1 # German translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor 1.2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-01-22 15:41+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-08-24 23:30+0200\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: German\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Erzeugen des Ordners %s ist gescheitert: %s"
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Laden der Konfigurationsdatei %s ist gescheitert: %s"
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "Speichern der Konfigurationsdatei %s ist gescheitert."
36 #: src/glade/psensor.glade:6 src/glade/psensor-appindicator.glade:6
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10
41 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:11
42 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:269
44 msgstr "Einstellungen"
46 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor-appindicator.glade:24
50 #: src/glade/psensor.glade:18 src/glade/psensor-appindicator.glade:15
51 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:16
52 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:28
53 msgid "Sensor Preferences"
54 msgstr "Sensoreinstellungen"
56 #: src/glade/psensor.glade:99
57 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
58 msgstr "Psensor - Temperaturüberwachung"
60 #: src/glade/psensor.glade:114
64 #: src/glade/psensor.glade:161
68 #: src/glade/psensor.glade:225
72 #: src/glade/psensor.glade:236
76 #: src/glade/psensor.glade:247
80 #: src/glade/psensor.glade:258
84 #: src/glade/psensor.glade:269
88 #: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-pref.glade:753
89 #: src/glade/sensor-edit.glade:480
93 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:84
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
115 msgid "Edit Preferences"
116 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
119 msgid "Hide window decoration"
120 msgstr "Keine Fensterdekorationen verwenden"
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
123 msgid "Keep window below"
124 msgstr "Fenster unterhalb anheften"
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
128 msgstr "Menü aktivieren"
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
131 msgid "Enable Unity Launcher counter"
132 msgstr "Wert im Unity Starter anzeigen"
134 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
135 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
136 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für Unity Starter kompiliert"
138 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
142 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
146 #: src/glade/psensor-pref.glade:258
147 msgid "Temperature unit:"
148 msgstr "Temperatureinheit:"
150 #: src/glade/psensor-pref.glade:275
151 msgid "Position of sensors table:"
152 msgstr "Position der Sensorentabelle:"
154 #: src/glade/psensor-pref.glade:292
156 msgstr "Benutzeroberfläche"
158 #: src/glade/psensor-pref.glade:308
159 msgid "Launch on session startup"
160 msgstr "Bei Benutzeranmeldung starten"
162 #: src/glade/psensor-pref.glade:327
163 msgid "Hide window on startup"
164 msgstr "Fenster beim Programmstart ausblenden"
166 #: src/glade/psensor-pref.glade:345
167 msgid "Restore window position and size"
168 msgstr "Fensterposition und -größe merken"
170 #: src/glade/psensor-pref.glade:374
172 msgstr "Programmstart"
174 #: src/glade/psensor-pref.glade:416
176 msgstr "Vordergrund:"
178 #: src/glade/psensor-pref.glade:432
180 msgstr "Hintergrund:"
182 #: src/glade/psensor-pref.glade:464
183 msgid "Background opacity:"
184 msgstr "Hintergrunddeckkraft:"
186 #: src/glade/psensor-pref.glade:480
190 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
191 msgid "Monitoring duration:"
192 msgstr "Überwachungszeitraum:"
194 #: src/glade/psensor-pref.glade:516
195 msgid "Update interval:"
196 msgstr "Aktualisierungsintervall:"
198 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
202 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
206 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
210 #: src/glade/psensor-pref.glade:636 src/glade/psensor-pref.glade:813
211 #: src/glade/psensor-pref.glade:881
215 #: src/glade/psensor-pref.glade:686
219 #: src/glade/psensor-pref.glade:702
220 msgid "Smooth curves"
221 msgstr "Sensorgraphen glätten"
223 #: src/glade/psensor-pref.glade:728
225 msgstr "Sensorgraphen"
227 #: src/glade/psensor-pref.glade:780
228 msgid "Measure update interval:"
229 msgstr "Messintervall:"
231 #: src/glade/psensor-pref.glade:822
232 msgid "Enable sensors logging"
233 msgstr "Sensorenprotokollierung aktivieren"
235 #: src/glade/psensor-pref.glade:866
236 msgid "Sensors logging interval:"
237 msgstr "Sensorenprotokollierungsintervall:"
239 #: src/glade/psensor-pref.glade:896
240 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
241 msgstr "Folgendes Script bei einem Alarm ausführen:"
