1 # Oriya translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-18 09:31+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-21 09:39+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: French <>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 09:40+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
36 #: src/glade/psensor.glade:6 src/glade/psensor-appindicator.glade:6
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10
41 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:11
42 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:266
46 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor-appindicator.glade:24
50 #: src/glade/psensor.glade:18 src/glade/psensor-appindicator.glade:15
51 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:16
52 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:28
53 msgid "Sensor Preferences"
54 msgstr "Préférences des capteurs"
56 #: src/glade/psensor.glade:99 src/glade/psensor-appindicator.glade:186
57 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
58 msgstr "Psensor - Surveillance des températures"
60 #: src/glade/psensor.glade:114 src/glade/psensor-appindicator.glade:201
64 #: src/glade/psensor.glade:161 src/glade/psensor-appindicator.glade:248
68 #: src/glade/psensor.glade:225 src/glade/psensor-appindicator.glade:312
72 #: src/glade/psensor.glade:236 src/glade/psensor-appindicator.glade:323
76 #: src/glade/psensor.glade:247 src/glade/psensor-appindicator.glade:334
80 #: src/glade/psensor.glade:258 src/glade/psensor-appindicator.glade:345
84 #: src/glade/psensor.glade:269 src/glade/psensor-appindicator.glade:356
88 #: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-appindicator.glade:367
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:788 src/glade/sensor-edit.glade:480
93 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:84
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
115 msgid "Edit Preferences"
116 msgstr "Modifier les préférences"
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
119 msgid "Hide window decoration"
120 msgstr "Cacher les décorations de la fenêtre"
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
123 msgid "Keep window below"
124 msgstr "Garder la fenêtre en arrière-plan"
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
128 msgstr "Activer le menu"
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
131 msgid "Enable Unity Launcher counter"
132 msgstr "Activer le compteur du lanceur de Unity"
134 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
136 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
138 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:260
149 msgid "Temperature unit:"
150 msgstr "Unité de température :"
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:278
153 msgid "Position of sensors table:"
154 msgstr "Position de la table des capteurs :"
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:297
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:313
161 msgid "Launch on session startup"
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:334
165 msgid "Hide window on startup"
166 msgstr "Cacher la fenêtre au lancement"
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:354
169 msgid "Restore window position and size"
170 msgstr "Rétablir la position et la taille de la fenêtre"
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:385
176 #: src/glade/psensor-pref.glade:429
178 msgstr "Avant-plan :"
180 #: src/glade/psensor-pref.glade:447
182 msgstr "Arrière-plan :"
184 #: src/glade/psensor-pref.glade:483
185 msgid "Background opacity:"
186 msgstr "Opacité de l'arrière-plan :"
188 #: src/glade/psensor-pref.glade:501
192 #: src/glade/psensor-pref.glade:522
193 msgid "Monitoring duration:"
194 msgstr "Durée de surveillance :"
196 #: src/glade/psensor-pref.glade:540
197 msgid "Update interval:"
198 msgstr "Intervalle de mise à jour :"
200 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:612
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:665 src/glade/psensor-pref.glade:852
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:717
220 #: src/glade/psensor-pref.glade:735
221 msgid "Smooth curves"
224 #: src/glade/psensor-pref.glade:762
228 #: src/glade/psensor-pref.glade:815
229 msgid "Measure update interval:"
230 msgstr "Intervalle de mise à jour des mesures :"
232 #: src/glade/psensor-pref.glade:863
233 msgid "Enable sensors logging"
234 msgstr "Activer la journalisation des capteurs"
236 #: src/glade/psensor-pref.glade:910
237 msgid "Sensors logging interval:"
238 msgstr "Interval de journallisation des capteurs :"
240 #: src/glade/psensor-pref.glade:927
244 #: src/glade/psensor-pref.glade:944
245 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
248 #: src/glade/psensor-pref.glade:985
