* fixed FTBFS due to deprecation of json_object_object_get. (Closes:
#746145).
* fixed typo (Celcius/Celsius).
+* Merged german translation from LP.
+* Merged turkish translation from LP (İbrahim Çelik).
+* Merged chinese translation from LP.
v0.8.0.6
--------
#: src/glade/psensor-pref.glade:27
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "links"
#: src/glade/psensor-pref.glade:30
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Oberseite"
#: src/glade/psensor-pref.glade:33
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Unterseite"
#: src/glade/psensor-pref.glade:60
msgid "Edit Preferences"
msgstr "Sensorprotokolldatei ist bereits geöffnet."
#: src/lib/slog.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open sensor log file: %s."
msgstr "Sensorprotokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s."
msgstr "_Ayuda"
#: src/glade/psensor-pref.glade:24
-#, fuzzy
msgctxt "psensor"
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
msgstr "Activar registro de sensores"
#: src/glade/psensor-pref.glade:810
-#, fuzzy
msgid "Sensors logging interval:"
-msgstr "Intervalo de registro de sensores"
+msgstr "Intervalo de registro de sensores:"
#: src/glade/psensor-pref.glade:827
msgid "seconds(s)"
msgstr "Límite inferior"
#: src/glade/sensor-edit.glade:397
-#, fuzzy
msgid "Application Indicator"
-msgstr "Indicador de aplicación de Ubuntu"
+msgstr "Indicador de aplicación"
#: src/glade/sensor-edit.glade:411
-#, fuzzy
msgid "Display sensor in the menu"
msgstr "Mostrar sensor en el menú de aplicaciones"
msgstr "Ya existe un registro de sensores abierto"
#: src/lib/slog.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open sensor log file: %s."
msgstr "No se puede abrir el archivo de registro: %s."
#: src/main.c:110
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr ""
-" -d, --debug=NIVEL Establece el nivel de depuración con un valor entre 0 y "
-"3"
+" -d, --debug=NIVEL Establece el nivel de depuración con un valor entre 0 "
+"y 3"
#: src/main.c:115 src/server/server.c:117
#, c-format
msgstr "Érzékelők naplózásának engedélyezése"
#: src/glade/psensor-pref.glade:810
-#, fuzzy
msgid "Sensors logging interval:"
-msgstr "Naplózás időköze"
+msgstr "Naplózás időköze:"
#: src/glade/psensor-pref.glade:827
msgid "seconds(s)"
msgstr "Alsó küszöbérték:"
#: src/glade/sensor-edit.glade:397
-#, fuzzy
msgid "Application Indicator"
-msgstr "Ubuntu Alkalmazásmenü"
+msgstr ""
#: src/glade/sensor-edit.glade:411
-#, fuzzy
msgid "Display sensor in the menu"
msgstr "Érzékelők megjelenítése az alkalmazásmenüben"
#: src/glade/psensor-pref.glade:24
msgctxt "psensor"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Diritto"
#: src/glade/psensor-pref.glade:27
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Sinestra"
#: src/glade/psensor-pref.glade:30
msgid "Top"
msgstr "Abilita registrazione sensori"
#: src/glade/psensor-pref.glade:810
-#, fuzzy
msgid "Sensors logging interval:"
-msgstr "Intervallo registrazione sensori"
+msgstr "Intervallo registrazione sensori:"
#: src/glade/psensor-pref.glade:827
msgid "seconds(s)"
msgstr "Soglia verso il basso"
#: src/glade/sensor-edit.glade:397
-#, fuzzy
msgid "Application Indicator"
-msgstr "Indicatore Applicazione Ubuntu"
+msgstr "Indicatore Applicazione"
#: src/glade/sensor-edit.glade:411
-#, fuzzy
msgid "Display sensor in the menu"
-msgstr "Mostra sensore nel menu indicatore Applicazione"
+msgstr "Mostra sensore nel menu"
#: src/glade/sensor-edit.glade:429
-#, fuzzy
msgid "Display sensor in the label (experimental)"
-msgstr "Mostra sensore nel menu indicatore Applicazione"
+msgstr ""
#: src/glade/sensor-edit.glade:500
msgid "-1"
msgstr "Variabile HOME non impostata."
#: src/lib/slog.c:96
-#, fuzzy
msgid "Sensor log file already open."
msgstr "File di registazione sensori già aperto."
