1 # Hungarian translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
6 # Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
9 "Project-Id-Version: psensor\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-07-16 10:17+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-07-09 17:56+0000\n"
13 "Last-Translator: Richard Somlói <ricsipontaz@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list-request@gnome.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-11 21:44+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 15593)\n"
22 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
23 msgid "Edit Preferences"
24 msgstr "Beállítások szerkesztése"
26 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
27 msgid "Position of sensors table:"
28 msgstr "Érzékelőtábla pozíciója:"
30 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
31 msgid "Hide window decoration"
32 msgstr "Ablakdíszítés elrejtése"
34 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
35 msgid "Keep window below"
36 msgstr "Ablak alul tartása"
38 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
40 msgstr "Menü engedélyezése"
42 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
43 msgid "Enable Unity Launcher counter"
44 msgstr "Unity indítón lévő számláló engedélyezése"
46 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
47 msgid "Hide window on startup"
48 msgstr "Ablak elrejtése induláskor"
50 #: src/glade/psensor-pref.glade:199
51 msgid "Restore window position and size"
52 msgstr "Ablak pozíciójának és méretének visszaállítása"
54 #: src/glade/psensor-pref.glade:221
55 msgid "Temperature unit:"
56 msgstr "Hőmérséklet mértékegysége:"
58 #: src/glade/psensor-pref.glade:255
62 #: src/glade/psensor-pref.glade:295
66 #: src/glade/psensor-pref.glade:310
70 #: src/glade/psensor-pref.glade:346
71 msgid "Background opacity:"
72 msgstr "Háttér átlátszósága:"
74 #: src/glade/psensor-pref.glade:369
78 #: src/glade/psensor-pref.glade:396
82 #: src/glade/psensor-pref.glade:422
86 #: src/glade/psensor-pref.glade:440
87 msgid "Monitoring duration:"
88 msgstr "Figyelés hossza:"
90 #: src/glade/psensor-pref.glade:478
94 #: src/glade/psensor-pref.glade:495 src/glade/psensor-pref.glade:647
98 #: src/glade/psensor-pref.glade:531
99 msgid "Update interval:"
100 msgstr "Frissítési időköz:"
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:549
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:585 src/glade/sensor-edit.glade:197
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:609
111 msgid "Measure update interval:"
112 msgstr "Mérések frissítési időköze:"
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:666
118 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
119 msgid "Edit Sensor Preferences"
120 msgstr "Érzékelő beállításainak szerkesztése"
122 #: src/glade/sensor-edit.glade:102 src/glade/sensor-edit.glade:166
123 #: src/glade/sensor-edit.glade:325 src/glade/sensor-edit.glade:421
124 #: src/lib/psensor.c:234 src/lib/psensor.c:482 src/ui_sensorlist.c:378
125 #: src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380 src/ui_notify.c:81
129 #: src/glade/sensor-edit.glade:119
133 #: src/glade/sensor-edit.glade:152
137 #: src/glade/sensor-edit.glade:182
141 #: src/glade/sensor-edit.glade:215
145 #: src/glade/sensor-edit.glade:229
149 #: src/glade/sensor-edit.glade:244
150 msgid "Activate desktop notifications"
151 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
153 #: src/glade/sensor-edit.glade:265
154 msgid "Sensor Information"
155 msgstr "Érzékelő információi"
157 #: src/glade/sensor-edit.glade:278
158 msgid "Draw sensor curve"
159 msgstr "Érzékelő görbéjének rajzolása"
161 #: src/glade/sensor-edit.glade:366
162 msgid "High threshold:"
163 msgstr "Felső küszöbérték:"
165 #: src/glade/sensor-edit.glade:381
166 msgid "Low threshold:"
167 msgstr "Alsó küszöbérték:"
170 msgid "AMD: cannot found ADL library."
171 msgstr "AMD: Nem sikerült betölteni az ADL programkönyvtárat."
174 msgid "AMD: missing ADL's API."
175 msgstr "AMD: hiányzó ADL API."
178 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
179 msgstr "AMD: az ADL előkészítése meghiúsult."
182 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
183 msgstr "AMD: adapterek számainak lekérése meghiúsult"
185 #: src/lib/hdd_atasmart.c:144
187 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
188 msgstr "atasmart: sk_disk_open() hiba: %s."
