1 # Oriya translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-19 11:46+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-11 13:00+0000\n"
12 "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
13 "Language-Team: French <>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-11 13:04+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Échec de l'activation de la journalisation des capteurs."
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "Échec de l'activation de la journalisation des capteurs."
36 #: src/glade/psensor.glade:6
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
41 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:264
45 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
46 #: src/glade/psensor.glade:28
47 msgid "Sensor Preferences"
48 msgstr "Préférences des capteurs"
50 #: src/glade/psensor.glade:24
54 #: src/glade/psensor.glade:84
58 #: src/glade/psensor.glade:186
59 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
60 msgstr "Psensor - Surveillance des températures"
62 #: src/glade/psensor.glade:201
66 #: src/glade/psensor.glade:248
70 #: src/glade/psensor.glade:312
74 #: src/glade/psensor.glade:323
78 #: src/glade/psensor.glade:334
82 #: src/glade/psensor.glade:345
86 #: src/glade/psensor.glade:356
90 #: src/glade/psensor.glade:367 src/glade/psensor-pref.glade:787
91 #: src/glade/sensor-edit.glade:412
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
113 msgid "Edit Preferences"
114 msgstr "Modifier les préférences"
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
117 msgid "Hide window decoration"
118 msgstr "Cacher les décorations de la fenêtre"
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
121 msgid "Keep window below"
122 msgstr "Garder la fenêtre en arrière-plan"
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
126 msgstr "Activer le menu"
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
129 msgid "Enable Unity Launcher counter"
130 msgstr "Activer le compteur du lanceur de Unity"
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:214
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:259
141 msgid "Temperature unit:"
142 msgstr "Unité de température :"
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:277
145 msgid "Position of sensors table:"
146 msgstr "Position de la table des capteurs :"
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:312
153 msgid "Launch on session startup"
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:333
157 msgid "Hide window on startup"
158 msgstr "Cacher la fenêtre au lancement"
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:353
161 msgid "Restore window position and size"
162 msgstr "Rétablir la position et la taille de la fenêtre"
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:384
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:428
170 msgstr "Avant-plan :"
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:446
174 msgstr "Arrière-plan :"
176 #: src/glade/psensor-pref.glade:482
177 msgid "Background opacity:"
178 msgstr "Opacité de l'arrière-plan :"
180 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
184 #: src/glade/psensor-pref.glade:521
185 msgid "Monitoring duration:"
186 msgstr "Durée de surveillance :"
188 #: src/glade/psensor-pref.glade:539
189 msgid "Update interval:"
190 msgstr "Intervalle de mise à jour :"
192 #: src/glade/psensor-pref.glade:557
196 #: src/glade/psensor-pref.glade:584
200 #: src/glade/psensor-pref.glade:611
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:664 src/glade/psensor-pref.glade:851
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:716
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:734
213 msgid "Smooth curves"
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:761
220 #: src/glade/psensor-pref.glade:814
221 msgid "Measure update interval:"
222 msgstr "Intervalle de mise à jour des mesures :"
224 #: src/glade/psensor-pref.glade:862
225 msgid "Enable sensors logging"
226 msgstr "Activer la journalisation des capteurs"
228 #: src/glade/psensor-pref.glade:909
229 msgid "Sensors logging interval:"
230 msgstr "Interval de journallisation des capteurs :"
232 #: src/glade/psensor-pref.glade:926
236 #: src/glade/psensor-pref.glade:943
237 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
240 #: src/glade/psensor-pref.glade:984
244 #: src/glade/psensor-pref.glade:1002
245 msgid "Enable support of lm-sensors"
248 #: src/glade/psensor-pref.glade:1022
249 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
252 #: src/glade/psensor-pref.glade:1042
253 msgid "Enable support of ATI ADL"
256 #: src/glade/psensor-pref.glade:1062
257 msgid "Enable support of gtop2"
260 #: src/glade/psensor-pref.glade:1082
261 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
264 #: src/glade/psensor-pref.glade:1102
265 msgid "Enable support of libatasmart"
268 #: src/glade/psensor-pref.glade:1122
269 msgid "Enable support of udisks2"
272 #: src/glade/psensor-pref.glade:1149
273 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
276 #: src/glade/psensor-pref.glade:1171
277 msgid "Hard disk drive"
280 #: src/glade/psensor-pref.glade:1194
281 msgid "CPU and memory usage"
284 #: src/glade/psensor-pref.glade:1217
285 msgid "GPU with proprietary driver"
288 #: src/glade/psensor-pref.glade:1240
289 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
292 #: src/glade/psensor-pref.glade:1263
296 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
297 msgid "Edit Sensor Preferences"
298 msgstr "Préférences des capteurs"
300 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
304 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
308 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
309 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
310 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:474 src/ui_notify.c:81
314 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
318 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
322 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
326 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
330 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
331 msgid "Draw sensor curve"
332 msgstr "Dessiner la courbe du capteur"
334 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
338 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
340 msgid "Display sensor in the list of sensors"
341 msgstr "Afficher le capteur dans le menu"
343 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
344 msgid "Activate desktop notifications"
345 msgstr "Activer les notifications du bureau"
347 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
348 msgid "High threshold:"
349 msgstr "Seuil supérieur :"
351 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
355 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
359 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
360 msgid "Low threshold:"
361 msgstr "Seuil inférieur :"
363 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
367 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
368 msgid "Display sensor in the menu"
369 msgstr "Afficher le capteur dans le menu"
371 #: src/glade/sensor-edit.glade:650
372 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
375 #: src/glade/sensor-edit.glade:682
376 msgid "Application Indicator"
377 msgstr "Indicateur d'application"
380 msgid "AMD: cannot found ADL library."
