1 # Oriya translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-01 21:28+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-06-29 15:14+0000\n"
12 "Last-Translator: londumas <helion331990@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: French <>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-18 06:32+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
27 msgid "The configuration file does not exist."
32 msgid "Failed to parse configuration file: %s"
37 msgid "Failed to save configuration file %s."
38 msgstr "Échec de l'activation de la journalisation des capteurs."
40 #: src/glade/psensor.glade:6
44 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
45 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:217
49 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
50 #: src/glade/psensor.glade:28
51 msgid "Sensor Preferences"
52 msgstr "Préférences des capteurs"
54 #: src/glade/psensor.glade:24
58 #: src/glade/psensor.glade:84
62 #: src/glade/psensor.glade:186
63 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
64 msgstr "Psensor - Surveillance des températures"
66 #: src/glade/psensor.glade:201
70 #: src/glade/psensor.glade:248
74 #: src/glade/psensor.glade:312
78 #: src/glade/psensor.glade:323
82 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
87 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
91 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
99 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
100 msgid "Edit Preferences"
101 msgstr "Modifier les préférences"
103 #: src/glade/psensor-pref.glade:121
104 msgid "Hide window decoration"
105 msgstr "Cacher les décorations de la fenêtre"
107 #: src/glade/psensor-pref.glade:141
108 msgid "Keep window below"
109 msgstr "Garder la fenêtre en arrière-plan"
111 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
113 msgstr "Activer le menu"
115 #: src/glade/psensor-pref.glade:181
116 msgid "Enable Unity Launcher counter"
117 msgstr "Activer le compteur du lanceur de Unity"
119 #: src/glade/psensor-pref.glade:209
123 #: src/glade/psensor-pref.glade:210
127 #: src/glade/psensor-pref.glade:254
128 msgid "Temperature unit:"
129 msgstr "Unité de température :"
131 #: src/glade/psensor-pref.glade:272
132 msgid "Position of sensors table:"
133 msgstr "Position de la table des capteurs :"
135 #: src/glade/psensor-pref.glade:287
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:299
140 msgid "Launch on session startup"
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:320
144 msgid "Hide window on startup"
145 msgstr "Cacher la fenêtre au lancement"
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:340
148 msgid "Restore window position and size"
149 msgstr "Rétablir la position et la taille de la fenêtre"
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:367
155 #: src/glade/psensor-pref.glade:405
157 msgstr "Avant-plan :"
159 #: src/glade/psensor-pref.glade:420
161 msgstr "Arrière-plan :"
163 #: src/glade/psensor-pref.glade:454
164 msgid "Background opacity:"
165 msgstr "Opacité de l'arrière-plan :"
167 #: src/glade/psensor-pref.glade:477
171 #: src/glade/psensor-pref.glade:504
175 #: src/glade/psensor-pref.glade:530
179 #: src/glade/psensor-pref.glade:548
180 msgid "Monitoring duration:"
181 msgstr "Durée de surveillance :"
183 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
187 #: src/glade/psensor-pref.glade:602 src/glade/psensor-pref.glade:752
191 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
192 msgid "Update interval:"
193 msgstr "Intervalle de mise à jour :"
195 #: src/glade/psensor-pref.glade:655
199 #: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264
200 #: src/ui_sensorlist.c:364
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:715
205 msgid "Measure update interval:"
206 msgstr "Intervalle de mise à jour des mesures :"
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:763
209 msgid "Enable sensors logging"
210 msgstr "Activer la journalisation des capteurs"
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:810
213 msgid "Sensors logging interval:"
214 msgstr "Interval de journallisation des capteurs :"
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:827
220 #: src/glade/psensor-pref.glade:844
221 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
224 #: src/glade/psensor-pref.glade:877
228 #: src/glade/sensor-edit.glade:28
229 msgid "Edit Sensor Preferences"
230 msgstr "Préférences des capteurs"
232 #: src/glade/sensor-edit.glade:96
236 #: src/glade/sensor-edit.glade:140
240 #: src/glade/sensor-edit.glade:155 src/glade/sensor-edit.glade:202
241 #: src/glade/sensor-edit.glade:249 src/glade/sensor-edit.glade:475
242 #: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:481 src/ui_notify.c:81
246 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
247 msgid "Sensor Information"
248 msgstr "Informations du capteur"
250 #: src/glade/sensor-edit.glade:188
254 #: src/glade/sensor-edit.glade:217
258 #: src/glade/sensor-edit.glade:232
262 #: src/glade/sensor-edit.glade:278
263 msgid "Draw sensor curve"
264 msgstr "Dessiner la courbe du capteur"
266 #: src/glade/sensor-edit.glade:300
270 #: src/glade/sensor-edit.glade:331
274 #: src/glade/sensor-edit.glade:345
275 msgid "Activate desktop notifications"
276 msgstr "Activer les notifications du bureau"
278 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
279 msgid "High threshold:"
280 msgstr "Seuil supérieur :"
282 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
283 msgid "Low threshold:"
284 msgstr "Seuil inférieur :"
286 #: src/glade/sensor-edit.glade:397
287 msgid "Application Indicator"
288 msgstr "Indicateur d'application"
290 #: src/glade/sensor-edit.glade:411
291 msgid "Display sensor in the menu"
292 msgstr "Afficher le capteur dans le menu"
294 #: src/glade/sensor-edit.glade:429
295 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
298 #: src/glade/sensor-edit.glade:500
302 #: src/glade/sensor-edit.glade:541
304 msgid "Display sensor in the list of sensors"
305 msgstr "Afficher le capteur dans le menu"
308 msgid "AMD: cannot found ADL library."
