1 # Oriya translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-21 12:14+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-21 09:39+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: French <>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 09:40+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
36 #: src/glade/psensor.glade:6
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
41 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:264
45 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
46 #: src/glade/psensor.glade:28
47 msgid "Sensor Preferences"
48 msgstr "Préférences des capteurs"
50 #: src/glade/psensor.glade:24
54 #: src/glade/psensor.glade:84
58 #: src/glade/psensor.glade:186
59 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
60 msgstr "Psensor - Surveillance des températures"
62 #: src/glade/psensor.glade:201
66 #: src/glade/psensor.glade:248
70 #: src/glade/psensor.glade:312
74 #: src/glade/psensor.glade:323
78 #: src/glade/psensor.glade:334
82 #: src/glade/psensor.glade:345
86 #: src/glade/psensor.glade:356
90 #: src/glade/psensor.glade:367 src/glade/psensor-pref.glade:787
91 #: src/glade/sensor-edit.glade:412
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
113 msgid "Edit Preferences"
114 msgstr "Modifier les préférences"
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
117 msgid "Hide window decoration"
118 msgstr "Cacher les décorations de la fenêtre"
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
121 msgid "Keep window below"
122 msgstr "Garder la fenêtre en arrière-plan"
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
126 msgstr "Activer le menu"
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
129 msgid "Enable Unity Launcher counter"
130 msgstr "Activer le compteur du lanceur de Unity"
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:214
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:259
141 msgid "Temperature unit:"
142 msgstr "Unité de température :"
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:277
145 msgid "Position of sensors table:"
146 msgstr "Position de la table des capteurs :"
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:312
153 msgid "Launch on session startup"
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:333
157 msgid "Hide window on startup"
158 msgstr "Cacher la fenêtre au lancement"
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:353
161 msgid "Restore window position and size"
162 msgstr "Rétablir la position et la taille de la fenêtre"
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:384
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:428
170 msgstr "Avant-plan :"
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:446
174 msgstr "Arrière-plan :"
176 #: src/glade/psensor-pref.glade:482
177 msgid "Background opacity:"
178 msgstr "Opacité de l'arrière-plan :"
180 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
184 #: src/glade/psensor-pref.glade:521
185 msgid "Monitoring duration:"
186 msgstr "Durée de surveillance :"
188 #: src/glade/psensor-pref.glade:539
189 msgid "Update interval:"
190 msgstr "Intervalle de mise à jour :"
192 #: src/glade/psensor-pref.glade:557
196 #: src/glade/psensor-pref.glade:584
200 #: src/glade/psensor-pref.glade:611
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:664 src/glade/psensor-pref.glade:851
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:716
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:734
213 msgid "Smooth curves"
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:761
220 #: src/glade/psensor-pref.glade:814
221 msgid "Measure update interval:"
222 msgstr "Intervalle de mise à jour des mesures :"
224 #: src/glade/psensor-pref.glade:862
225 msgid "Enable sensors logging"
226 msgstr "Activer la journalisation des capteurs"
228 #: src/glade/psensor-pref.glade:909
229 msgid "Sensors logging interval:"
230 msgstr "Interval de journallisation des capteurs :"
232 #: src/glade/psensor-pref.glade:926
236 #: src/glade/psensor-pref.glade:943
237 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
240 #: src/glade/psensor-pref.glade:984
244 #: src/glade/psensor-pref.glade:1002
245 msgid "Enable support of lm-sensors"
248 #: src/glade/psensor-pref.glade:1022
249 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
252 #: src/glade/psensor-pref.glade:1042
253 msgid "Enable support of ATI ADL"
256 #: src/glade/psensor-pref.glade:1062
257 msgid "Enable support of gtop2"
260 #: src/glade/psensor-pref.glade:1082
261 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
264 #: src/glade/psensor-pref.glade:1102
265 msgid "Enable support of libatasmart"
268 #: src/glade/psensor-pref.glade:1122
269 msgid "Enable support of udisks2"
272 #: src/glade/psensor-pref.glade:1149
273 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
276 #: src/glade/psensor-pref.glade:1171
277 msgid "Hard disk drive"
280 #: src/glade/psensor-pref.glade:1194
281 msgid "CPU and memory usage"
284 #: src/glade/psensor-pref.glade:1217
285 msgid "GPU with proprietary driver"
288 #: src/glade/psensor-pref.glade:1240
289 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
292 #: src/glade/psensor-pref.glade:1263
296 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
297 msgid "Edit Sensor Preferences"
298 msgstr "Préférences des capteurs"
300 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
304 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
308 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
309 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
310 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:474 src/ui_notify.c:81
314 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
318 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
322 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
326 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
330 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
331 msgid "Draw sensor curve"
332 msgstr "Dessiner la courbe du capteur"
334 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
338 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
339 msgid "Display sensor in the list of sensors"
342 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
343 msgid "Activate desktop notifications"
344 msgstr "Activer les notifications du bureau"
346 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
347 msgid "High threshold:"
348 msgstr "Seuil supérieur :"
350 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
354 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
358 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
359 msgid "Low threshold:"
360 msgstr "Seuil inférieur :"
362 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
366 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
367 msgid "Display sensor in the menu"
368 msgstr "Afficher le capteur dans le menu"
370 #: src/glade/sensor-edit.glade:650
371 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
374 #: src/glade/sensor-edit.glade:682
375 msgid "Application Indicator"
376 msgstr "Indicateur d'application"
379 msgid "AMD: cannot found ADL library."