381 msgstr "AMD : impossible de trouver la bibliothèque ADL."
384 msgid "AMD: missing ADL's API."
385 msgstr "AMD : L'interface de programmation ADL est manquante."
388 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
389 msgstr "AMD : échec de l'initialisation d'ADL."
392 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
393 msgstr "AMD : impossible de récupérer le nombre d'adaptateurs."
397 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
402 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
405 #: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
409 #: src/lib/hdd_atasmart.c:141
411 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
412 msgstr "atasmart : échec de sk_disk_open() : %s."
414 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
415 msgid "hddtemp: failed to open socket."
416 msgstr "hddtemp : échec d'ouverture de l'interface de connexion."
418 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
419 msgid "hddtemp: failed to open connection."
420 msgstr "hddtemp : échec de l'ouverture de la connexion."
422 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:189 src/lib/hdd_hddtemp.c:251
424 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
425 msgstr "hddtemp : mauvaise chaîne: %s."
427 #: src/lib/lmsensor.c:42
429 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
431 "lmsensor : impossible de récupérer la valeur de la sous-fonction %s: %s."
433 #: src/lib/lmsensor.c:124
434 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
436 "lmsensor : échec de lmsensor_psensor_create : mauvais type de fonction."
438 #: src/lib/lmsensor.c:149
440 msgstr "Processeur Intel"
442 #: src/lib/lmsensor.c:153
446 #: src/lib/lmsensor.c:155
448 msgstr "Processeur graphique NVIDIA"
450 #: src/lib/lmsensor.c:157
454 #: src/lib/lmsensor.c:159
458 #: src/lib/lmsensor.c:182
460 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
461 msgstr "lmsensor : échec de l'initialisation: %s."
463 #: src/lib/pgtop2.c:42
467 #: src/lib/pgtop2.c:47
471 #: src/lib/pgtop2.c:63
475 #: src/lib/pgtop2.c:64
481 msgid "Cannot open log file: %s"
482 msgstr "Impossible d'ouvrir le journal: %s"
484 #: src/lib/nvidia.c:58
486 msgid "Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
489 #: src/lib/nvidia.c:61
491 msgid "Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
492 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
494 #: src/lib/nvidia.c:222
496 msgid "Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
499 #: src/lib/nvidia.c:288
500 msgid "Cannot open connection to X11 server."
501 msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion au serveur X11."
503 #: src/lib/nvidia.c:295
504 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
505 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
507 #: src/lib/nvidia.c:364
508 msgid "NVIDIA: failed to retrieve number of fans."
511 #: src/lib/psensor.c:470 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
515 #: src/lib/psensor.c:472
520 msgid "HOME variable not set."
521 msgstr "Variable home non définie."
524 msgid "Sensor log file already open."
525 msgstr "Le journal des capteurs est déjà ouvert."
527 #: src/lib/slog.c:105
529 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
530 msgstr "Ne peut ouvrir le journal : %s."
532 #: src/lib/slog.c:136
533 msgid "Sensor log file not open."
534 msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert."
536 #: src/lib/slog.c:192
537 msgid "Sensor log not open, cannot close."
538 msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert, il ne peut être fermé."
540 #: src/main.c:80 src/server/server.c:87
543 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
544 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
545 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
546 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
547 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
549 "Copyright © %s wpitchoune@gmail.com\n"
550 "License GPLv2 : GNU GPL version 3 ou ultérieure <http://www.gnu.org/licenses/"
551 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
552 "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n"
554 "Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
555 "autorisées par la loi.\n"
557 #: src/main.c:91 src/server/server.c:97
559 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
560 msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n"
564 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
565 "temperatures and fan speeds."
567 "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et "
568 "les vitesses de ventilateurs."