309 msgstr "AMD : impossible de trouver la bibliothèque ADL."
312 msgid "AMD: missing ADL's API."
313 msgstr "AMD : L'interface de programmation ADL est manquante."
316 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
317 msgstr "AMD : échec de l'initialisation d'ADL."
320 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
321 msgstr "AMD : impossible de récupérer le nombre d'adaptateurs."
325 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
330 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
337 #: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122
341 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
343 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
344 msgstr "atasmart : échec de sk_disk_open() : %s."
346 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
347 msgid "hddtemp: failed to open socket."
348 msgstr "hddtemp : échec d'ouverture de l'interface de connexion."
350 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
351 msgid "hddtemp: failed to open connection."
352 msgstr "hddtemp : échec de l'ouverture de la connexion."
354 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
356 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
357 msgstr "hddtemp : mauvaise chaîne: %s."
359 #: src/lib/lmsensor.c:42
361 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
363 "lmsensor : impossible de récupérer la valeur de la sous-fonction %s: %s."
365 #: src/lib/lmsensor.c:123
366 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
368 "lmsensor : échec de lmsensor_psensor_create : mauvais type de fonction."
370 #: src/lib/lmsensor.c:148
372 msgstr "Processeur Intel"
374 #: src/lib/lmsensor.c:152
378 #: src/lib/lmsensor.c:154 src/lib/nvidia.c:73
380 msgstr "Processeur graphique NVIDIA"
382 #: src/lib/lmsensor.c:156
386 #: src/lib/lmsensor.c:221
388 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
389 msgstr "lmsensor : échec de l'initialisation: %s."
393 msgid "Cannot open log file: %s"
394 msgstr "Impossible d'ouvrir le journal: %s"
396 #: src/lib/nvidia.c:52
398 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
399 msgstr "Échec de la récupération des températures NVIDIA."
401 #: src/lib/nvidia.c:95
402 msgid "Cannot open connection to X11 server."
403 msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion au serveur X11."
405 #: src/lib/nvidia.c:103
406 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
407 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
409 #: src/lib/psensor.c:477 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
413 #: src/lib/psensor.c:479
418 msgid "HOME variable not set."
419 msgstr "Variable home non définie."
422 msgid "Sensor log file already open."
423 msgstr "Le journal des capteurs est déjà ouvert."
425 #: src/lib/slog.c:106
427 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
428 msgstr "Ne peut ouvrir le journal : %s."
430 #: src/lib/slog.c:137
431 msgid "Sensor log file not open."
432 msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert."
434 #: src/lib/slog.c:193
435 msgid "Sensor log not open, cannot close."
436 msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert, il ne peut être fermé."
438 #: src/main.c:78 src/server/server.c:85
441 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
442 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
443 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
444 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
445 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
447 "Copyright © %s wpitchoune@gmail.com\n"
448 "License GPLv2 : GNU GPL version 3 ou ultérieure <http://www.gnu.org/licenses/"
449 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
450 "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n"
452 "Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
453 "autorisées par la loi.\n"
455 #: src/main.c:89 src/server/server.c:95
457 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
458 msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n"
462 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
463 "temperatures and fan speeds."
465 "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et "
466 "les vitesses de ventilateurs."