243 #: src/glade/psensor-pref.glade:934
247 #: src/glade/psensor-pref.glade:952
248 msgid "Enable support of lm-sensors"
249 msgstr "Unterstützung für lm-sensors aktivieren"
251 #: src/glade/psensor-pref.glade:970
252 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
253 msgstr "Unterstützung für NVCtrl (NVidia) aktivieren"
255 #: src/glade/psensor-pref.glade:974
256 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
257 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für NVCtrl kompiliert"
259 #: src/glade/psensor-pref.glade:989
260 msgid "Enable support of ATI ADL"
261 msgstr "Unterstützung für ATI ADL aktivieren"
263 #: src/glade/psensor-pref.glade:993
264 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
265 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für ATI ADL kompiliert"
267 #: src/glade/psensor-pref.glade:1008
268 msgid "Enable support of gtop2"
269 msgstr "Unterstützung für gtop2 aktivieren"
271 #: src/glade/psensor-pref.glade:1012
272 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
273 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für gtop2 kompiliert"
275 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
276 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
277 msgstr "Unterstützung für den hddtemp Daemon aktivieren"
279 #: src/glade/psensor-pref.glade:1045
280 msgid "Enable support of libatasmart"
281 msgstr "Unterstützung für libatasmart aktivieren"
283 #: src/glade/psensor-pref.glade:1049
284 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
285 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für libatasmart kompiliert"
287 #: src/glade/psensor-pref.glade:1064
288 msgid "Enable support of udisks2"
289 msgstr "Unterstützung für udisks2 aktivieren"
291 #: src/glade/psensor-pref.glade:1068
292 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
293 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für udisks2 kompiliert"
295 #: src/glade/psensor-pref.glade:1090
296 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
297 msgstr "Die Änderungen werden erst nach einem Neustart von psensor wirksam."
299 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
300 msgid "Hard disk drive"
301 msgstr "Festplattenlaufwerk"
303 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
304 msgid "CPU and memory usage"
305 msgstr "Prozessor- und Arbeitsspeichernutzung"
307 #: src/glade/psensor-pref.glade:1152
308 msgid "GPU with proprietary driver"
309 msgstr "Grafikkarte mit proprietärem Treiber"
311 #: src/glade/psensor-pref.glade:1173
312 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
313 msgstr "Motherboard, Prozessor und Grafikkarte"
315 #: src/glade/psensor-pref.glade:1194
319 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
320 msgid "Edit Sensor Preferences"
321 msgstr "Sensoreinstellungen bearbeiten"
323 #: src/glade/sensor-edit.glade:97
327 #: src/glade/sensor-edit.glade:164
331 #: src/glade/sensor-edit.glade:183 src/glade/sensor-edit.glade:220
332 #: src/glade/sensor-edit.glade:276 src/glade/sensor-edit.glade:575
333 #: src/glade/sensor-edit.glade:630 src/lib/psensor.c:430 src/ui_notify.c:81
337 #: src/glade/sensor-edit.glade:202
341 #: src/glade/sensor-edit.glade:239
345 #: src/glade/sensor-edit.glade:258
349 #: src/glade/sensor-edit.glade:296
353 #: src/glade/sensor-edit.glade:315
357 #: src/glade/sensor-edit.glade:333 src/glade/sensor-edit.glade:351
361 #: src/glade/sensor-edit.glade:370
365 #: src/glade/sensor-edit.glade:388
366 msgid "Draw sensor curve"
367 msgstr "Sensorgraphen darstellen"
369 #: src/glade/sensor-edit.glade:417
373 #: src/glade/sensor-edit.glade:448
374 msgid "Display sensor in the list of sensors"
375 msgstr "Sensor in der Sensorenliste anzeigen"
377 #: src/glade/sensor-edit.glade:499
378 msgid "Activate desktop notifications"
379 msgstr "Benachrichtigungen aktivieren"
381 #: src/glade/sensor-edit.glade:528
382 msgid "High threshold:"
383 msgstr "Obere Grenze:"
385 #: src/glade/sensor-edit.glade:550
389 #: src/glade/sensor-edit.glade:604
393 #: src/glade/sensor-edit.glade:656
394 msgid "Low threshold:"
395 msgstr "Untere Grenze:"
397 #: src/glade/sensor-edit.glade:678
401 #: src/glade/sensor-edit.glade:697
402 msgid "Display sensor in the menu"
403 msgstr "Sensor im Menü anzeigen"
405 #: src/glade/sensor-edit.glade:701 src/glade/sensor-edit.glade:723
406 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
407 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für AppIndicator kompiliert"
409 #: src/glade/sensor-edit.glade:719
410 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
411 msgstr "Sensor in der Menüleiste anzeigen (experimentell)"
413 #: src/glade/sensor-edit.glade:752
414 msgid "Application Indicator"
415 msgstr "Programm-Indikator"
418 msgid "No graphs enabled"
419 msgstr "Keine Graphen aktiviert"
422 msgid "AMD: cannot found ADL library."
