1 # Turkish translation for psensor
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-18 09:31+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:27+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Web sunucusu oluşturulamadı."
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Algılayıcıların günlük kaydı etkinleştirilemedi."
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "Algılayıcıların günlük kaydı etkinleştirilemedi."
36 #: src/glade/psensor.glade:6 src/glade/psensor-appindicator.glade:6
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10
41 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:11
42 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:266
46 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor-appindicator.glade:24
50 #: src/glade/psensor.glade:18 src/glade/psensor-appindicator.glade:15
51 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:16
52 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:28
53 msgid "Sensor Preferences"
54 msgstr "Algılayıcı Tercihleri"
56 #: src/glade/psensor.glade:99 src/glade/psensor-appindicator.glade:186
57 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
58 msgstr "Psensor - Sıcaklık Gözlemleyici"
60 #: src/glade/psensor.glade:114 src/glade/psensor-appindicator.glade:201
64 #: src/glade/psensor.glade:161 src/glade/psensor-appindicator.glade:248
68 #: src/glade/psensor.glade:225 src/glade/psensor-appindicator.glade:312
72 #: src/glade/psensor.glade:236 src/glade/psensor-appindicator.glade:323
76 #: src/glade/psensor.glade:247 src/glade/psensor-appindicator.glade:334
80 #: src/glade/psensor.glade:258 src/glade/psensor-appindicator.glade:345
84 #: src/glade/psensor.glade:269 src/glade/psensor-appindicator.glade:356
88 #: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-appindicator.glade:367
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:788 src/glade/sensor-edit.glade:480
93 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:84
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
115 msgid "Edit Preferences"
116 msgstr "Tercihleri Düzenle"
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
119 msgid "Hide window decoration"
120 msgstr "Pencere çubuğunu gizle"
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
123 msgid "Keep window below"
124 msgstr "Pencereyi aşağıda tut"
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
128 msgstr "Menüyü etkinleştir"
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
131 msgid "Enable Unity Launcher counter"
132 msgstr "Unity Başlatıcı sayacını etkinleştir"
134 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
136 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
137 msgstr "Psensor, uzaktan algılayıcı desteği ile derlenmemiştir."
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:260
148 msgid "Temperature unit:"
149 msgstr "Sıcaklık birimi:"
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:278
152 msgid "Position of sensors table:"
153 msgstr "Gözlemleyici tablosunun konumu:"
155 #: src/glade/psensor-pref.glade:297
159 #: src/glade/psensor-pref.glade:313
160 msgid "Launch on session startup"
161 msgstr "Oturum başlangıcında başlat"
163 #: src/glade/psensor-pref.glade:334
164 msgid "Hide window on startup"
165 msgstr "Başlangıçta pencereyi gizle"
167 #: src/glade/psensor-pref.glade:354
168 msgid "Restore window position and size"
169 msgstr "Pencere konumunu ve boyutunu yeniden yükle"
171 #: src/glade/psensor-pref.glade:385
175 #: src/glade/psensor-pref.glade:429
179 #: src/glade/psensor-pref.glade:447
183 #: src/glade/psensor-pref.glade:483
184 msgid "Background opacity:"
185 msgstr "Arkaplan saydamlığı:"
187 #: src/glade/psensor-pref.glade:501
191 #: src/glade/psensor-pref.glade:522
192 msgid "Monitoring duration:"
193 msgstr "Gözlemleme süresi:"
195 #: src/glade/psensor-pref.glade:540
196 msgid "Update interval:"
197 msgstr "Güncelleme aralığı:"
199 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
203 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
205 msgstr "<i>Asgari</i>"
207 #: src/glade/psensor-pref.glade:612
209 msgstr "<i>Azami</i>"
211 #: src/glade/psensor-pref.glade:665 src/glade/psensor-pref.glade:852
215 #: src/glade/psensor-pref.glade:717
219 #: src/glade/psensor-pref.glade:735
220 msgid "Smooth curves"
223 #: src/glade/psensor-pref.glade:762
227 #: src/glade/psensor-pref.glade:815
228 msgid "Measure update interval:"
229 msgstr "Ölçüm güncelleştirme aralığı:"
231 #: src/glade/psensor-pref.glade:863
232 msgid "Enable sensors logging"
233 msgstr "Algılayıcı günlük kaydını etkinleştir"
235 #: src/glade/psensor-pref.glade:910
236 msgid "Sensors logging interval:"
237 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı aralığı:"
239 #: src/glade/psensor-pref.glade:927
243 #: src/glade/psensor-pref.glade:944
244 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
245 msgstr "Alarm çaldığında betik çalıştırılır:"
247 #: src/glade/psensor-pref.glade:985
249 msgstr "Algılayıcılar"
251 #: src/glade/psensor-pref.glade:1003
252 msgid "Enable support of lm-sensors"
255 #: src/glade/psensor-pref.glade:1023
256 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
259 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
261 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
262 msgstr "Psensor, uzaktan algılayıcı desteği ile derlenmemiştir."