474 " -h, --help display this help and exit\n"
475 " -v, --version display version information and exit"
477 " -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
478 " -v, --version afficher les informations de version et quitter"
482 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
483 " example: http://hostname:3131"
485 " -u, --url=URL l'URL de psensor-server, example: http://hostname:3131"
489 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
492 " --use-libatasmart utiliser la librairie atasmart pour la surveillance\n"
493 " des disks a la place du serveur hddtemp"
496 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
498 " -n, --new-instance forcer la création d'une nouvelle occurrence de "
499 "l'application Psensor"
502 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
504 " -d, --debug=LEVEL assigner le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
507 #: src/main.c:116 src/server/server.c:118
509 msgid "Report bugs to: %s\n"
510 msgstr "Signaler les bogues à: %s\n"
512 #: src/main.c:118 src/server/server.c:120
514 msgid "%s home page: <%s>\n"
515 msgstr "%s page d’accueil: <%s>\n"
518 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
520 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
523 msgid "Enables debug mode."
524 msgstr "Active le mode de débogage."
526 #: src/main.c:527 src/server/server.c:381
528 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
529 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
532 msgid "A Psensor instance already exists."
533 msgstr "Une instance de Psensor existe déjà."
537 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
538 msgstr "Échec de la création du serveur Web."
542 msgid "Fail to connect to: %s"
543 msgstr "Échec de la connexion à : %s"
547 msgid "Invalid content: %s"
548 msgstr "Contenu invalide : %s"
552 msgid "Invalid JSON: %s"
553 msgstr "JSON invalide : %s"
555 #: src/server/server.c:55
556 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
557 msgstr "<html><body><p>L’arrêt du serveur a été demandé</p></body></html>"
559 #: src/server/server.c:61
561 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
563 "<html><body><p>Page introuvable - Allez à <a href='/'>Main page</a></p></"
566 #: src/server/server.c:97
568 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
570 "psensor-server est un serveur HTTP pour surveiller à distance les capteurs "
573 #: src/server/server.c:102
575 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
576 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
578 " -h, --help\t\tafficher cette aide et quitter\n"
579 " -v, --version\t\tafficher les informations de version et quitter"
581 #: src/server/server.c:106
583 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
584 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
586 " -p,--port=PORT\tport du serveur Web\n"
587 " -w,--wdir=DIR\t\trépertoire contenant les pages du serveur Web"
589 #: src/server/server.c:110
590 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
592 " -d, --debug=LEVEL assigne le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
595 #: src/server/server.c:112
596 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
597 msgstr " -l, --log-file=PATH assigner le chemin d’accès au journal"
599 #: src/server/server.c:113
600 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
601 msgstr " --sensor-log-file=PATH assigne le journal du capteur vers PATH"
603 #: src/server/server.c:114
604 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
606 " --sensor-log-interval=S assigne l'intervalle de journalisation du capteur "
609 #: src/server/server.c:298
611 msgid "HTTP Request: %s"
612 msgstr "Requête HTTP : %s"
614 #: src/server/server.c:361
616 msgid "Enables debug mode: %d"
617 msgstr "Activation du mode de déboguage: %d"
619 #: src/server/server.c:405
620 msgid "No sensors detected."
621 msgstr "Aucun capteur détecté."
623 #: src/server/server.c:412
624 msgid "Failed to create Web server."
625 msgstr "Échec de la création du serveur Web."
627 #: src/server/server.c:416
629 msgid "Web server started on port: %d"
630 msgstr "Le serveur Web a été démarré sur le port: %d"
632 #: src/server/server.c:417
634 msgid "WWW directory: %s"
635 msgstr "WWW répertoire : %s"
637 #: src/server/server.c:418
639 msgid "URL: http://localhost:%d"
640 msgstr "URL: http://localhost:%d"
642 #: src/server/server.c:428
643 msgid "Failed to activate logging of sensors."
644 msgstr "Échec de l'activation de la journalisation des capteurs."
647 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
649 "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et "
654 "Copyright(c) 2010-2014\n"
657 "Copyright © 2010-2014\n"
661 msgid "About Psensor"
662 msgstr "À propos de Psensor"
665 msgid "Psensor Homepage"
666 msgstr "Site internet de Psensor"
669 msgid "Failed to load Psensor icon."
670 msgstr "Échec du chargement de l’icône de Psensor."
672 #: src/ui_sensorlist.c:253
673 msgid "Select foreground color"
674 msgstr "Sélectionner la couleur d'avant-plan"
676 #: src/ui_sensorlist.c:339
680 #: src/ui_sensorlist.c:345
684 #: src/ui_sensorlist.c:352
688 #: src/ui_notify.c:48
689 msgid "gettimeofday failed."
690 msgstr "Échec de gettimeofday."
692 #: src/ui_notify.c:77
693 msgid "Temperature alert"
694 msgstr "Alerte thermique"
696 #: src/ui_notify.c:79
698 msgstr "Alerte ventilateur"
700 #: src/ui_sensorpref.c:248