252 #: src/glade/psensor-pref.glade:1003
253 msgid "Enable support of lm-sensors"
256 #: src/glade/psensor-pref.glade:1023
257 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
260 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
262 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
264 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
266 #: src/glade/psensor-pref.glade:1044
267 msgid "Enable support of ATI ADL"
270 #: src/glade/psensor-pref.glade:1048
272 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
274 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
276 #: src/glade/psensor-pref.glade:1065
277 msgid "Enable support of gtop2"
280 #: src/glade/psensor-pref.glade:1069
282 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
284 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
286 #: src/glade/psensor-pref.glade:1086
287 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
290 #: src/glade/psensor-pref.glade:1106
291 msgid "Enable support of libatasmart"
294 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
296 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
298 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
300 #: src/glade/psensor-pref.glade:1127
301 msgid "Enable support of udisks2"
304 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
306 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
308 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
310 #: src/glade/psensor-pref.glade:1155
311 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
314 #: src/glade/psensor-pref.glade:1177
315 msgid "Hard disk drive"
318 #: src/glade/psensor-pref.glade:1200
319 msgid "CPU and memory usage"
322 #: src/glade/psensor-pref.glade:1223
323 msgid "GPU with proprietary driver"
326 #: src/glade/psensor-pref.glade:1246
327 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
330 #: src/glade/psensor-pref.glade:1269
334 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
335 msgid "Edit Sensor Preferences"
336 msgstr "Préférences des capteurs"
338 #: src/glade/sensor-edit.glade:97
342 #: src/glade/sensor-edit.glade:164
346 #: src/glade/sensor-edit.glade:183 src/glade/sensor-edit.glade:220
347 #: src/glade/sensor-edit.glade:276 src/glade/sensor-edit.glade:575
348 #: src/glade/sensor-edit.glade:630 src/lib/psensor.c:430 src/ui_notify.c:81
352 #: src/glade/sensor-edit.glade:202
356 #: src/glade/sensor-edit.glade:239
360 #: src/glade/sensor-edit.glade:258
364 #: src/glade/sensor-edit.glade:296
368 #: src/glade/sensor-edit.glade:315
372 #: src/glade/sensor-edit.glade:333 src/glade/sensor-edit.glade:351
376 #: src/glade/sensor-edit.glade:370
380 #: src/glade/sensor-edit.glade:388
381 msgid "Draw sensor curve"
382 msgstr "Dessiner la courbe du capteur"
384 #: src/glade/sensor-edit.glade:417
388 #: src/glade/sensor-edit.glade:448
389 msgid "Display sensor in the list of sensors"
392 #: src/glade/sensor-edit.glade:499
393 msgid "Activate desktop notifications"
394 msgstr "Activer les notifications du bureau"
396 #: src/glade/sensor-edit.glade:528
397 msgid "High threshold:"
398 msgstr "Seuil supérieur :"
400 #: src/glade/sensor-edit.glade:550
404 #: src/glade/sensor-edit.glade:604
408 #: src/glade/sensor-edit.glade:656
409 msgid "Low threshold:"
410 msgstr "Seuil inférieur :"
412 #: src/glade/sensor-edit.glade:678
416 #: src/glade/sensor-edit.glade:697
417 msgid "Display sensor in the menu"
418 msgstr "Afficher le capteur dans le menu"
420 #: src/glade/sensor-edit.glade:701 src/glade/sensor-edit.glade:723
422 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
424 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
426 #: src/glade/sensor-edit.glade:719
427 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
430 #: src/glade/sensor-edit.glade:752
431 msgid "Application Indicator"
432 msgstr "Indicateur d'application"
435 msgid "No graphs enabled"
439 msgid "AMD: cannot found ADL library."
440 msgstr "AMD : impossible de trouver la bibliothèque ADL."
443 msgid "AMD: missing ADL's API."
444 msgstr "AMD : L'interface de programmation ADL est manquante."
447 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
448 msgstr "AMD : échec de l'initialisation d'ADL."
451 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
452 msgstr "AMD : impossible de récupérer le nombre d'adaptateurs."
456 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
461 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
464 #: src/lib/hdd_atasmart.c:70 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
468 #: src/lib/hdd_atasmart.c:153
470 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
471 msgstr "%s : échec de sk_disk_open() : %s."
473 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
475 msgid "%s: failed to open socket."