264 #: src/glade/psensor-pref.glade:1044
265 msgid "Enable support of ATI ADL"
268 #: src/glade/psensor-pref.glade:1048
270 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
271 msgstr "Psensor, uzaktan algılayıcı desteği ile derlenmemiştir."
273 #: src/glade/psensor-pref.glade:1065
274 msgid "Enable support of gtop2"
277 #: src/glade/psensor-pref.glade:1069
279 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
280 msgstr "Psensor, uzaktan algılayıcı desteği ile derlenmemiştir."
282 #: src/glade/psensor-pref.glade:1086
283 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
286 #: src/glade/psensor-pref.glade:1106
287 msgid "Enable support of libatasmart"
290 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
292 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
293 msgstr "Psensor, uzaktan algılayıcı desteği ile derlenmemiştir."
295 #: src/glade/psensor-pref.glade:1127
296 msgid "Enable support of udisks2"
299 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
301 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
302 msgstr "Psensor, uzaktan algılayıcı desteği ile derlenmemiştir."
304 #: src/glade/psensor-pref.glade:1155
305 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
308 #: src/glade/psensor-pref.glade:1177
309 msgid "Hard disk drive"
312 #: src/glade/psensor-pref.glade:1200
313 msgid "CPU and memory usage"
316 #: src/glade/psensor-pref.glade:1223
317 msgid "GPU with proprietary driver"
320 #: src/glade/psensor-pref.glade:1246
321 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
324 #: src/glade/psensor-pref.glade:1269
328 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
329 msgid "Edit Sensor Preferences"
330 msgstr "Algılayıcı Tercihlerini Düzenle"
332 #: src/glade/sensor-edit.glade:97
336 #: src/glade/sensor-edit.glade:164
340 #: src/glade/sensor-edit.glade:183 src/glade/sensor-edit.glade:220
341 #: src/glade/sensor-edit.glade:276 src/glade/sensor-edit.glade:575
342 #: src/glade/sensor-edit.glade:630 src/lib/psensor.c:430 src/ui_notify.c:81
346 #: src/glade/sensor-edit.glade:202
350 #: src/glade/sensor-edit.glade:239
354 #: src/glade/sensor-edit.glade:258
358 #: src/glade/sensor-edit.glade:296
362 #: src/glade/sensor-edit.glade:315
366 #: src/glade/sensor-edit.glade:333 src/glade/sensor-edit.glade:351
370 #: src/glade/sensor-edit.glade:370
374 #: src/glade/sensor-edit.glade:388
375 msgid "Draw sensor curve"
376 msgstr "Algılayıcı eğrisini çiz"
378 #: src/glade/sensor-edit.glade:417
382 #: src/glade/sensor-edit.glade:448
384 msgid "Display sensor in the list of sensors"
385 msgstr "Algılayıcıları menüde göster"
387 #: src/glade/sensor-edit.glade:499
388 msgid "Activate desktop notifications"
389 msgstr "Masaüstü bildirimlerini etkinleştir"
391 #: src/glade/sensor-edit.glade:528
392 msgid "High threshold:"
393 msgstr "Yüksek eşik:"
395 #: src/glade/sensor-edit.glade:550
399 #: src/glade/sensor-edit.glade:604
403 #: src/glade/sensor-edit.glade:656
404 msgid "Low threshold:"
407 #: src/glade/sensor-edit.glade:678
411 #: src/glade/sensor-edit.glade:697
412 msgid "Display sensor in the menu"
413 msgstr "Algılayıcıları menüde göster"
415 #: src/glade/sensor-edit.glade:701 src/glade/sensor-edit.glade:723
417 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
418 msgstr "Psensor, uzaktan algılayıcı desteği ile derlenmemiştir."
