"Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-26 22:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-20 09:56+0000\n"
-"Last-Translator: Dennis Baudys <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-30 16:48+0100\n"
+"Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-11 20:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: src/glade/psensor.glade:6
msgid "About"
msgstr "Sensorenprotokollierung aktivieren"
#: src/glade/psensor-pref.glade:810
-#, fuzzy
msgid "Sensors logging interval:"
-msgstr "Sensoren-Protokollierungsintervall"
+msgstr ""
#: src/glade/psensor-pref.glade:827
msgid "seconds(s)"
msgstr "Sekunde(n)"
#: src/glade/psensor-pref.glade:844
-#, fuzzy
msgid "Script executed when an alarm is raised:"
-msgstr "Bei Alarm auszuführendes Skript"
+msgstr ""
#: src/glade/psensor-pref.glade:877
msgid "Sensors"
msgstr "Untere Grenze:"
#: src/glade/sensor-edit.glade:397
-#, fuzzy
msgid "Application Indicator"
-msgstr "Ubuntu-Anwendungsindikator"
+msgstr ""
#: src/glade/sensor-edit.glade:411
-#, fuzzy
msgid "Display sensor in the menu"
-msgstr "Sensor im Indikatormenü für Anwendungen zeigen"
+msgstr ""
#: src/glade/sensor-edit.glade:429
-#, fuzzy
msgid "Display sensor in the label (experimental)"
-msgstr "Sensor im Indikatormenü für Anwendungen zeigen"
+msgstr ""
#: src/glade/sensor-edit.glade:500
msgid "-1"
#: src/ui_sensorpref.c:234
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Details"
-
-#~ msgid "_Show"
-#~ msgstr "_Anzeigen"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Einstellungen"
-
-#~ msgid "S_ensor Preferences"
-#~ msgstr "_Sensoreinstellungen"
-
-#~ msgid "SensorPreferences"
-#~ msgstr "Sensoreinstellungen"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Info"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Beenden"
-
-#~ msgid "building menus failed: %s"
-#~ msgstr "Erstellen der Menüs ist gescheitert: %s"
#: src/ui_sensorpref.c:234
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalles"
-
-#~ msgid "_Show"
-#~ msgstr "_Mostrar"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Ajustes"
-
-#~ msgid "S_ensor Preferences"
-#~ msgstr "Ajust_es del sensores"
-
-#~ msgid "SensorPreferences"
-#~ msgstr "Ajustes del sensor"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Acerca de"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Salir"
-
-#~ msgid "building menus failed: %s"
-#~ msgstr "Error al construir los menús :%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright(c) 2010-2012\n"
-#~ "jeanfi@gmail.com"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright(c) 2010-2012\n"
-#~ "jeanfi@gmail.com"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Activado."
-
-#~ msgid "Sensor Name"
-#~ msgstr "Nombre del sensor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s wpitchoune@gmail.com\n"
-#~ "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/"
-#~ "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
-#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © %s wpitchoune@gmail.com\n"
-#~ "Licencia GPLv2: GNU GPL versión 2 o posterior <http://www.gnu.org/"
-#~ "licenses/old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
-#~ "Esto es software libre: es libre de modificarlo y redistribuirlo.\n"
-#~ "NO HAY GARANTÍA, en la medida en que lo permita la ley.\n"
-
-#~ msgid "Current"
-#~ msgstr "Actual"
-
-#~ msgid "Temperature limit:"
-#~ msgstr "Límite de temperatura:"
#: src/ui_sensorpref.c:234
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Részletek"
-
-#~ msgid "_Show"
-#~ msgstr "_Megjelenítés"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Beállítások"
-
-#~ msgid "S_ensor Preferences"
-#~ msgstr "_Érzékelő beállításai"
-
-#~ msgid "SensorPreferences"
-#~ msgstr "Érzékelőbeállítások"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Névjegy"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Kilépés"
-
-#~ msgid "building menus failed: %s"
-#~ msgstr "menük építése meghiúsult: %s"
-
-#~ msgid "Sensor Name"
-#~ msgstr "Érzékelő neve"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Engedélyezés"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable log of measures"
-#~ msgstr "Menü engedélyezése"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
-#~ msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "slog_init: gettimeofday failed."
-#~ msgstr "gettimeofday meghiúsult."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
-#~ msgstr "gettimeofday meghiúsult."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable indicator"
-#~ msgstr "Engedélyezés"
#: src/ui_sensorpref.c:234
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Dettagli"
-
-#~ msgid "_Show"
-#~ msgstr "_Mostra"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Preferenze"
-
-#~ msgid "S_ensor Preferences"
-#~ msgstr "S_ensor Preferenze"
-
-#~ msgid "SensorPreferences"
-#~ msgstr "SensorPreferenze"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Informazioni"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Esci"
-
-#~ msgid "building menus failed: %s"
-#~ msgstr "costruzione dei menù fallita: %s"
-
-#~ msgid "Sensor Name"
-#~ msgstr "Nome sensore"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Abilitato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable log of measures"
-#~ msgstr "Abilita il menù"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file di log: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "slog_init: gettimeofday failed."
-#~ msgstr "gettimeofday fallito."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
-#~ msgstr "gettimeofday fallito."
