1 # German translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-01 21:28+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-04-30 16:48+0100\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: German\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-11 20:01+0000\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Erzeugen des Webservers ist gescheitert."
27 msgid "The configuration file does not exist."
32 msgid "Failed to parse configuration file: %s"
37 msgid "Failed to save configuration file %s."
38 msgstr "Aktivieren der Sensorenprotokollierung ist gescheitert."
40 #: src/glade/psensor.glade:6
44 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
45 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:217
47 msgstr "Einstellungen"
49 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
50 #: src/glade/psensor.glade:28
51 msgid "Sensor Preferences"
52 msgstr "Sensoreinstellungen"
54 #: src/glade/psensor.glade:24
58 #: src/glade/psensor.glade:84
62 #: src/glade/psensor.glade:186
63 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
64 msgstr "Psensor – Temperaturüberwachung"
66 #: src/glade/psensor.glade:201
70 #: src/glade/psensor.glade:248
74 #: src/glade/psensor.glade:312
78 #: src/glade/psensor.glade:323
82 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
87 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
91 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
99 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
100 msgid "Edit Preferences"
101 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
103 #: src/glade/psensor-pref.glade:121
104 msgid "Hide window decoration"
105 msgstr "Keine Fensterdekorationen verwenden"
107 #: src/glade/psensor-pref.glade:141
108 msgid "Keep window below"
109 msgstr "Fenster unterhalb anheften"
111 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
113 msgstr "Menü aktivieren"
115 #: src/glade/psensor-pref.glade:181
116 msgid "Enable Unity Launcher counter"
117 msgstr "Wert im Starter von Unity anzeigen"
119 #: src/glade/psensor-pref.glade:209
123 #: src/glade/psensor-pref.glade:210
127 #: src/glade/psensor-pref.glade:254
128 msgid "Temperature unit:"
129 msgstr "Temperatureinheit:"
131 #: src/glade/psensor-pref.glade:272
132 msgid "Position of sensors table:"
133 msgstr "Position der Sensorentabelle:"
135 #: src/glade/psensor-pref.glade:287
137 msgstr "Benutzeroberfläche"
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:299
140 msgid "Launch on session startup"
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:320
144 msgid "Hide window on startup"
145 msgstr "Fenster beim Programmstart ausblenden"
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:340
148 msgid "Restore window position and size"
149 msgstr "Fensterposition und -größe merken"
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:367
155 #: src/glade/psensor-pref.glade:405
157 msgstr "Vordergrund:"
159 #: src/glade/psensor-pref.glade:420
161 msgstr "Hintergrund:"
163 #: src/glade/psensor-pref.glade:454
164 msgid "Background opacity:"
165 msgstr "Hintergrunddeckkraft:"
167 #: src/glade/psensor-pref.glade:477
171 #: src/glade/psensor-pref.glade:504
175 #: src/glade/psensor-pref.glade:530
179 #: src/glade/psensor-pref.glade:548
180 msgid "Monitoring duration:"
181 msgstr "Überwachungszeitraum:"
183 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
187 #: src/glade/psensor-pref.glade:602 src/glade/psensor-pref.glade:752
191 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
192 msgid "Update interval:"
193 msgstr "Aktualisierungsintervall:"
195 #: src/glade/psensor-pref.glade:655
199 #: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264
200 #: src/ui_sensorlist.c:364
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:715
205 msgid "Measure update interval:"
206 msgstr "Messintervall:"
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:763
209 msgid "Enable sensors logging"
210 msgstr "Sensorenprotokollierung aktivieren"
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:810
213 msgid "Sensors logging interval:"
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:827
220 #: src/glade/psensor-pref.glade:844
221 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
224 #: src/glade/psensor-pref.glade:877
228 #: src/glade/sensor-edit.glade:28
229 msgid "Edit Sensor Preferences"
230 msgstr "Sensoreinstellungen bearbeiten"
232 #: src/glade/sensor-edit.glade:96
236 #: src/glade/sensor-edit.glade:140
240 #: src/glade/sensor-edit.glade:155 src/glade/sensor-edit.glade:202
241 #: src/glade/sensor-edit.glade:249 src/glade/sensor-edit.glade:475
242 #: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:481 src/ui_notify.c:81
246 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
247 msgid "Sensor Information"
248 msgstr "Sensorinformationen"
250 #: src/glade/sensor-edit.glade:188
254 #: src/glade/sensor-edit.glade:217
258 #: src/glade/sensor-edit.glade:232
262 #: src/glade/sensor-edit.glade:278
263 msgid "Draw sensor curve"
264 msgstr "Sensorgraphen darstellen"
266 #: src/glade/sensor-edit.glade:300
270 #: src/glade/sensor-edit.glade:331
274 #: src/glade/sensor-edit.glade:345
275 msgid "Activate desktop notifications"
276 msgstr "Benachrichtigungen aktivieren"
278 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
279 msgid "High threshold:"
280 msgstr "Obere Grenze:"
282 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
283 msgid "Low threshold:"
284 msgstr "Untere Grenze:"
286 #: src/glade/sensor-edit.glade:397
287 msgid "Application Indicator"
290 #: src/glade/sensor-edit.glade:411
291 msgid "Display sensor in the menu"
294 #: src/glade/sensor-edit.glade:429
295 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
298 #: src/glade/sensor-edit.glade:500
302 #: src/glade/sensor-edit.glade:541
303 msgid "Display sensor in the list of sensors"
307 msgid "AMD: cannot found ADL library."