190 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
191 msgid "hddtemp: failed to open socket."
192 msgstr "hddtemp: foglalat megnyitása meghiúsult."
194 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
195 msgid "hddtemp: failed to open connection."
196 msgstr "hddtemp: a kapcsolat megnyitása nem sikerült."
198 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:181 src/lib/hdd_hddtemp.c:250
200 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
201 msgstr "hddtemp: rossz karakterlánc: %s."
203 #: src/lib/lmsensor.c:42
205 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
206 msgstr "lmsensor: alfunkció értékének lekérdezése meghiúsult %s: %s."
208 #: src/lib/lmsensor.c:124
209 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
210 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create hiba: rossz funkciótípus."
212 #: src/lib/lmsensor.c:206
214 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
215 msgstr "lmsensor: előkészítési hiba: %s."
219 msgid "Cannot open log file: %s"
220 msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s"
222 #: src/lib/nvidia.c:54
223 msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
224 msgstr "NVIDIA hőmérsékletének lekérése meghiúsult."
226 #: src/lib/nvidia.c:92
227 msgid "Cannot open connection to X11 server."
228 msgstr "Nem lehet létrehozni a kapcsolatot az X11 kiszolgálóval."
230 #: src/lib/nvidia.c:100
231 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
232 msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult."
234 #: src/lib/psensor.c:230 src/lib/psensor.c:477
238 #: src/lib/psensor.c:232 src/lib/psensor.c:480
245 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
246 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
247 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
248 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
249 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
251 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
252 "Licenc: GNU General Public License második (vagy bármely későbbi) változata\n"
253 "<http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
254 "Ez egy szabad szoftver: szabadon terjesztheti és/vagy módosíthatja\n"
255 "NINCS GARANCIA, a jogszabályok által megengedett mértékben.\n"
257 #: src/main.c:88 src/server/server.c:90
259 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
260 msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓK]...\n"
264 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
265 "temperatures and fan speeds."
267 "A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére, beleértve "
268 "a hőmérsékleteket és a ventilátor sebességét."
276 " -h, --help display this help and exit\n"
277 " -v, --version display version information and exit"
279 " -h, --help ezen súgó megjelenítése, majd kilépés\n"
280 " -v, --version verzióinformációk megjelenítése, majd kilépés"
284 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
285 " example: http://hostname:3131"
287 " -u, --url=URL a psensor-server URL-címe,\n"
288 " például: http://gepnev:3131"
292 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
295 " --use-libatasmart atasmart függvénykönyvtár használata a lemezek "
297 " hddtemp démon helyett"
300 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
301 msgstr " -n, --new-instance új Psensor alkalmazás indításának kényszerítése"
304 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
306 " -d, --debug=LEVEL hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között"
308 #: src/main.c:115 src/server/server.c:110
310 msgid "Report bugs to: %s\n"
311 msgstr "A talált hibákat itt jelentse be: %s\n"
313 #: src/main.c:117 src/server/server.c:112
315 msgid "%s home page: <%s>\n"
316 msgstr "%s honlap: <%s>\n"
319 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
320 msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva."
323 msgid "Enables debug mode."
324 msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése."
326 #: src/main.c:530 src/server/server.c:371
328 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
329 msgstr "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n"
332 msgid "A Psensor instance already exists."
333 msgstr "A Psensors egy példánya már létezik."