420 #: src/glade/sensor-edit.glade:719
422 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
423 msgstr "Etikette algılayıcı göster (deneysel)"
425 #: src/glade/sensor-edit.glade:752
426 msgid "Application Indicator"
427 msgstr "Uygulama Göstergesi"
430 msgid "No graphs enabled"
434 msgid "AMD: cannot found ADL library."
435 msgstr "AMD: ADL kütüphanesi bulunamadı."
438 msgid "AMD: missing ADL's API."
439 msgstr "AMD: ADL'nin API'sı kayıp."
442 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
443 msgstr "AMD: ADL başlatılamadı."
446 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
447 msgstr "AMD: bağdaştırıcıların sayısı alınamadı."
451 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
452 msgstr "AMD/ATI bağdaştırıcı sayısı: %d"
456 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
457 msgstr "Etkin AMD/ATI bağdaştırıcı sayısı: %d"
459 #: src/lib/hdd_atasmart.c:70 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
463 #: src/lib/hdd_atasmart.c:153
465 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
466 msgstr "%s: sk_disk_open() hatası: %s."
468 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
470 msgid "%s: failed to open socket."
471 msgstr "%s: yuva açılamadı"
473 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
475 msgid "%s: failed to open connection."
476 msgstr "%s: bağlantı açılamadı."
478 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
480 msgid "%s: wrong string: %s."
481 msgstr "%s: yanlış dizi: %s."
483 #: src/lib/lmsensor.c:73
485 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
486 msgstr "%s: %s alt özelliğinin değeri alınamıyor: %s."
488 #: src/lib/lmsensor.c:174
490 msgid "%s: Wrong feature type."
491 msgstr "%s: yanlış özellik tipi."
493 #: src/lib/lmsensor.c:203
495 msgstr "İntel işlemci"
497 #: src/lib/lmsensor.c:207
501 #: src/lib/lmsensor.c:209
503 msgstr "NVIDIA Ekran Kartı"
505 #: src/lib/lmsensor.c:211
509 #: src/lib/lmsensor.c:213
513 #: src/lib/lmsensor.c:245
515 msgid "%s: initialization failure: %s."
516 msgstr "%s: başlatma hatası: %s."
518 #: src/lib/pgtop2.c:42
522 #: src/lib/pgtop2.c:47
526 #: src/lib/pgtop2.c:63
530 #: src/lib/pgtop2.c:64
536 msgid "Cannot open log file: %s"
537 msgstr "Günlükleme dosyası açılamadı: %s"
539 #: src/lib/nvidia.c:69
541 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
542 msgstr "NVIDIA bilgisi alınamıyor."
544 #: src/lib/nvidia.c:74
546 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
547 msgstr "NVIDIA bilgisi alınamıyor."
549 #: src/lib/nvidia.c:240
551 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
552 msgstr "NVIDIA bilgisi alınamıyor."
554 #: src/lib/nvidia.c:316
556 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
557 msgstr "%s: X11 sunucusu bağlantısı açılamıyor."
559 #: src/lib/nvidia.c:324
561 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
562 msgstr "%s: NVIDIA bilgisi alınamıyor."