380 msgstr "AMD : impossible de trouver la bibliothèque ADL."
383 msgid "AMD: missing ADL's API."
384 msgstr "AMD : L'interface de programmation ADL est manquante."
387 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
388 msgstr "AMD : échec de l'initialisation d'ADL."
391 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
392 msgstr "AMD : impossible de récupérer le nombre d'adaptateurs."
396 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
401 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
404 #: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
408 #: src/lib/hdd_atasmart.c:141
410 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
411 msgstr "%s : échec de sk_disk_open() : %s."
413 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
414 msgid "hddtemp: failed to open socket."
415 msgstr "hddtemp : échec d'ouverture de l'interface de connexion."
417 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
418 msgid "hddtemp: failed to open connection."
419 msgstr "hddtemp : échec de l'ouverture de la connexion."
421 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:189 src/lib/hdd_hddtemp.c:251
423 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
424 msgstr "hddtemp : mauvaise chaîne: %s."
426 #: src/lib/lmsensor.c:44
428 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
429 msgstr "%s : impossible de récupérer la valeur de la sous-fonction %s: %s."
431 #: src/lib/lmsensor.c:137
433 msgid "%s: Wrong feature type."
436 #: src/lib/lmsensor.c:166
438 msgstr "Processeur Intel"
440 #: src/lib/lmsensor.c:170
444 #: src/lib/lmsensor.c:172
446 msgstr "Processeur graphique NVIDIA"
448 #: src/lib/lmsensor.c:174
452 #: src/lib/lmsensor.c:176
456 #: src/lib/lmsensor.c:201
458 msgid "%s: initialization failure: %s."
459 msgstr "%s : échec de l'initialisation: %s."
461 #: src/lib/pgtop2.c:42
465 #: src/lib/pgtop2.c:47
469 #: src/lib/pgtop2.c:63
473 #: src/lib/pgtop2.c:64
479 msgid "Cannot open log file: %s"
480 msgstr "Impossible d'ouvrir le journal: %s"
482 #: src/lib/nvidia.c:58
484 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
485 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
487 #: src/lib/nvidia.c:63
489 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
490 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
492 #: src/lib/nvidia.c:226
494 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
495 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
497 #: src/lib/nvidia.c:293
499 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
500 msgstr "%s : Impossible d'ouvrir la connexion au serveur X11."
502 #: src/lib/nvidia.c:301
504 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
505 msgstr "%s : Échec de la récupération des information NVIDIA."
507 #: src/lib/nvidia.c:370
509 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
510 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
512 #: src/lib/psensor.c:470 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
516 #: src/lib/psensor.c:472
521 msgid "HOME variable not set."
522 msgstr "Variable home non définie."
525 msgid "Sensor log file already open."
526 msgstr "Le journal des capteurs est déjà ouvert."
528 #: src/lib/slog.c:105
530 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
531 msgstr "Ne peut ouvrir le journal : %s."
533 #: src/lib/slog.c:136
534 msgid "Sensor log file not open."
535 msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert."
537 #: src/lib/slog.c:192
538 msgid "Sensor log not open, cannot close."
539 msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert, il ne peut être fermé."
541 #: src/main.c:80 src/server/server.c:87
544 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
545 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
546 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
547 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
548 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
550 "Copyright © %s wpitchoune@gmail.com\n"
551 "License GPLv2 : GNU GPL version 2 ou ultérieure <http://www.gnu.org/licenses/"
552 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
553 "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n"
555 "Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
556 "autorisées par la loi.\n"
558 #: src/main.c:91 src/server/server.c:97
560 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
561 msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n"
565 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
566 "temperatures and fan speeds."
568 "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et "
569 "les vitesses de ventilateurs."
