PORT\tWebserver-Port\n"
" -w,--wdir=DIR\t\tOrdner, der Webserver-Seiten enthält"
-#: src/server/server.c:108
+#: src/server/server.c:109
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr ""
" -d, --debug=LEVEL Fehlerdiagnoseebene festlegen, Ganzzahl zwischen 0 "
"und 3"
-#: src/server/server.c:110
+#: src/server/server.c:111
msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
msgstr " -l, --log-file=PATH Protokolldatei auf PATH festlegen"
-#: src/server/server.c:111
+#: src/server/server.c:112
msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
msgstr " --sensor-log-file=PATH Sensorenprotokolldatei auf PATH festlegen"
-#: src/server/server.c:112
+#: src/server/server.c:113
msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
msgstr ""
" --sensor-log-interval=S Sensorenprotokollierungsintervall auf S (Sekunden) "
"festlegen"
-#: src/server/server.c:296
+#: src/server/server.c:297
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s"
msgstr "HTTP Abfrage: %s"
-#: src/server/server.c:357
+#: src/server/server.c:360
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
msgstr "Aktiviert den Fehlerdiagnosemodus: %d"
-#: src/server/server.c:399
+#: src/server/server.c:402
msgid "No sensors detected."
msgstr "Keine Sensoren erkannt."
-#: src/server/server.c:406
+#: src/server/server.c:409
msgid "Failed to create Web server."
msgstr "Erzeugen des Webservers ist gescheitert."
-#: src/server/server.c:410
+#: src/server/server.c:413
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
msgstr "Web-Server wurde gestartet auf Port: %d"
-#: src/server/server.c:411
+#: src/server/server.c:414
#, c-format
msgid "WWW directory: %s"
msgstr "WWW-Ordner: %s"
-#: src/server/server.c:412
+#: src/server/server.c:415
#, c-format
msgid "URL: http://localhost:%d"
msgstr "Adresse: http://localhost:%d"
-#: src/server/server.c:422
+#: src/server/server.c:425
msgid "Failed to activate logging of sensors."
msgstr "Aktivieren der Sensorenprotokollierung ist gescheitert."
#: src/ui.c:87
msgid ""
-"Copyright(c) 2010-2013\n"
+"Copyright(c) 2010-2014\n"
"jeanfi@gmail.com"
msgstr ""
-"Copyright © 2010-2013\n"
+"Copyright © 2010-2014\n"
"jeanfi@gmail.com"
#: src/ui.c:90
msgid "Select foreground color"
msgstr "Wählen Sie eine Vordergrundfarbe"
-#: src/ui_sensorlist.c:296
+#: src/ui_sensorlist.c:297
msgid "Sensor"
msgstr "Sensor"
-#: src/ui_sensorlist.c:302
+#: src/ui_sensorlist.c:303
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: src/ui_sensorlist.c:308
+#: src/ui_sensorlist.c:309
msgid "Min"
msgstr "Min."
-#: src/ui_sensorlist.c:314
+#: src/ui_sensorlist.c:315
msgid "Max"
msgstr "Max."
-#: src/ui_sensorlist.c:321
+#: src/ui_sensorlist.c:322
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
-#: src/ui_appindicator.c:106
-msgid "_Show"
-msgstr "_Anzeigen"
-
-#: src/ui_appindicator.c:107
-msgid "Show"
-msgstr "Anzeigen"
-
-#: src/ui_appindicator.c:111
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Einstellungen"
-
-#: src/ui_appindicator.c:116
-msgid "S_ensor Preferences"
-msgstr "_Sensoreinstellungen"
-
-#: src/ui_appindicator.c:118
-msgid "SensorPreferences"
-msgstr "Sensoreinstellungen"
-
-#: src/ui_appindicator.c:122
-msgid "_About"
-msgstr "_Info"
-
-#: src/ui_appindicator.c:129
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Beenden"
-
-#: src/ui_appindicator.c:220
-#, c-format
-msgid "building menus failed: %s"
-msgstr "Erstellen der Menüs ist gescheitert: %s"
+#: src/ui_notify.c:48
+msgid "gettimeofday failed."
+msgstr "gettimeofday ist gescheitert."
#: src/ui_notify.c:77
msgid "Temperature alert"
msgid "Fan alert"
msgstr "Lüfteralarm"
-#: src/ui_sensorpref.c:248
+#: src/ui_sensorpref.c:234
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#~ msgid "Sensor Name"
-#~ msgstr "Sensor-Name"
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Anzeigen"
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Aktiviert"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Einstellungen"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable log of measures"
-#~ msgstr "Menü aktivieren"
+#~ msgid "S_ensor Preferences"
+#~ msgstr "_Sensoreinstellungen"
-#, fuzzy
-#~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
-#~ msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s"
+#~ msgid "SensorPreferences"
+#~ msgstr "Sensoreinstellungen"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable indicator"
-#~ msgstr "Aktiviert"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Info"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Beenden"
+
+#~ msgid "building menus failed: %s"
+#~ msgstr "Erstellen der Menüs ist gescheitert: %s"