1 # Italian translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # <jeanfi@gmail.com>, 2012.
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-08-26 14:20+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-08-13 08:20+0000\n"
12 "Last-Translator: Andrea Bernini <andrea.bernini@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Italian\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-17 20:28+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 15810)\n"
21 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
22 msgid "Edit Preferences"
23 msgstr "Modifica le preferenze"
25 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
26 msgid "Position of sensors table:"
27 msgstr "Posizione della tabella dei sensori"
29 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
30 msgid "Hide window decoration"
31 msgstr "Nascondi le decorazioni della finestra"
33 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
34 msgid "Keep window below"
35 msgstr "Mantieni la finestra sotto"
37 #: src/glade/psensor-pref.glade:123
39 msgstr "Abilita il menù"
41 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
42 msgid "Enable Unity Launcher counter"
45 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
46 msgid "Hide window on startup"
47 msgstr "Nascondi la finestra all'avvio"
49 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
50 msgid "Restore window position and size"
51 msgstr "Ripristina posizione e dimensione della finestra"
53 #: src/glade/psensor-pref.glade:202
54 msgid "Temperature unit:"
55 msgstr "Unità di misura della temperatura"
57 #: src/glade/psensor-pref.glade:256
61 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
65 #: src/glade/psensor-pref.glade:311
69 #: src/glade/psensor-pref.glade:347
70 msgid "Background opacity:"
71 msgstr "Opacità dello sfondo:"
73 #: src/glade/psensor-pref.glade:370
75 msgstr "<i>Minimo</i>"
77 #: src/glade/psensor-pref.glade:397
79 msgstr "<i>Massimo</i>"
81 #: src/glade/psensor-pref.glade:423
85 #: src/glade/psensor-pref.glade:441
86 msgid "Monitoring duration:"
87 msgstr "Durata del monitoraggio:"
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:479
93 #: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
98 msgid "Update interval:"
99 msgstr "Intervallo di aggiornamento:"
101 #: src/glade/psensor-pref.glade:550
105 #: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:197
109 #: src/glade/psensor-pref.glade:610
110 msgid "Measure update interval:"
111 msgstr "Intervallo di aggiornamento delle misure"
113 #: src/glade/psensor-pref.glade:659
115 msgid "Enable log of measures"
116 msgstr "Abilita il menù"
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:689
122 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
123 msgid "Edit Sensor Preferences"
124 msgstr "Modifica preferenze del sensore"
126 #: src/glade/sensor-edit.glade:102 src/glade/sensor-edit.glade:166
127 #: src/glade/sensor-edit.glade:326 src/glade/sensor-edit.glade:422
128 #: src/lib/psensor.c:472 src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379
129 #: src/ui_sensorlist.c:380 src/ui_notify.c:81
133 #: src/glade/sensor-edit.glade:119
137 #: src/glade/sensor-edit.glade:152
141 #: src/glade/sensor-edit.glade:182
145 #: src/glade/sensor-edit.glade:215
149 #: src/glade/sensor-edit.glade:229
153 #: src/glade/sensor-edit.glade:244
154 msgid "Activate desktop notifications"
155 msgstr "Attiva le notifiche sul desktop"
157 #: src/glade/sensor-edit.glade:266
158 msgid "Sensor Information"
159 msgstr "Informazioni sul Sensore"
161 #: src/glade/sensor-edit.glade:279
162 msgid "Draw sensor curve"
163 msgstr "Disegna curva"
165 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
166 msgid "High threshold:"
167 msgstr "Soglia verso l'alto"
169 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
170 msgid "Low threshold:"
171 msgstr "Soglia verso il basso"
173 #: src/glade/sensor-edit.glade:443
174 msgid "Ubuntu Application Indicator"
177 #: src/glade/sensor-edit.glade:458
178 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
182 msgid "AMD: cannot found ADL library."
183 msgstr "AMD: impossibile trovare la libreria ADL"
186 msgid "AMD: missing ADL's API."