423 msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht gefunden werden."
426 msgid "AMD: missing ADL's API."
427 msgstr "AMD: API der ADL-Bibliothek fehlt."
430 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
431 msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden."
434 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
435 msgstr "AMD: Anzahl der Adapter konnte nicht ermittelt werden."
439 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
440 msgstr "Anzahl der AMD/ATI-Adapter: %d"
444 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
445 msgstr "Anzahl der aktiven AMD/ATI-Adapter: %d"
447 #: src/lib/hdd_atasmart.c:70 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
451 #: src/lib/hdd_atasmart.c:153
453 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
454 msgstr "%s: sk_disk_open() gescheitert: %s."
456 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
458 msgid "%s: failed to open socket."
459 msgstr "%s: Öffnen des Sockets gescheitert."
461 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
463 msgid "%s: failed to open connection."
464 msgstr "%s: Öffnen der Verbindung gescheitert."
466 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
468 msgid "%s: wrong string: %s."
469 msgstr "%s: Falsche Zeichenkette: %s."
471 #: src/lib/lmsensor.c:73
473 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
474 msgstr "%s: Wert der Unterfunktion %s kann nicht ermittelt werden: %s."
476 #: src/lib/lmsensor.c:174
478 msgid "%s: Wrong feature type."
479 msgstr "%s: Falscher Funktionstyp."
481 #: src/lib/lmsensor.c:203
485 #: src/lib/lmsensor.c:207
489 #: src/lib/lmsensor.c:209
493 #: src/lib/lmsensor.c:211
497 #: src/lib/lmsensor.c:213
501 #: src/lib/lmsensor.c:245
503 msgid "%s: initialization failure: %s."
504 msgstr "%s: Initialisierung gescheitert: %s."
506 #: src/lib/pgtop2.c:42
510 #: src/lib/pgtop2.c:47
514 #: src/lib/pgtop2.c:63
518 #: src/lib/pgtop2.c:64
524 msgid "Cannot open log file: %s"
525 msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s"
527 #: src/lib/nvidia.c:69
529 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
530 msgstr "%s: Unbekannter NVIDIA Produktname der GPU %d"
532 #: src/lib/nvidia.c:74
534 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
535 msgstr "%s: Abrufen des NVIDIA Produktnamens der GPU %d gescheitert"
537 #: src/lib/nvidia.c:240
539 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
540 msgstr "%s: Abrufen der Messung vom Typ %x der NVIDIA GPU %d gescheitert"
542 #: src/lib/nvidia.c:317
544 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
545 msgstr "%s: Verbindung zum X11-Server konnte nicht hergestellt werden."
547 #: src/lib/nvidia.c:325
549 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
550 msgstr "%s: Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert."
552 #: src/lib/nvidia.c:394
554 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
555 msgstr "%s: Abrufen der Lüfteranzahl gescheitert."
557 #: src/lib/psensor.c:426 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
561 #: src/lib/psensor.c:428
566 msgid "HOME variable not set."