564 #: src/lib/nvidia.c:393
566 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
567 msgstr "NVIDIA bilgisi alınamıyor."
569 #: src/lib/psensor.c:426 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
573 #: src/lib/psensor.c:428
578 msgid "HOME variable not set."
579 msgstr "HOME değişkeni ayarlanmamış."
582 msgid "Sensor log file already open."
583 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası zaten açık."
585 #: src/lib/slog.c:105
587 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
588 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası açılamıyor: %s."
590 #: src/lib/slog.c:136
591 msgid "Sensor log file not open."
592 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası açık değil."
594 #: src/lib/slog.c:192
595 msgid "Sensor log not open, cannot close."
596 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı açık değil, kapatılamıyor."
598 #: src/main.c:61 src/server/server.c:87
601 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
602 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
603 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
604 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
605 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
607 "Telif Hakkı (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
608 "Lisans GPLv2: GNU GPL 2. sürümü veya daha yenisi <http://www.gnu.org/"
609 "licenses/old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
610 "Bu bir özgür yazılımdır: değiştirmekte ve yeniden dağıtmakta özgürsünüz.\n"
611 "Yasaların izin verdiği çerçevede hiçbir garantisi YOKTUR.\n"
613 #: src/main.c:72 src/server/server.c:97
615 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
616 msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n"
620 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
621 "temperatures and fan speeds."
623 "Psensor, sıcaklık ve fan hızı da dahil olmak üzere donanım algılayıcılarını "
624 "gözlemleyen bir GTK+ uygulamasıdır."
632 " -h, --help display this help and exit\n"
633 " -v, --version display version information and exit"
635 " -h, --help yardımı göster ve çık\n"
636 " -v, --version sürüm bilgisini göster ve çık"
640 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
641 " example: http://hostname:3131"
643 " -u, --url=URL psensor sunucusunun bağlantısı,\n"
644 " example: http://hostname:3131"
647 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
649 " -n, --new-instance yeni bir Psensor uygulaması oluşturulmasını zorla"
652 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
654 " -d, --debug=LEVEL hata ayıklama seviyesin ayarla, 0 ve 3 arasında tamsayı"
656 #: src/main.c:96 src/server/server.c:120
658 msgid "Report bugs to: %s\n"
659 msgstr "Hataları rapor et:%s\n"
661 #: src/main.c:98 src/server/server.c:122
663 msgid "%s home page: <%s>\n"
664 msgstr "%s ana sayfa: <%s>\n"
667 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
668 msgstr "Psensor, uzaktan algılayıcı desteği ile derlenmemiştir."
671 msgid "Enables debug mode."
672 msgstr "Hata ayıklama modunu etkinleştirir."
674 #: src/main.c:465 src/server/server.c:386
676 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
677 msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n"
680 msgid "A Psensor instance already exists."
681 msgstr "Bir Psensor örneği zaten mevcut."
685 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
686 msgstr "Web sunucusu oluşturulamadı."