#: src/ui_sensorpref.c:234
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detaļas"
-
-#~ msgid "_Show"
-#~ msgstr "_Rādīt"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Iestatījumi"
-
-#~ msgid "S_ensor Preferences"
-#~ msgstr "S_ensoru iestatījumi"
-
-#~ msgid "SensorPreferences"
-#~ msgstr "SensoraIestatījumi"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "P_ar"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Iziet"
-
-#~ msgid "building menus failed: %s"
-#~ msgstr "neizdevās izveidot izvēlnes: %s"
#: src/ui_sensorpref.c:234
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Bijzonderheden"
-
-#~ msgid "_Show"
-#~ msgstr "_Tonen"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Voorkeuren"
-
-#~ msgid "S_ensor Preferences"
-#~ msgstr "Sensorvoorkeuren"
-
-#~ msgid "SensorPreferences"
-#~ msgstr "Sensorvoorkeuren"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Over"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Afsluiten"
-
-#~ msgid "building menus failed: %s"
-#~ msgstr "opbouwen van menu's is mislukt: %s"
#: src/ui_sensorpref.c:234
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalhes"
-
-#~ msgid "_Show"
-#~ msgstr "Mo_strar"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Preferências"
-
-#~ msgid "SensorPreferences"
-#~ msgstr "Preferências do Sensor"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "Sobre"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "Sair"
-
-#~ msgid "building menus failed: %s"
-#~ msgstr "falha na montagem dos menus: %s"
-
-#~ msgid "Sensor Name"
-#~ msgstr "Nome do sensor"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Habilitado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable log of measures"
-#~ msgstr "Habilitar menu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable indicator"
-#~ msgstr "Habilitado"
#: src/ui_sensorpref.c:234
msgid "Unknown"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Сведения"
-
-#~ msgid "_Show"
-#~ msgstr "_Показать"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Параметры"
-
-#~ msgid "S_ensor Preferences"
-#~ msgstr "Параметры д_атчика"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_О программе"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Выход"
-
-#~ msgid "building menus failed: %s"
-#~ msgstr "не удалось создать меню: %s"
#: src/ui_sensorpref.c:234
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Ayrıntılar"
-
-#~ msgid "_Show"
-#~ msgstr "_Göster"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Tercihler"
-
-#~ msgid "S_ensor Preferences"
-#~ msgstr "A_lgılayıcı Tercihleri"
-
-#~ msgid "SensorPreferences"
-#~ msgstr "AlgılayıcıTercihleri"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Hakkında"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Çıkış"
-
-#~ msgid "building menus failed: %s"
-#~ msgstr "menüler inşaa edilemedi: %s"
#: src/ui_sensorpref.c:234
msgid "Unknown"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Подробиці"
-
-#~ msgid "_Show"
-#~ msgstr "Пок_азати"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Налаштування"
-
-#~ msgid "S_ensor Preferences"
-#~ msgstr "Налаштув_ання датчиків"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Про програму"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Вихід"
-
-#~ msgid "building menus failed: %s"
-#~ msgstr "не вдалося створити меню: %s"
-
-#~ msgid "Sensor Name"
-#~ msgstr "Назва датчика"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Увімкнен"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
-#~ msgstr "Не вдалося відкрити лог-файл: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "slog_init: gettimeofday failed."
-#~ msgstr "помилка gettimeofday."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
-#~ msgstr "помилка gettimeofday."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable indicator"
-#~ msgstr "Увімкнен"
msgstr "启用监测器记录"
#: src/glade/psensor-pref.glade:810
-#, fuzzy
msgid "Sensors logging interval:"
-msgstr "监测器记录间隔"
+msgstr ""
#: src/glade/psensor-pref.glade:827
msgid "seconds(s)"
msgstr "低阈值:"
#: src/glade/sensor-edit.glade:397
-#, fuzzy
msgid "Application Indicator"
-msgstr "Ubuntu 应用指示器"
+msgstr ""
#: src/glade/sensor-edit.glade:411
-#, fuzzy
msgid "Display sensor in the menu"
msgstr "在应用指示器菜单中显示监视器"
#: src/glade/sensor-edit.glade:429
-#, fuzzy
msgid "Display sensor in the label (experimental)"
-msgstr "在应用指示器菜单中显示监视器"
+msgstr ""
#: src/glade/sensor-edit.glade:500
msgid "-1"
msgstr "已经打开监测器日志文件。"
#: src/lib/slog.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open sensor log file: %s."
-msgstr "无法打开监测器日志文件:%s。"
+msgstr ""
#: src/lib/slog.c:136
msgid "Sensor log file not open."
#: src/ui_sensorpref.c:234
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "详情"
-
-#~ msgid "_Show"
-#~ msgstr "显示(_S)"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "首选项(_P)"
-
-#~ msgid "S_ensor Preferences"
-#~ msgstr "传感器首选项(_E)"
-
-#~ msgid "SensorPreferences"
-#~ msgstr "传感器首选项"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "关于(_A)"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "退出(_Q)"
-
-#~ msgid "building menus failed: %s"
-#~ msgstr "创建菜单失败:%s"
-
-#~ msgid "Sensor Name"
-#~ msgstr "传感器名称"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "激活"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable log of measures"
-#~ msgstr "启用菜单"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
-#~ msgstr "无法打开日志文件:%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "slog_init: gettimeofday failed."
-#~ msgstr "获取时间失败。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
-#~ msgstr "获取时间失败。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable indicator"
-#~ msgstr "激活"