1 # Turkish translation for psensor
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-10 08:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-24 08:42+0000\n"
12 "Last-Translator: İbrahim Çelik <ibrahimcelik89@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-11 20:01+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
21 #: src/glade/psensor.glade:5
25 #: src/glade/psensor.glade:9 src/glade/psensor.glade:10
26 #: src/glade/psensor.glade:19 src/ui_sensorlist.c:209
30 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor.glade:15
31 #: src/glade/psensor.glade:27
32 msgid "Sensor Preferences"
33 msgstr "Algılayıcı Tercihleri"
35 #: src/glade/psensor.glade:23
39 #: src/glade/psensor.glade:31
43 #: src/glade/psensor.glade:180
44 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
45 msgstr "Psensor - Sıcaklık Gözlemleyici"
47 #: src/glade/psensor.glade:195
51 #: src/glade/psensor.glade:242
55 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
56 msgid "Edit Preferences"
57 msgstr "Tercihleri Düzenle"
59 #: src/glade/psensor-pref.glade:72
60 msgid "Position of sensors table:"
61 msgstr "Gözlemleyici tablosunun konumu:"
63 #: src/glade/psensor-pref.glade:81
64 msgid "Hide window decoration"
65 msgstr "Pencere çubuğunu gizle"
67 #: src/glade/psensor-pref.glade:98
68 msgid "Keep window below"
69 msgstr "Pencereyi aşağıda tut"
71 #: src/glade/psensor-pref.glade:115
73 msgstr "Menüyü etkinleştir"
75 #: src/glade/psensor-pref.glade:132
76 msgid "Enable Unity Launcher counter"
77 msgstr "Unity Başlatıcı sayacını etkinleştir"
79 #: src/glade/psensor-pref.glade:149
80 msgid "Hide window on startup"
81 msgstr "Başlangıçta pencereyi gizle"
83 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
84 msgid "Restore window position and size"
85 msgstr "Pencere konumunu ve boyutunu yeniden yükle"
87 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
88 msgid "Temperature unit:"
89 msgstr "Sıcaklık birimi:"
91 #: src/glade/psensor-pref.glade:238
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:276
99 #: src/glade/psensor-pref.glade:291
103 #: src/glade/psensor-pref.glade:325
104 msgid "Background opacity:"
105 msgstr "Arkaplan saydamlığı:"
107 #: src/glade/psensor-pref.glade:348
109 msgstr "<i>Asgari</i>"
111 #: src/glade/psensor-pref.glade:375
113 msgstr "<i>Azami</i>"
115 #: src/glade/psensor-pref.glade:401
119 #: src/glade/psensor-pref.glade:419
120 msgid "Monitoring duration:"
121 msgstr "Gözlemleme süresi:"
123 #: src/glade/psensor-pref.glade:457
127 #: src/glade/psensor-pref.glade:474 src/glade/psensor-pref.glade:626
131 #: src/glade/psensor-pref.glade:510
132 msgid "Update interval:"
133 msgstr "Güncelleme aralığı:"
135 #: src/glade/psensor-pref.glade:528
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:564 src/glade/sensor-edit.glade:169
140 #: src/ui_sensorlist.c:334
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:588
145 msgid "Measure update interval:"
146 msgstr "Ölçüm güncelleştirme aralığı:"
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
149 msgid "Enable sensors logging"
150 msgstr "Algılayıcı günlük kaydını etkinleştir"
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:684
153 msgid "Sensors logging interval"
154 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı aralığı"
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:701
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:718
161 msgid "Script executed when an alarm is raised"
162 msgstr "Alarm çaldığında betik çalıştırılır"
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:751
166 msgstr "Algılayıcılar"
168 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
169 msgid "Edit Sensor Preferences"
170 msgstr "Algılayıcı Tercihlerini Düzenle"
172 #: src/glade/sensor-edit.glade:87
176 #: src/glade/sensor-edit.glade:138
180 #: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294
181 #: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459
182 #: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
186 #: src/glade/sensor-edit.glade:187
190 #: src/glade/sensor-edit.glade:201
194 #: src/glade/sensor-edit.glade:216
195 msgid "Activate desktop notifications"
196 msgstr "Masaüstü bildirimlerini etkinleştir"
198 #: src/glade/sensor-edit.glade:236
199 msgid "Sensor Information"
200 msgstr "Algılayıcı Bilgisi"
202 #: src/glade/sensor-edit.glade:249
203 msgid "Draw sensor curve"
204 msgstr "Algılayıcı eğrisini çiz"
206 #: src/glade/sensor-edit.glade:333
207 msgid "High threshold:"
208 msgstr "Yüksek eşik:"
210 #: src/glade/sensor-edit.glade:348
211 msgid "Low threshold:"
214 #: src/glade/sensor-edit.glade:409
215 msgid "Ubuntu Application Indicator"
216 msgstr "Ubuntu Uygulama Göstergesi"
218 #: src/glade/sensor-edit.glade:424
219 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
220 msgstr "Algılayıcıyı Uygulama Göstergesi menüsünde göster"
222 #: src/glade/sensor-edit.glade:444
226 #: src/glade/sensor-edit.glade:489
230 #: src/glade/sensor-edit.glade:523
234 #: src/glade/sensor-edit.glade:541
239 msgid "AMD: cannot found ADL library."