567 msgstr "HOME-Variable ist nicht festgelegt."
570 msgid "Sensor log file already open."
571 msgstr "Sensorprotokolldatei ist bereits geöffnet."
573 #: src/lib/slog.c:105
575 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
576 msgstr "Sensorprotokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s."
578 #: src/lib/slog.c:136
579 msgid "Sensor log file not open."
580 msgstr "Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet."
582 #: src/lib/slog.c:192
583 msgid "Sensor log not open, cannot close."
585 "Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet und kann deswegen nicht geschlossen "
588 #: src/main.c:61 src/server/server.c:88
591 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
592 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
593 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
594 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
595 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
597 "Copyright © %s jeanfi@gmail.com\n"
598 "Lizenz GPLv2: GNU GPL Version 2 oder neuer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
599 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
600 "Dies ist freie Software: Sie können Sie beliebig ändern und "
601 "weiterverbreiten.\n"
602 "Sie wird OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
604 #: src/main.c:72 src/server/server.c:98
606 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
607 msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
611 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
612 "temperatures and fan speeds."
614 "Psensor ist eine GTK+-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren, "
615 "inklusive Temperaturen und Lüftergeschwindigkeiten."
623 " -h, --help display this help and exit\n"
624 " -v, --version display version information and exit"
626 " -h, --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
627 " -v, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden"
631 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
632 " example: http://hostname:3131"
634 " -u, --url=URL Die Adresse (URL) von psensor-server,\n"
635 " Beispiel: http://hostname:3131"
638 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
640 " -n, --new-instance Erzeugung einer neuen Psensor-Anwendung erzwingen"
643 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
645 " -d, --debug=STUFE Fehlerdiagnosestufe festlegen, Ganzzahl zwischen 0 und "
648 #: src/main.c:96 src/server/server.c:121
650 msgid "Report bugs to: %s\n"
651 msgstr "Programmfehler melden an: %s\n"
653 #: src/main.c:98 src/server/server.c:123
655 msgid "%s home page: <%s>\n"
656 msgstr "%s-Website: <%s>\n"
659 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
660 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert."
663 msgid "Enables debug mode."
664 msgstr "Fehlerdiagnosemodus wird aktiviert."
666 #: src/main.c:472 src/server/server.c:422
668 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
669 msgstr "Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
672 msgid "A Psensor instance already exists."
673 msgstr "Es existiert bereits eine Psensor-Instanz."
676 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
677 msgstr "Erzeugung eines Threads zur Sensorenüberwachung fehlgeschlagen"
681 msgid "%s: Fail to connect to: %s"
682 msgstr "%s: Herstellen der Verbindung mit %s gescheitert"
686 msgid "%s: Invalid content: %s"
687 msgstr "%s: Ungültiger Inhalt: %s"
691 msgid "%s: Invalid JSON: %s"
692 msgstr "%s: Ungültiges JSON: %s"
694 #: src/server/server.c:58
695 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
696 msgstr "<html><body><p>Anhalten des Servers angefordert</p></body></html>"
698 #: src/server/server.c:64
700 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
702 "<html><body><p>Seite nicht gefunden - Gehen Sie zurück zur <a "
703 "href='/'>Startseite</a></p></body>"
705 #: src/server/server.c:100
707 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
709 "psensor-server ist ein HTTP-Server zur Fernüberwachung von Hardware-Sensoren."