187 msgstr "AMD: impossibile trovare l'API di ADL"
190 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
191 msgstr "AMD: impossibile inizializzare ADL"
194 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
197 #: src/lib/hdd_atasmart.c:144
199 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
200 msgstr "atasmart: errore sk_disk_open(): %s."
202 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
203 msgid "hddtemp: failed to open socket."
204 msgstr "hddtemp: impossibile aprire il socket."
206 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
207 msgid "hddtemp: failed to open connection."
208 msgstr "hddtemp: impossibile aprire la connessione."
210 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:181 src/lib/hdd_hddtemp.c:250
212 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
213 msgstr "hddtemp: errore di stringa: %s"
215 #: src/lib/lmsensor.c:42
217 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
220 #: src/lib/lmsensor.c:124
221 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
224 #: src/lib/lmsensor.c:206
226 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
227 msgstr "lmsensor: inizializzazione fallita: %s"
231 msgid "Cannot open log file: %s"
232 msgstr "Impossibile aprire il file di log: %s"
234 #: src/lib/nvidia.c:54
235 msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
236 msgstr "Impossibile leggere la temperatura da NVIDIA"
238 #: src/lib/nvidia.c:92
239 msgid "Cannot open connection to X11 server."
240 msgstr "Impossibile connettersi al server X11."
242 #: src/lib/nvidia.c:100
243 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
244 msgstr "Impossibile recuperare informazioni da NVIDIA"
246 #: src/lib/psensor.c:468 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
250 #: src/lib/psensor.c:470
255 msgid "slog_get_default_path: no HOME variable"
260 msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
261 msgstr "Impossibile aprire il file di log: %s"
265 msgid "slog_init: gettimeofday failed."
266 msgstr "gettimeofday fallito."
268 #: src/lib/slog.c:101
270 msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
271 msgstr "gettimeofday fallito."
276 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
277 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
278 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
279 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
280 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
283 #: src/main.c:88 src/server/server.c:92
285 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
286 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]...\n"
290 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
291 "temperatures and fan speeds."
293 "Psensor è un'applicazione GTK+ per monitorare i sensori dell'hardware, "
294 "incluse temperature e velocità delle ventole."
302 " -h, --help display this help and exit\n"
303 " -v, --version display version information and exit"
305 " -h, --help mostra questo help ed esce\n"
306 " -v, --version mostra le informazioni sulla versione ed esce"
310 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
311 " example: http://hostname:3131"
313 " -u, --url=URL URL del server psensor,\n"
314 " esempio: http://hostname:3131"
318 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
321 " --use-libatasmart usa la libreria atasmart library per il monitoraggio "
322 "dell'hard disk invece del \n"
326 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
328 " -n, --new-instance forza la creazione di una nuova applicazione Psensor"
331 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
333 " -d, --debug=LEVEL imposta il livello di debug, un intero compreso tra 0 e 3"
335 #: src/main.c:115 src/server/server.c:113
337 msgid "Report bugs to: %s\n"
338 msgstr "Segnalare i bug a: %s\n"
340 #: src/main.c:117 src/server/server.c:115
342 msgid "%s home page: <%s>\n"
343 msgstr "%s home page: <%s>\n"
346 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
347 msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
350 msgid "Enables debug mode."
351 msgstr "Abilita la modalità debug."
353 #: src/main.c:532 src/server/server.c:377
355 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
356 msgstr "Usare '%s --help' per maggiori informazioni.\n"
359 msgid "A Psensor instance already exists."