476 msgstr "%s : échec d'ouverture de l'interface de connexion."
478 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
480 msgid "%s: failed to open connection."
481 msgstr "%s : échec de l'ouverture de la connexion."
483 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
485 msgid "%s: wrong string: %s."
486 msgstr "%s : mauvaise chaîne: %s."
488 #: src/lib/lmsensor.c:73
490 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
491 msgstr "%s : impossible de récupérer la valeur de la sous-fonction %s: %s."
493 #: src/lib/lmsensor.c:174
495 msgid "%s: Wrong feature type."
498 #: src/lib/lmsensor.c:203
500 msgstr "Processeur Intel"
502 #: src/lib/lmsensor.c:207
506 #: src/lib/lmsensor.c:209
508 msgstr "Processeur graphique NVIDIA"
510 #: src/lib/lmsensor.c:211
514 #: src/lib/lmsensor.c:213
518 #: src/lib/lmsensor.c:245
520 msgid "%s: initialization failure: %s."
521 msgstr "%s : échec de l'initialisation: %s."
523 #: src/lib/pgtop2.c:42
527 #: src/lib/pgtop2.c:47
531 #: src/lib/pgtop2.c:63
535 #: src/lib/pgtop2.c:64
541 msgid "Cannot open log file: %s"
542 msgstr "Impossible d'ouvrir le journal: %s"
544 #: src/lib/nvidia.c:69
546 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
547 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
549 #: src/lib/nvidia.c:74
551 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
552 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
554 #: src/lib/nvidia.c:240
556 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
557 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
559 #: src/lib/nvidia.c:316
561 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
562 msgstr "%s : Impossible d'ouvrir la connexion au serveur X11."
564 #: src/lib/nvidia.c:324
566 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
567 msgstr "%s : Échec de la récupération des information NVIDIA."
569 #: src/lib/nvidia.c:393
571 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
572 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
574 #: src/lib/psensor.c:426 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
578 #: src/lib/psensor.c:428
583 msgid "HOME variable not set."
584 msgstr "Variable home non définie."
587 msgid "Sensor log file already open."
588 msgstr "Le journal des capteurs est déjà ouvert."
590 #: src/lib/slog.c:105
592 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
593 msgstr "Ne peut ouvrir le journal : %s."
595 #: src/lib/slog.c:136
596 msgid "Sensor log file not open."
597 msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert."
599 #: src/lib/slog.c:192
600 msgid "Sensor log not open, cannot close."
601 msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert, il ne peut être fermé."
603 #: src/main.c:61 src/server/server.c:87
606 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
607 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
608 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
609 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
610 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
612 "Copyright © %s wpitchoune@gmail.com\n"
613 "License GPLv2 : GNU GPL version 2 ou ultérieure <http://www.gnu.org/licenses/"
614 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
615 "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n"
617 "Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
618 "autorisées par la loi.\n"
620 #: src/main.c:72 src/server/server.c:97
622 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
623 msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n"
627 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
628 "temperatures and fan speeds."
630 "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et "
631 "les vitesses de ventilateurs."
639 " -h, --help display this help and exit\n"
640 " -v, --version display version information and exit"
642 " -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
643 " -v, --version afficher les informations de version et quitter"
647 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
648 " example: http://hostname:3131"
650 " -u, --url=URL l'URL de psensor-server, example: http://hostname:3131"
653 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
655 " -n, --new-instance forcer la création d'une nouvelle occurrence de "
656 "l'application Psensor"
659 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
661 " -d, --debug=LEVEL assigner le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
664 #: src/main.c:96 src/server/server.c:120
666 msgid "Report bugs to: %s\n"
667 msgstr "Signaler les bogues à: %s\n"
669 #: src/main.c:98 src/server/server.c:122
671 msgid "%s home page: <%s>\n"
672 msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
675 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
677 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
680 msgid "Enables debug mode."
681 msgstr "Active le mode de débogage."
683 #: src/main.c:465 src/server/server.c:386
685 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
686 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
689 msgid "A Psensor instance already exists."
690 msgstr "Une instance de Psensor existe déjà."