308 msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht gefunden werden."
311 msgid "AMD: missing ADL's API."
312 msgstr "AMD: API der ADL-Bibliothek fehlt."
315 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
316 msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden."
319 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
320 msgstr "AMD: Anzahl der Adapter konnte nicht ermittelt werden."
324 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
325 msgstr "Anzahl der AMD/ATI-Adapter: %d"
329 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
330 msgstr "Anzahl der aktiven AMD/ATI-Adapter: %d"
336 #: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122
340 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
342 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
343 msgstr "atasmart: sk_disk_open() gescheitert: %s."
345 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
346 msgid "hddtemp: failed to open socket."
347 msgstr "hddtemp: Öffnen des Sockets gescheitert."
349 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
350 msgid "hddtemp: failed to open connection."
351 msgstr "hddtemp: Öffnen der Verbindung gescheitert."
353 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
355 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
356 msgstr "hddtemp: Falsche Zeichenkette: %s."
358 #: src/lib/lmsensor.c:42
360 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
361 msgstr "lmsensor: Wert der Unterfunktion %s kann nicht ermittelt werden: %s."
363 #: src/lib/lmsensor.c:123
364 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
365 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create gescheitert: Falscher Funktionstyp."
367 #: src/lib/lmsensor.c:148
371 #: src/lib/lmsensor.c:152
375 #: src/lib/lmsensor.c:154 src/lib/nvidia.c:73
379 #: src/lib/lmsensor.c:156
383 #: src/lib/lmsensor.c:221
385 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
386 msgstr "lmsensor: Initialisierung gescheitert: %s."
390 msgid "Cannot open log file: %s"
391 msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s"
393 #: src/lib/nvidia.c:52
395 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
397 "Entweder wird kein proprietärer NVIDIA-Treiber verwendet oder die NVIDIA-GPU-"
398 "Temperatur kann nicht ermittelt werden."
400 #: src/lib/nvidia.c:95
401 msgid "Cannot open connection to X11 server."
402 msgstr "Verbindung zum X11-Server konnte nicht hergestellt werden."
404 #: src/lib/nvidia.c:103
405 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
406 msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert."
408 #: src/lib/psensor.c:477 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
412 #: src/lib/psensor.c:479
417 msgid "HOME variable not set."
418 msgstr "HOME-Variable ist nicht festgelegt."
421 msgid "Sensor log file already open."
422 msgstr "Sensorprotokolldatei ist bereits geöffnet."
424 #: src/lib/slog.c:106
426 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
427 msgstr "Sensorprotokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s."
429 #: src/lib/slog.c:137
430 msgid "Sensor log file not open."
431 msgstr "Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet."
433 #: src/lib/slog.c:193
434 msgid "Sensor log not open, cannot close."
436 "Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet und kann deswegen nicht geschlossen "
439 #: src/main.c:78 src/server/server.c:85
442 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
443 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
444 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
445 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
446 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
448 "Copyright © %s jeanfi@gmail.com\n"
449 "Lizenz GPLv2: GNU GPL Version 2 oder neuer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
450 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
451 "Dies ist freie Software: Sie können Sie beliebig ändern und "
452 "weiterverbreiten.\n"
453 "Sie wird OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
455 #: src/main.c:89 src/server/server.c:95
457 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
458 msgstr "Aufruf: %s [OPTION] …\n"
462 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
463 "temperatures and fan speeds."
465 "Psensor ist eine GTK+-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren, "
466 "inklusive Temperaturen und Lüftergeschwindigkeiten."
474 " -h, --help display this help and exit\n"
475 " -v, --version display version information and exit"
477 " -h, --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
478 " -v, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden"
482 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
483 " example: http://hostname:3131"
485 " -u, --url=URL Die Adresse (URL) von psensor-server,\n"
486 " Beispiel: http://hostname:3131"
490 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
493 " --use-libatasmart atasmart-Bibliothek zur Festplattenüberwachung\n"
494 " anstelle des hddtemp-Dienstes nutzen"
497 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
499 " -n, --new-instance Erzeugung einer neuen Psensor-Anwendung erzwingen"
502 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
504 " -d, --debug=STUFE Fehlerdiagnosestufe festlegen, Ganzzahl zwischen 0 und "
507 #: src/main.c:116 src/server/server.c:118
509 msgid "Report bugs to: %s\n"
510 msgstr "Programmfehler melden an: %s\n"
512 #: src/main.c:118 src/server/server.c:120
514 msgid "%s home page: <%s>\n"
515 msgstr "%s-Website: <%s>\n"
518 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
519 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert."