690 msgid "%s: Fail to connect to: %s"
691 msgstr "Şuna bağlanamadı: %s"
695 msgid "%s: Invalid content: %s"
696 msgstr "Geçersiz içerik: %s"
700 msgid "%s: Invalid JSON: %s"
701 msgstr "Geçersiz JSON: %s"
703 #: src/server/server.c:57
704 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
705 msgstr "<html><body><p>Sunucu durdurma istendi</p></body></html>"
707 #: src/server/server.c:63
709 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
711 "<html><body><p>Sayfa bulunamadı - Şuraya gidin <a href='/'>Main page</a></"
714 #: src/server/server.c:99
716 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
718 "psensor-sunucusu, donanım algılayıcılarını uzaktan gözlemleme amaçlı bir "
721 #: src/server/server.c:104
723 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
724 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
726 " -h, --help\t\tyardımı göster ve çık\n"
727 " -v, --version\t\tsürüm bilgisini göster ve çık"
729 #: src/server/server.c:108
731 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
732 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
734 " -p,--port=PORT\twebsunucu bağlantı noktası\n"
735 " -w,--wdir=DIR\t\tdizin websunucusu sayfaları içerir"
737 #: src/server/server.c:112
738 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
740 " -d, --debug=LEVEL hata ayıklama seviyesini ayarla, 0 ve 3 arasında bir "
743 #: src/server/server.c:114
744 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
745 msgstr " -l, --log-file=PATH günlük kaydı dosyasını PATH olarak ayarla"
747 #: src/server/server.c:115
748 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
750 " --sensor-log-file=PATH algılayıcı günlük kaydı dosyasını PATH olarak ayarla"
752 #: src/server/server.c:116
753 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
755 " --sensor-log-interval=S algılayıcı günlük kaydı aralığını S (saniye) "
758 #: src/server/server.c:303
760 msgid "HTTP Request: %s"
761 msgstr "HTTP İsteği: %s"
763 #: src/server/server.c:366
765 msgid "Enables debug mode: %d"
766 msgstr "Hata ayıklama modunu etkinleştirir: %d"
768 #: src/server/server.c:410
769 msgid "No sensors detected."
770 msgstr "Hiçbir algılayıcı bulunamadı."
772 #: src/server/server.c:417
773 msgid "Failed to create Web server."
774 msgstr "Web sunucusu oluşturulamadı."
776 #: src/server/server.c:421
778 msgid "Web server started on port: %d"
779 msgstr "Web sunucusu şu noktadan başlatıldı: %d"
781 #: src/server/server.c:422
783 msgid "WWW directory: %s"
784 msgstr "WWW dizini: %s"
786 #: src/server/server.c:423
788 msgid "URL: http://localhost:%d"
789 msgstr "URL: http://localhost:%d"
791 #: src/server/server.c:433
792 msgid "Failed to activate logging of sensors."
793 msgstr "Algılayıcıların günlük kaydı etkinleştirilemedi."
796 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
798 "Psensor, donanım algılayıcılarının gözlenmesi amaçlı bir GTK+ uygulamasıdır"
801 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
802 msgstr "Telif Hakkı(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
805 msgid "About Psensor"
806 msgstr "Psensor Hakkında"
809 msgid "translator-credits"
811 "Launchpad Contributions:\n"
812 " Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
813 " zeugma https://launchpad.net/~sunder67\n"
814 " İbrahim Çelik https://launchpad.net/~ibrahimcelik89"
817 msgid "Psensor Homepage"
818 msgstr "Psensor Anasayfası"
821 msgid "Failed to load Psensor icon."
822 msgstr "Psensor simgesi yüklenemedi."
824 #: src/ui_sensorlist.c:256
828 #: src/ui_sensorlist.c:300
830 msgid "Select sensor color"
831 msgstr "Önplan rengini seçin"
833 #: src/ui_appindicator.c:145
835 msgid "Failed to load glade file %s: %s"
836 msgstr "Algılayıcıların günlük kaydı etkinleştirilemedi."
838 #: src/ui_notify.c:48
839 msgid "gettimeofday failed."
840 msgstr "gettimeofday başarısız."
842 #: src/ui_notify.c:77
843 msgid "Temperature alert"
844 msgstr "Sıcaklık uyarısı"
846 #: src/ui_notify.c:79
848 msgid "Fan speed alert"
851 #: src/ui_sensorpref.c:290 src/ui_sensorpref.c:296 src/ui_sensorpref.c:304
855 #~ msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
856 #~ msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create hatası: yanlış özellik tipi."
858 #~ msgid "The configuration file does not exist."
859 #~ msgstr "Yapılandırma dosyası mevcut değil."
861 #~ msgid "Sensor Information"
862 #~ msgstr "Algılayıcı Bilgisi"
865 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
868 #~ "NVIDIA kapalı kaynak sürücüsü kullanılmıyor veya NVIDIA ekran kartı "
869 #~ "sıcaklığı alınamıyor."