360 msgstr "Esiste già un'istanza di Psensor"
364 msgid "Fail to connect to: %s"
365 msgstr "Impossibile connettersi a: %s"
369 msgid "Invalid content: %s"
370 msgstr "Conenuto non valido: %s"
374 msgid "Invalid JSON: %s"
375 msgstr "JSON non valido: %s"
377 #: src/server/server.c:53
378 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
379 msgstr "<html><body><p>Arresto del server richiesto</p></body></html>"
381 #: src/server/server.c:59
383 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
385 "<html><body><p>Pagina non trovata - Vai a <a href='/'>Pagina principale</a></"
388 #: src/server/server.c:82
391 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
392 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
393 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
394 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
395 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
398 #: src/server/server.c:94
400 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
402 "psensor-server è un server HTTP per il monitoraggio remoto di sensori "
405 #: src/server/server.c:99
407 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
408 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
410 " -h, --help\t\tmostra questo help ed esce\n"
411 " -v, --version\t\tmostra le informazioni sulla versione ed esce"
413 #: src/server/server.c:103
415 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
416 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
418 " -p,--port=PORT\tporta del server web\n"
419 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory che contiene le pagine web"
421 #: src/server/server.c:107
422 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
424 " -d, --debug=LEVEL imposta il livello di debug, un intero compreso tra 0 e 3"
426 #: src/server/server.c:109
427 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
428 msgstr " -l, --log-file=PATH imposta il file di log su PATH"
430 #: src/server/server.c:110
432 msgid " -s, --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
433 msgstr " -l, --log-file=PATH imposta il file di log su PATH"
435 #: src/server/server.c:297
437 msgid "HTTP Request: %s"
438 msgstr "HTTP Request: %s"
440 #: src/server/server.c:354
442 msgid "Enables debug mode: %d"
443 msgstr "Abilita modalità di debug: %d"
445 #: src/server/server.c:393
446 msgid "No sensors detected."
447 msgstr "Nessun sensore rilevato."
449 #: src/server/server.c:400
450 msgid "Failed to create Web server."
451 msgstr "Impossibile creare il Web server."
453 #: src/server/server.c:404
455 msgid "Web server started on port: %d"
456 msgstr "Web server inizializzato sulla porta: %d"
458 #: src/server/server.c:405
460 msgid "WWW directory: %s"
461 msgstr "WWW directory: %s"
463 #: src/server/server.c:406
465 msgid "URL: http://localhost:%d"
466 msgstr "URL: http://localhost:%d"
469 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
470 msgstr "Psensore è un'applicazione GTK+ per monitorare sernsori hardware"
474 "Copyright(c) 2010-2012\n"
477 "Copyright(c) 2010-2012\n"
481 msgid "About Psensor"
482 msgstr "Informazioni su Psensor"
485 msgid "Psensor Homepage"
486 msgstr "Psensor Homepage"
488 #: src/ui.c:145 src/ui_appindicator.c:111
492 #: src/ui.c:146 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
496 #: src/ui.c:150 src/ui_appindicator.c:116
497 msgid "S_ensor Preferences"
498 msgstr "S_ensor Preferenze"
501 msgid "Sensor Preferences"
502 msgstr "Sensor Preferenze"
516 #: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:122
518 msgstr "_Informazioni"
520 #: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:124
522 msgstr "Informazioni su..."
524 #: src/ui.c:184 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
526 msgid "building menus failed: %s"
527 msgstr "costruzione dei menù fallita: %s"
530 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
531 msgstr "Psensor - Monitor temperatura"
534 msgid "Failed to load Psensor icon."
535 msgstr "Impossibile caricare l'icona di Psensor."
537 #: src/ui_sensorlist.c:235
538 msgid "Select foreground color"
539 msgstr "Colore di primo piano:"
541 #: src/ui_sensorlist.c:312
545 #: src/ui_sensorlist.c:318
549 #: src/ui_sensorlist.c:324
553 #: src/ui_sensorlist.c:330
557 #: src/ui_sensorlist.c:337
561 #: src/ui_sensorlist.c:349
565 #: src/ui_appindicator.c:106
569 #: src/ui_appindicator.c:107
573 #: src/ui_appindicator.c:118
574 msgid "SensorPreferences"
575 msgstr "SensorPreferenze"
577 #: src/ui_notify.c:48
578 msgid "gettimeofday failed."
579 msgstr "gettimeofday fallito."
581 #: src/ui_notify.c:77
582 msgid "Temperature alert"
583 msgstr "Allarme temperatura"
585 #: src/ui_notify.c:79
587 msgstr "Allarme ventola"
589 #: src/ui_sensorpref.c:516
591 msgstr "Nome sensore"