577 " -h, --help display this help and exit\n"
578 " -v, --version display version information and exit"
580 " -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
581 " -v, --version afficher les informations de version et quitter"
585 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
586 " example: http://hostname:3131"
588 " -u, --url=URL l'URL de psensor-server, example: http://hostname:3131"
591 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
593 " -n, --new-instance forcer la création d'une nouvelle occurrence de "
594 "l'application Psensor"
597 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
599 " -d, --debug=LEVEL assigner le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
602 #: src/main.c:115 src/server/server.c:120
604 msgid "Report bugs to: %s\n"
605 msgstr "Signaler les bogues à: %s\n"
607 #: src/main.c:117 src/server/server.c:122
609 msgid "%s home page: <%s>\n"
610 msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
613 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
615 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
618 msgid "Enables debug mode."
619 msgstr "Active le mode de débogage."
621 #: src/main.c:567 src/server/server.c:384
623 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
624 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
627 msgid "A Psensor instance already exists."
628 msgstr "Une instance de Psensor existe déjà."
631 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
634 #: src/main.c:660 src/ui.c:97
635 msgid "translator-credits"
637 "Launchpad Contributions:\n"
638 " Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
639 " Ubuntu-QC-1 https://launchpad.net/~aobreyss\n"
640 " londumas https://launchpad.net/~helion331990"
644 msgid "Fail to connect to: %s"
645 msgstr "Échec de la connexion à : %s"
649 msgid "Invalid content: %s"
650 msgstr "Contenu invalide : %s"
654 msgid "Invalid JSON: %s"
655 msgstr "JSON invalide : %s"
657 #: src/server/server.c:57
658 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
659 msgstr "<html><body><p>L’arrêt du serveur a été demandé</p></body></html>"
661 #: src/server/server.c:63
663 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
665 "<html><body><p>Page introuvable - Allez à <a href='/'>Main page</a></p></"
668 #: src/server/server.c:99
670 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
672 "psensor-server est un serveur HTTP pour surveiller à distance les capteurs "
675 #: src/server/server.c:104
677 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
678 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
680 " -h, --help\t\tafficher cette aide et quitter\n"
681 " -v, --version\t\tafficher les informations de version et quitter"
683 #: src/server/server.c:108
685 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
686 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
688 " -p,--port=PORT\tport du serveur Web\n"
689 " -w,--wdir=DIR\t\trépertoire contenant les pages du serveur Web"
691 #: src/server/server.c:112
692 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
694 " -d, --debug=LEVEL assigne le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
697 #: src/server/server.c:114
698 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
699 msgstr " -l, --log-file=PATH assigner le chemin d’accès au journal"
701 #: src/server/server.c:115
702 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
703 msgstr " --sensor-log-file=PATH assigne le journal du capteur vers PATH"
705 #: src/server/server.c:116
706 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
708 " --sensor-log-interval=S assigne l'intervalle de journalisation du capteur "
711 #: src/server/server.c:301
713 msgid "HTTP Request: %s"
714 msgstr "Requête HTTP : %s"
716 #: src/server/server.c:364
718 msgid "Enables debug mode: %d"
719 msgstr "Activation du mode de déboguage: %d"
721 #: src/server/server.c:410
722 msgid "No sensors detected."
723 msgstr "Aucun capteur détecté."
725 #: src/server/server.c:417
726 msgid "Failed to create Web server."
727 msgstr "Échec de la création du serveur Web."
729 #: src/server/server.c:421
731 msgid "Web server started on port: %d"
732 msgstr "Le serveur Web a été démarré sur le port : %d"
734 #: src/server/server.c:422
736 msgid "WWW directory: %s"
737 msgstr "WWW répertoire : %s"
739 #: src/server/server.c:423
741 msgid "URL: http://localhost:%d"
742 msgstr "URL : http://localhost:%d"
744 #: src/server/server.c:433
745 msgid "Failed to activate logging of sensors."
746 msgstr "Échec de l'activation de la journalisation des capteurs."
749 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
751 "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et "
755 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
756 msgstr "Copyright © 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
759 msgid "About Psensor"
760 msgstr "À propos de Psensor"
763 msgid "Psensor Homepage"
764 msgstr "Site internet de Psensor"
767 msgid "Failed to load Psensor icon."
768 msgstr "Échec du chargement de l’icône de Psensor."
770 #: src/ui_sensorlist.c:254
774 #: src/ui_sensorlist.c:296
775 msgid "Select sensor color"
778 #: src/ui_notify.c:48
779 msgid "gettimeofday failed."
780 msgstr "Échec de gettimeofday."
782 #: src/ui_notify.c:77
783 msgid "Temperature alert"
784 msgstr "Alerte thermique"
786 #: src/ui_notify.c:79
787 msgid "Fan speed alert"
788 msgstr "Alerte ventilateur"
790 #: src/ui_sensorpref.c:248
794 #~ msgid "Sensor Information"
795 #~ msgstr "Informations du capteur"