522 msgid "Enables debug mode."
523 msgstr "Fehlerdiagnosemodus wird aktiviert."
525 #: src/main.c:527 src/server/server.c:381
527 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
528 msgstr "Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
531 msgid "A Psensor instance already exists."
532 msgstr "Es existiert bereits eine Psensor-Instanz."
536 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
537 msgstr "Erzeugen des Webservers ist gescheitert."
541 msgid "Fail to connect to: %s"
542 msgstr "Herstellen der Verbindung gescheitert: %s"
546 msgid "Invalid content: %s"
547 msgstr "Ungültiger Inhalt: %s"
551 msgid "Invalid JSON: %s"
552 msgstr "Ungültiges JSON: %s"
554 #: src/server/server.c:55
555 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
556 msgstr "<html><body><p>Anhalten des Servers angefordert</p></body></html>"
558 #: src/server/server.c:61
560 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
562 "<html><body><p>Seite nicht gefunden – Gehen Sie zurück zur <a "
563 "href='/'>Startseite</a></p></body>"
565 #: src/server/server.c:97
567 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
569 "psensor-server ist ein HTTP-Server zur Fernüberwachung von Hardware-Sensoren."
571 #: src/server/server.c:102
573 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
574 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
576 " -h, --help\t\tDiese Hilfe anzeigen und beenden\n"
577 " -v, --version\t\tVersionsinformationen anzeigen und beenden"
579 #: src/server/server.c:106
581 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
582 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
584 " -p,--port=PORT\tWebserver-Port\n"
585 " -w,--wdir=DIR\t\tOrdner, der Webserver-Seiten enthält"
587 #: src/server/server.c:110
588 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
590 " -d, --debug=LEVEL Fehlerdiagnoseebene festlegen, Ganzzahl zwischen 0 "
593 #: src/server/server.c:112
594 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
595 msgstr " -l, --log-file=PATH Protokolldatei auf PATH festlegen"
597 #: src/server/server.c:113
598 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
599 msgstr " --sensor-log-file=PATH Sensorenprotokolldatei auf PATH festlegen"
601 #: src/server/server.c:114
602 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
604 " --sensor-log-interval=S Sensorenprotokollierungsintervall auf S (Sekunden) "
607 #: src/server/server.c:298
609 msgid "HTTP Request: %s"
610 msgstr "HTTP Abfrage: %s"
612 #: src/server/server.c:361
614 msgid "Enables debug mode: %d"
615 msgstr "Aktiviert den Fehlerdiagnosemodus: %d"
617 #: src/server/server.c:405
618 msgid "No sensors detected."
619 msgstr "Keine Sensoren erkannt."
621 #: src/server/server.c:412
622 msgid "Failed to create Web server."
623 msgstr "Erzeugen des Webservers ist gescheitert."
625 #: src/server/server.c:416
627 msgid "Web server started on port: %d"
628 msgstr "Web-Server wurde gestartet auf Port: %d"
630 #: src/server/server.c:417
632 msgid "WWW directory: %s"
633 msgstr "WWW-Ordner: %s"
635 #: src/server/server.c:418
637 msgid "URL: http://localhost:%d"
638 msgstr "Adresse: http://localhost:%d"
640 #: src/server/server.c:428
641 msgid "Failed to activate logging of sensors."
642 msgstr "Aktivieren der Sensorenprotokollierung ist gescheitert."
645 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
646 msgstr "Psensor ist eine GTK-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren"
650 "Copyright(c) 2010-2014\n"
653 "Copyright © 2010-2014\n"
657 msgid "About Psensor"
658 msgstr "Info zu Psensor"
661 msgid "Psensor Homepage"
662 msgstr "Psensor-Website"
665 msgid "Failed to load Psensor icon."
666 msgstr "Laden des Psensor-Symbols ist gescheitert."
668 #: src/ui_sensorlist.c:253
669 msgid "Select foreground color"
670 msgstr "Wählen Sie eine Vordergrundfarbe"
672 #: src/ui_sensorlist.c:339
676 #: src/ui_sensorlist.c:345
680 #: src/ui_sensorlist.c:352
684 #: src/ui_notify.c:48
685 msgid "gettimeofday failed."
686 msgstr "gettimeofday ist gescheitert."
688 #: src/ui_notify.c:77
689 msgid "Temperature alert"
690 msgstr "Temperaturalarm"
692 #: src/ui_notify.c:79
696 #: src/ui_sensorpref.c:248