693 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
698 msgid "%s: Fail to connect to: %s"
699 msgstr "Échec de la connexion à : %s"
703 msgid "%s: Invalid content: %s"
704 msgstr "Contenu invalide : %s"
708 msgid "%s: Invalid JSON: %s"
709 msgstr "JSON invalide : %s"
711 #: src/server/server.c:57
712 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
713 msgstr "<html><body><p>L’arrêt du serveur a été demandé</p></body></html>"
715 #: src/server/server.c:63
717 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
719 "<html><body><p>Page introuvable - Allez à <a href='/'>Main page</a></p></"
722 #: src/server/server.c:99
724 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
726 "psensor-server est un serveur HTTP pour surveiller à distance les capteurs "
729 #: src/server/server.c:104
731 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
732 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
734 " -h, --help\t\tafficher cette aide et quitter\n"
735 " -v, --version\t\tafficher les informations de version et quitter"
737 #: src/server/server.c:108
739 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
740 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
742 " -p,--port=PORT\tport du serveur Web\n"
743 " -w,--wdir=DIR\t\trépertoire contenant les pages du serveur Web"
745 #: src/server/server.c:112
746 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
748 " -d, --debug=LEVEL assigne le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
751 #: src/server/server.c:114
752 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
753 msgstr " -l, --log-file=PATH assigner le chemin d’accès au journal"
755 #: src/server/server.c:115
756 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
757 msgstr " --sensor-log-file=PATH assigne le journal du capteur vers PATH"
759 #: src/server/server.c:116
760 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
762 " --sensor-log-interval=S assigne l'intervalle de journalisation du capteur "
765 #: src/server/server.c:303
767 msgid "HTTP Request: %s"
768 msgstr "Requête HTTP : %s"
770 #: src/server/server.c:366
772 msgid "Enables debug mode: %d"
773 msgstr "Activation du mode de déboguage: %d"
775 #: src/server/server.c:410
776 msgid "No sensors detected."
777 msgstr "Aucun capteur détecté."
779 #: src/server/server.c:417
780 msgid "Failed to create Web server."
781 msgstr "Échec de la création du serveur Web."
783 #: src/server/server.c:421
785 msgid "Web server started on port: %d"
786 msgstr "Le serveur Web a été démarré sur le port : %d"
788 #: src/server/server.c:422
790 msgid "WWW directory: %s"
791 msgstr "WWW répertoire : %s"
793 #: src/server/server.c:423
795 msgid "URL: http://localhost:%d"
796 msgstr "URL : http://localhost:%d"
798 #: src/server/server.c:433
799 msgid "Failed to activate logging of sensors."
800 msgstr "Échec de l'activation de la journalisation des capteurs."
803 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
805 "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et "
809 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
810 msgstr "Copyright © 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
813 msgid "About Psensor"
814 msgstr "À propos de Psensor"
817 msgid "translator-credits"
819 "Launchpad Contributions:\n"
820 " Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
821 " Ubuntu-QC-1 https://launchpad.net/~aobreyss\n"
822 " londumas https://launchpad.net/~helion331990"
825 msgid "Psensor Homepage"
826 msgstr "Site internet de Psensor"
829 msgid "Failed to load Psensor icon."
830 msgstr "Échec du chargement de l’icône de Psensor."
832 #: src/ui_sensorlist.c:256
836 #: src/ui_sensorlist.c:300
837 msgid "Select sensor color"
840 #: src/ui_appindicator.c:145
842 msgid "Failed to load glade file %s: %s"
843 msgstr "Échec du chargement de l’icône de Psensor."
845 #: src/ui_notify.c:48
846 msgid "gettimeofday failed."
847 msgstr "Échec de gettimeofday."
849 #: src/ui_notify.c:77
850 msgid "Temperature alert"
851 msgstr "Alerte thermique"
853 #: src/ui_notify.c:79
854 msgid "Fan speed alert"
855 msgstr "Alerte ventilateur"
857 #: src/ui_sensorpref.c:290 src/ui_sensorpref.c:296 src/ui_sensorpref.c:304
861 #~ msgid "Sensor Information"
862 #~ msgstr "Informations du capteur"