#: src/lib/slog.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open sensor log file: %s."
msgstr "Impossibile aprire il file di registrazione sensori: %s."
msgstr "Aktivizēt sensora žurnalēšanu"
#: src/glade/psensor-pref.glade:810
-#, fuzzy
msgid "Sensors logging interval:"
-msgstr "Sensoru žurnalēšanas intervāls"
+msgstr "Sensoru žurnalēšanas intervāls:"
#: src/glade/psensor-pref.glade:827
msgid "seconds(s)"
msgstr "sekunde(s)"
#: src/glade/psensor-pref.glade:844
-#, fuzzy
msgid "Script executed when an alarm is raised:"
-msgstr "Skrips izpildīts, kad trauksme ir aktivizēta"
+msgstr "Skrips izpildīts, kad trauksme ir aktivizēta:"
#: src/glade/psensor-pref.glade:877
msgid "Sensors"
msgstr "Zems slieksnis:"
#: src/glade/sensor-edit.glade:397
-#, fuzzy
msgid "Application Indicator"
-msgstr "Ubuntu aplikāciju indikators"
+msgstr "Aplikāciju indikators"
#: src/glade/sensor-edit.glade:411
-#, fuzzy
msgid "Display sensor in the menu"
msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
msgstr "Logboeken bijhouden inschakelen voor sensoren"
#: src/glade/psensor-pref.glade:810
-#, fuzzy
msgid "Sensors logging interval:"
-msgstr "Tussenpoze voor bijhouden van logboeken voor sensoren"
+msgstr "Tussenpoze voor bijhouden van logboeken voor sensoren:"
#: src/glade/psensor-pref.glade:827
msgid "seconds(s)"
msgstr "seconden(s)"
#: src/glade/psensor-pref.glade:844
-#, fuzzy
msgid "Script executed when an alarm is raised:"
-msgstr "Script dat wordt uitgevoerd wanneer er een alarm plaatsvindt"
+msgstr "Script dat wordt uitgevoerd wanneer er een alarm plaatsvindt:"
#: src/glade/psensor-pref.glade:877
msgid "Sensors"
msgstr "Ubuntu Toepassingsindicator"
#: src/glade/sensor-edit.glade:411
-#, fuzzy
msgid "Display sensor in the menu"
msgstr "Sensor tonen in het menu van de Toepassingsindicator"
msgstr "Habilitar registro (log) de sensores"
#: src/glade/psensor-pref.glade:810
-#, fuzzy
msgid "Sensors logging interval:"
-msgstr "Intervalo de registro dos sensores"
+msgstr "Intervalo de registro dos sensores:"
#: src/glade/psensor-pref.glade:827
msgid "seconds(s)"
msgstr "Вести журнал событий датчиков"
#: src/glade/psensor-pref.glade:810
-#, fuzzy
msgid "Sensors logging interval:"
-msgstr "Интервал ведения журнала событий датчиков"
+msgstr "Интервал ведения журнала событий датчиков:"
#: src/glade/psensor-pref.glade:827
msgid "seconds(s)"
msgstr "Нижний порог:"
#: src/glade/sensor-edit.glade:397
-#, fuzzy
msgid "Application Indicator"
msgstr "Индикатор приложения"
#: src/glade/sensor-edit.glade:411
-#, fuzzy
msgid "Display sensor in the menu"
msgstr "Показать датчик в индикаторе меню приложений"
#: src/glade/sensor-edit.glade:429
-#, fuzzy
msgid "Display sensor in the label (experimental)"
-msgstr "Показать датчик в индикаторе меню приложений"
+msgstr ""
#: src/glade/sensor-edit.glade:500
msgid "-1"
#: src/glade/psensor-pref.glade:24
msgctxt "psensor"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Sağ"
#: src/glade/psensor-pref.glade:27
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Sol"
#: src/glade/psensor-pref.glade:30
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Üstte"
#: src/glade/psensor-pref.glade:33
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
#: src/glade/psensor-pref.glade:60
msgid "Edit Preferences"
#: src/glade/psensor-pref.glade:210
msgid "Fahrenheit"
-msgstr ""
+msgstr "Fahrenhayt"
#: src/glade/psensor-pref.glade:254
msgid "Temperature unit:"
msgstr "Algılayıcı günlük kaydını etkinleştir"
#: src/glade/psensor-pref.glade:810
-#, fuzzy
msgid "Sensors logging interval:"
-msgstr "Algılayıcı günlük kaydı aralığı"
+msgstr "Algılayıcı günlük kaydı aralığı:"
#: src/glade/psensor-pref.glade:827
msgid "seconds(s)"
msgstr "saniye"
#: src/glade/psensor-pref.glade:844
-#, fuzzy
msgid "Script executed when an alarm is raised:"
-msgstr "Alarm çaldığında betik çalıştırılır"
+msgstr "Alarm çaldığında betik çalıştırılır:"
#: src/glade/psensor-pref.glade:877
msgid "Sensors"
msgstr "Düşük eşik:"
#: src/glade/sensor-edit.glade:397
-#, fuzzy
msgid "Application Indicator"
-msgstr "Ubuntu Uygulama Göstergesi"
+msgstr "Uygulama Göstergesi"
#: src/glade/sensor-edit.glade:411
-#, fuzzy
msgid "Display sensor in the menu"
-msgstr "Algılayıcıyı Uygulama Göstergesi menüsünde göster"
+msgstr "Algılayıcıları menüde göster"
#: src/glade/sensor-edit.glade:429
#, fuzzy
#: src/glade/psensor-pref.glade:27
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "左侧"
#: src/glade/psensor-pref.glade:30
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "顶部"
#: src/glade/psensor-pref.glade:33
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "底部"
#: src/glade/psensor-pref.glade:60
msgid "Edit Preferences"