337 msgid "Fail to connect to: %s"
338 msgstr "Nem sikerül kapcsolódni a következőhöz: %s"
342 msgid "Invalid content: %s"
343 msgstr "Érvénytelen tartalom: %s"
347 msgid "Invalid JSON: %s"
348 msgstr "Érvénytelen JSON: %s"
350 #: src/server/server.c:52
351 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
352 msgstr "<html><body><p>A kiszolgáló leállítást kért</p></body></html>"
354 #: src/server/server.c:58
356 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
358 "<html><body><p>Az oldal nem található - Ugrás a <a href='/'>Főoldalra</a></"
361 #: src/server/server.c:80
364 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
365 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
366 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
367 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
368 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
370 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
371 "Licenc: GNU General Public License második (vagy bármely későbbi) változata\n"
372 "<http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
373 "Ez egy szabad szoftver: szabadon terjesztheti és/vagy módosíthatja\n"
374 "NINCS GARANCIA, a jogszabályok által megengedett mértékben.\n"
376 #: src/server/server.c:92
378 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
380 "A psensor-server egy HTTP kiszolgáló a hardver érzékelőinek figyelésére "
383 #: src/server/server.c:97
385 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
386 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
388 " -h, --help\t\tezen súgó megjelenítése, majd kilépés\n"
389 " -v, --version\t\tverzióinformáció megjelenítése, majd kilépés"
391 #: src/server/server.c:101
393 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
394 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
396 " -p,--port=PORT\twebkiszolgáló portja\n"
397 " -w,--wdir=DIR\t\ta webkiszolgáló oldalait tartalmazó mappa"
399 #: src/server/server.c:105
400 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
402 " -d, --debug=LEVEL hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között"
404 #: src/server/server.c:107
405 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
406 msgstr " -l, --log-file=ÚTVONAL a naplófájl ÚTVONALÁNAK beállítása"
408 #: src/server/server.c:294
410 msgid "HTTP Request: %s"
411 msgstr "HTTP-kérés: %s"
413 #: src/server/server.c:351
415 msgid "Enables debug mode: %d"
416 msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése: %d"
418 #: src/server/server.c:387
419 msgid "No sensors detected."
420 msgstr "Nem találhatók érzékelők."
422 #: src/server/server.c:394
423 msgid "Failed to create Web server."
424 msgstr "Nem sikerült létrehozni a webkiszolgálót."
426 #: src/server/server.c:398
428 msgid "Web server started on port: %d"
429 msgstr "A webkiszolgáló elindult ezen a porton: %d"
431 #: src/server/server.c:399
433 msgid "WWW directory: %s"
434 msgstr "WWW könyvtár: %s"
436 #: src/server/server.c:400
438 msgid "URL: http://localhost:%d"
439 msgstr "URL: http://localhost:%d"
442 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
443 msgstr "A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére"
447 "Copyright(c) 2010-2012\n"
450 "Copyright(c) 2010-2012\n"
454 msgid "About Psensor"
455 msgstr "A Psensor névjegye"
458 msgid "Psensor Homepage"
459 msgstr "A Psensor honlapja"
461 #: src/ui.c:145 src/ui_appindicator.c:111
463 msgstr "_Beállítások"
465 #: src/ui.c:146 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
469 #: src/ui.c:150 src/ui_appindicator.c:116
470 msgid "S_ensor Preferences"
471 msgstr "_Érzékelő beállításai"
474 msgid "Sensor Preferences"
475 msgstr "Érzékelő beállításai"
489 #: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:122
493 #: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:124
497 #: src/ui.c:184 src/ui_appindicator.c:187 src/ui_graph.c:99
499 msgid "building menus failed: %s"
500 msgstr "menük építése meghiúsult: %s"
503 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
504 msgstr "Psensor - hőmérsékletfigyelő"
507 msgid "Failed to load Psensor icon."
508 msgstr "Nem sikerült betölteni a Psensor ikont."
510 #: src/ui_sensorlist.c:235
511 msgid "Select foreground color"
512 msgstr "Előtérszín kiválasztása"
514 #: src/ui_sensorlist.c:312
518 #: src/ui_sensorlist.c:318
522 #: src/ui_sensorlist.c:324
526 #: src/ui_sensorlist.c:330
530 #: src/ui_sensorlist.c:337
534 #: src/ui_sensorlist.c:349
536 msgstr "Engedélyezés"
538 #: src/ui_appindicator.c:106
540 msgstr "_Megjelenítés"
542 #: src/ui_appindicator.c:107
544 msgstr "Megjelenítés"
546 #: src/ui_appindicator.c:118
547 msgid "SensorPreferences"
548 msgstr "Érzékelőbeállítások"
550 #: src/ui_notify.c:48
551 msgid "gettimeofday failed."
552 msgstr "gettimeofday meghiúsult."
554 #: src/ui_notify.c:77
555 msgid "Temperature alert"
556 msgstr "Hőmérséklet riasztás"
558 #: src/ui_notify.c:79
560 msgstr "Ventilátor riasztás"
562 #: src/ui_sensorpref.c:478
564 msgstr "Érzékelő neve"