576 " -h, --help display this help and exit\n"
577 " -v, --version display version information and exit"
579 " -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
580 " -v, --version afficher les informations de version et quitter"
584 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
585 " example: http://hostname:3131"
587 " -u, --url=URL l'URL de psensor-server, example: http://hostname:3131"
591 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
594 " --use-libatasmart utiliser la librairie atasmart pour la surveillance\n"
595 " des disks a la place du serveur hddtemp"
598 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
600 " -n, --new-instance forcer la création d'une nouvelle occurrence de "
601 "l'application Psensor"
604 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
606 " -d, --debug=LEVEL assigner le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
609 #: src/main.c:118 src/server/server.c:120
611 msgid "Report bugs to: %s\n"
612 msgstr "Signaler les bogues à: %s\n"
614 #: src/main.c:120 src/server/server.c:122
616 msgid "%s home page: <%s>\n"
617 msgstr "%s page d’accueil: <%s>\n"
620 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
622 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
625 msgid "Enables debug mode."
626 msgstr "Active le mode de débogage."
628 #: src/main.c:553 src/server/server.c:384
630 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
631 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
634 msgid "A Psensor instance already exists."
635 msgstr "Une instance de Psensor existe déjà."
639 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
640 msgstr "Échec de la création du serveur Web."
642 #: src/main.c:646 src/ui.c:97
643 msgid "translator-credits"
645 "Launchpad Contributions:\n"
646 " Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
647 " Ubuntu-QC-1 https://launchpad.net/~aobreyss\n"
648 " londumas https://launchpad.net/~helion331990"
652 msgid "Fail to connect to: %s"
653 msgstr "Échec de la connexion à : %s"
657 msgid "Invalid content: %s"
658 msgstr "Contenu invalide : %s"
662 msgid "Invalid JSON: %s"
663 msgstr "JSON invalide : %s"
665 #: src/server/server.c:57
666 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
667 msgstr "<html><body><p>L’arrêt du serveur a été demandé</p></body></html>"
669 #: src/server/server.c:63
671 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
673 "<html><body><p>Page introuvable - Allez à <a href='/'>Main page</a></p></"
676 #: src/server/server.c:99
678 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
680 "psensor-server est un serveur HTTP pour surveiller à distance les capteurs "
683 #: src/server/server.c:104
685 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
686 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
688 " -h, --help\t\tafficher cette aide et quitter\n"
689 " -v, --version\t\tafficher les informations de version et quitter"
691 #: src/server/server.c:108
693 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
694 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
696 " -p,--port=PORT\tport du serveur Web\n"
697 " -w,--wdir=DIR\t\trépertoire contenant les pages du serveur Web"
699 #: src/server/server.c:112
700 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
702 " -d, --debug=LEVEL assigne le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
705 #: src/server/server.c:114
706 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
707 msgstr " -l, --log-file=PATH assigner le chemin d’accès au journal"
709 #: src/server/server.c:115
710 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
711 msgstr " --sensor-log-file=PATH assigne le journal du capteur vers PATH"
713 #: src/server/server.c:116
714 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
716 " --sensor-log-interval=S assigne l'intervalle de journalisation du capteur "
719 #: src/server/server.c:301
721 msgid "HTTP Request: %s"
722 msgstr "Requête HTTP : %s"
724 #: src/server/server.c:364
726 msgid "Enables debug mode: %d"
727 msgstr "Activation du mode de déboguage: %d"
729 #: src/server/server.c:410
730 msgid "No sensors detected."
731 msgstr "Aucun capteur détecté."
733 #: src/server/server.c:417
734 msgid "Failed to create Web server."
735 msgstr "Échec de la création du serveur Web."
737 #: src/server/server.c:421
739 msgid "Web server started on port: %d"
740 msgstr "Le serveur Web a été démarré sur le port: %d"
742 #: src/server/server.c:422
744 msgid "WWW directory: %s"
745 msgstr "WWW répertoire : %s"
747 #: src/server/server.c:423
749 msgid "URL: http://localhost:%d"
750 msgstr "URL: http://localhost:%d"
752 #: src/server/server.c:433
753 msgid "Failed to activate logging of sensors."
754 msgstr "Échec de l'activation de la journalisation des capteurs."
757 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
759 "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et "
764 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
766 "Copyright © 2010-2014\n"
770 msgid "About Psensor"
771 msgstr "À propos de Psensor"
774 msgid "Psensor Homepage"
775 msgstr "Site internet de Psensor"
778 msgid "Failed to load Psensor icon."
779 msgstr "Échec du chargement de l’icône de Psensor."
781 #: src/ui_sensorlist.c:254
785 #: src/ui_sensorlist.c:296
787 msgid "Select sensor color"
788 msgstr "Sélectionner la couleur d'avant-plan"
790 #: src/ui_notify.c:48
791 msgid "gettimeofday failed."
792 msgstr "Échec de gettimeofday."
794 #: src/ui_notify.c:77
795 msgid "Temperature alert"
796 msgstr "Alerte thermique"
798 #: src/ui_notify.c:79
800 msgid "Fan speed alert"
801 msgstr "Alerte ventilateur"
803 #: src/ui_sensorpref.c:248
807 #~ msgid "Sensor Information"
808 #~ msgstr "Informations du capteur"
811 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
813 #~ msgstr "Échec de la récupération des températures NVIDIA."