240 msgstr "AMD: ADL kütüphanesi bulunamadı."
243 msgid "AMD: missing ADL's API."
244 msgstr "AMD: ADL'nin API'sı kayıp."
247 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
248 msgstr "AMD: ADL başlatılamadı."
251 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
252 msgstr "AMD: bağdaştırıcıların sayısı alınamadı."
256 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
257 msgstr "AMD/ATI bağdaştırıcı sayısı: %d"
261 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
262 msgstr "Etkin AMD/ATI bağdaştırıcı sayısı: %d"
264 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
266 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
267 msgstr "atasmart: sk_disk_open() hatası: %s."
269 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
270 msgid "hddtemp: failed to open socket."
271 msgstr "hddtemp: yuva açılamadı"
273 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
274 msgid "hddtemp: failed to open connection."
275 msgstr "hddtemp: bağlantı açılamadı."
277 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
279 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
280 msgstr "hddtemp: yanlış dizi: %s."
282 #: src/lib/lmsensor.c:42
284 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
285 msgstr "lmsensor: %s alt özelliğinin değeri alınamıyor: %s."
287 #: src/lib/lmsensor.c:123
288 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
289 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create hatası: yanlış özellik tipi."
291 #: src/lib/lmsensor.c:218
293 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
294 msgstr "lmsensor: başlatma hatası: %s."
298 msgid "Cannot open log file: %s"
299 msgstr "Günlükleme dosyası açılamadı: %s"
301 #: src/lib/nvidia.c:54
303 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
305 "NVIDIA kapalı kaynak sürücüsü kullanılmıyor veya NVIDIA ekran kartı "
306 "sıcaklığı alınamıyor."
308 #: src/lib/nvidia.c:97
309 msgid "Cannot open connection to X11 server."
310 msgstr "X11 sunucusu bağlantısı açılamıyor."
312 #: src/lib/nvidia.c:105
313 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
314 msgstr "NVIDIA bilgisi alınamıyor."
316 #: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
320 #: src/lib/psensor.c:484
325 msgid "HOME variable not set."
326 msgstr "HOME değişkeni ayarlanmamış."
329 msgid "Sensor log file already open."
330 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası zaten açık."
334 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
335 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası açılamıyor: %s."
337 #: src/lib/slog.c:118
338 msgid "Sensor log file not open."
339 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası açık değil."
341 #: src/lib/slog.c:174
342 msgid "Sensor log not open, cannot close."
343 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı açık değil, kapatılamıyor."
348 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
349 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
350 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
351 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
352 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
354 "Telif Hakkı (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
355 "Lisans GPLv2: GNU GPL 2. sürümü veya daha yenisi <http://www.gnu.org/"
356 "licenses/old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
357 "Bu bir özgür yazılımdır: değiştirmekte ve yeniden dağıtmakta özgürsünüz.\n"
358 "Yasaların izin verdiği çerçevede hiçbir garantisi YOKTUR.\n"
360 #: src/main.c:88 src/server/server.c:94
362 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
363 msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n"
367 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
368 "temperatures and fan speeds."
370 "Psensor, sıcaklık ve fan hızı da dahil olmak üzere donanım algılayıcılarını "
371 "gözlemleyen bir GTK+ uygulamasıdır."
379 " -h, --help display this help and exit\n"
380 " -v, --version display version information and exit"
382 " -h, --help yardımı göster ve çık\n"
383 " -v, --version sürüm bilgisini göster ve çık"
387 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
388 " example: http://hostname:3131"
390 " -u, --url=URL psensor sunucusunun bağlantısı,\n"
391 " example: http://hostname:3131"
395 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
398 " --use-libatasmart disk gözlemleme için hddtemp yerine bir atasmart\n"
399 " kütüphanesi kullan"
402 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
404 " -n, --new-instance yeni bir Psensor uygulaması oluşturulmasını zorla"
407 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
409 " -d, --debug=LEVEL hata ayıklama seviyesin ayarla, 0 ve 3 arasında tamsayı"
411 #: src/main.c:115 src/server/server.c:117
413 msgid "Report bugs to: %s\n"
414 msgstr "Hataları rapor et:%s\n"
416 #: src/main.c:117 src/server/server.c:119
418 msgid "%s home page: <%s>\n"
419 msgstr "%s ana sayfa: <%s>\n"
422 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
423 msgstr "Psensor, uzaktan algılayıcı desteği ile derlenmemiştir."
426 msgid "Enables debug mode."
427 msgstr "Hata ayıklama modunu etkinleştirir."
429 #: src/main.c:529 src/server/server.c:380
431 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
432 msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n"
435 msgid "A Psensor instance already exists."
436 msgstr "Bir Psensor örneği zaten mevcut."