711 #: src/server/server.c:105
713 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
714 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
716 " -h, --help\t\tDiese Hilfe anzeigen und beenden\n"
717 " -v, --version\t\tVersionsinformationen anzeigen und beenden"
719 #: src/server/server.c:109
721 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
722 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
724 " -p,--port=PORT\tWebserver-Port\n"
725 " -w,--wdir=DIR\t\tOrdner, der Webserver-Seiten enthält"
727 #: src/server/server.c:113
728 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
730 " -d, --debug=LEVEL Fehlerdiagnoseebene festlegen, Ganzzahl zwischen 0 "
733 #: src/server/server.c:115
734 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
735 msgstr " -l, --log-file=PATH Protokolldatei auf PATH festlegen"
737 #: src/server/server.c:116
738 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
739 msgstr " --sensor-log-file=PATH Sensorenprotokolldatei auf PATH festlegen"
741 #: src/server/server.c:117
742 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
744 " --sensor-log-interval=S Sensorenprotokollierungsintervall auf S (Sekunden) "
747 #: src/server/server.c:262
749 msgid "Resource access refused %s real path is %s"
750 msgstr "Zugriff auf Ressource verweigert, %s tatsächlicher Pfad ist %s"
752 #: src/server/server.c:269
754 msgid "Cannot get real path of %s"
755 msgstr "Tatsächlicher Pfad von %s kann nicht ermittelt werden"
757 #: src/server/server.c:339
759 msgid "HTTP Request: %s"
760 msgstr "HTTP Abfrage: %s"
762 #: src/server/server.c:402
764 msgid "Enables debug mode: %d"
765 msgstr "Aktiviert den Fehlerdiagnosemodus: %d"
767 #: src/server/server.c:431
769 msgid "Webserver directory does not exist.\n"
770 msgstr "Webserver-Ordner existiert nicht.\n"
772 #: src/server/server.c:452
773 msgid "No sensors detected."
774 msgstr "Keine Sensoren erkannt."
776 #: src/server/server.c:459
777 msgid "Failed to create Web server."
778 msgstr "Erzeugen des Webservers ist gescheitert."
780 #: src/server/server.c:463
782 msgid "Web server started on port: %d"
783 msgstr "Webserver wurde gestartet auf Port: %d"
785 #: src/server/server.c:464
787 msgid "WWW directory: %s"
788 msgstr "WWW-Ordner: %s"
790 #: src/server/server.c:465
792 msgid "URL: http://localhost:%d"
793 msgstr "Adresse: http://localhost:%d"
795 #: src/server/server.c:475
796 msgid "Failed to activate logging of sensors."
797 msgstr "Aktivieren der Sensorenprotokollierung ist gescheitert."
800 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
801 msgstr "Psensor ist eine GTK-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren"
804 msgid "Copyright(c) 2010-2016 jeanfi@gmail.com"
805 msgstr "Copyright(c) 2010-2016 jeanfi@gmail.com"
808 msgid "About Psensor"
809 msgstr "Info zu Psensor"
812 msgid "translator-credits"
815 " Daniel Winzen https://launchpad.net/~q-d\n"
816 " Dennis Baudys https://launchpad.net/~thecondordb\n"
817 " Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
818 " Michael Egger https://launchpad.net/~michael-egger\n"
819 " Veit https://launchpad.net/~shoutbox"
822 msgid "Psensor Homepage"
823 msgstr "Psensor-Website"
826 msgid "Failed to load Psensor icon."
827 msgstr "Laden des Psensor-Symbols ist gescheitert."
829 #: src/ui_sensorlist.c:259
833 #: src/ui_sensorlist.c:303
834 msgid "Select sensor color"
835 msgstr "Wählen Sie eine Sensorfarbe"
837 #: src/ui_appindicator.c:148
839 msgid "Failed to load glade file %s: %s"
840 msgstr "Laden der Glade-Datei %s ist gescheitert: %s"
842 #: src/ui_notify.c:48
843 msgid "gettimeofday failed."
844 msgstr "gettimeofday ist gescheitert."
846 #: src/ui_notify.c:77
847 msgid "Temperature alert"
848 msgstr "Temperaturalarm"
850 #: src/ui_notify.c:79
851 msgid "Fan speed alert"
852 msgstr "Lüftergeschwindigkeitsalarm"
854 #: src/ui_sensorpref.c:290 src/ui_sensorpref.c:296 src/ui_sensorpref.c:304
858 #~ msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
860 #~ "lmsensor: lmsensor_psensor_create gescheitert: Falscher Funktionstyp."
862 #~ msgid "Sensor Information"
863 #~ msgstr "Sensorinformationen"
866 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
869 #~ "Entweder wird kein proprietärer NVIDIA-Treiber verwendet oder die NVIDIA-"
870 #~ "GPU-Temperatur kann nicht ermittelt werden."