440 msgid "Fail to connect to: %s"
441 msgstr "Şuna bağlanamadı: %s"
445 msgid "Invalid content: %s"
446 msgstr "Geçersiz içerik: %s"
450 msgid "Invalid JSON: %s"
451 msgstr "Geçersiz JSON: %s"
453 #: src/server/server.c:54
454 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
455 msgstr "<html><body><p>Sunucu durdurma istendi</p></body></html>"
457 #: src/server/server.c:60
459 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
461 "<html><body><p>Sayfa bulunamadı - Şuraya gidin <a href='/'>Main page</a></"
464 #: src/server/server.c:84
467 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
468 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
469 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
470 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
471 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
473 "Telif Hakkı (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
474 "Lisans GPLv2: GNU GPL 2. sürümü veya daha yenisi <http://www.gnu.org/"
475 "licenses/old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
476 "Bu bir özgür yazılımdır: değiştirmekte ve yeniden dağıtmakta özgürsünüz.\n"
477 "Yasaların izin verdiği çerçevede hiçbir garantisi YOKTUR.\n"
479 #: src/server/server.c:96
481 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
483 "psensor-sunucusu, donanım algılayıcılarını uzaktan gözlemleme amaçlı bir "
486 #: src/server/server.c:101
488 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
489 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
491 " -h, --help\t\tyardımı göster ve çık\n"
492 " -v, --version\t\tsürüm bilgisini göster ve çık"
494 #: src/server/server.c:105
496 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
497 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
499 " -p,--port=PORT\twebsunucu bağlantı noktası\n"
500 " -w,--wdir=DIR\t\tdizin websunucusu sayfaları içerir"
502 #: src/server/server.c:109
503 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
505 " -d, --debug=LEVEL hata ayıklama seviyesini ayarla, 0 ve 3 arasında bir "
508 #: src/server/server.c:111
509 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
510 msgstr " -l, --log-file=PATH günlük kaydı dosyasını PATH olarak ayarla"
512 #: src/server/server.c:112
513 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
515 " --sensor-log-file=PATH algılayıcı günlük kaydı dosyasını PATH olarak ayarla"
517 #: src/server/server.c:113
518 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
520 " --sensor-log-interval=S algılayıcı günlük kaydı aralığını S (saniye) "
523 #: src/server/server.c:297
525 msgid "HTTP Request: %s"
526 msgstr "HTTP İsteği: %s"
528 #: src/server/server.c:360
530 msgid "Enables debug mode: %d"
531 msgstr "Hata ayıklama modunu etkinleştirir: %d"
533 #: src/server/server.c:402
534 msgid "No sensors detected."
535 msgstr "Hiçbir algılayıcı bulunamadı."
537 #: src/server/server.c:409
538 msgid "Failed to create Web server."
539 msgstr "Web sunucusu oluşturulamadı."
541 #: src/server/server.c:413
543 msgid "Web server started on port: %d"
544 msgstr "Web sunucusu şu noktadan başlatıldı: %d"
546 #: src/server/server.c:414
548 msgid "WWW directory: %s"
549 msgstr "WWW dizini: %s"
551 #: src/server/server.c:415
553 msgid "URL: http://localhost:%d"
554 msgstr "URL: http://localhost:%d"
556 #: src/server/server.c:425
557 msgid "Failed to activate logging of sensors."
558 msgstr "Algılayıcıların günlük kaydı etkinleştirilemedi."
561 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
563 "Psensor, donanım algılayıcılarının gözlenmesi amaçlı bir GTK+ uygulamasıdır"
567 "Copyright(c) 2010-2014\n"
570 "Telif Hakkı(c) 2010-2014\n"
574 msgid "About Psensor"
575 msgstr "Psensor Hakkında"
578 msgid "Psensor Homepage"
579 msgstr "Psensor Anasayfası"
582 msgid "Failed to load Psensor icon."
583 msgstr "Psensor simgesi yüklenemedi."
585 #: src/ui_sensorlist.c:245
586 msgid "Select foreground color"
587 msgstr "Önplan rengini seçin"
589 #: src/ui_sensorlist.c:297
593 #: src/ui_sensorlist.c:303
597 #: src/ui_sensorlist.c:309
601 #: src/ui_sensorlist.c:315
605 #: src/ui_sensorlist.c:322
609 #: src/ui_notify.c:48
610 msgid "gettimeofday failed."
611 msgstr "gettimeofday başarısız."
613 #: src/ui_notify.c:77
614 msgid "Temperature alert"
615 msgstr "Sıcaklık uyarısı"
617 #: src/ui_notify.c:79
621 #: src/ui_sensorpref.c:248
628 #~ msgid "_Preferences"
629 #~ msgstr "_Tercihler"
631 #~ msgid "S_ensor Preferences"
632 #~ msgstr "A_lgılayıcı Tercihleri"
634 #~ msgid "SensorPreferences"
635 #~ msgstr "AlgılayıcıTercihleri"
638 #~ msgstr "_Hakkında"
643 #~ msgid "building menus failed: %s"
644 #~ msgstr "menüler inşaa edilemedi: %s"