merged translation
[psensor.git] / po / fr.po
index 0753641..a60a330 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,26 +7,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psensor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-01 11:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-13 15:00+0000\n"
-"Last-Translator: Alain-OIivier Breysse <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-20 19:57+0000\n"
+"Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <>\n"
 "Language: fr_FR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-20 08:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16626)\n"
 
 #: src/glade/psensor.glade:5 src/ui_appindicator.c:124
 msgid "About"
 msgstr "À propos"
 
-#: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:185 src/ui_appindicator.c:112
+#: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:209 src/ui_appindicator.c:112
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
-#: src/glade/psensor.glade:13
+#: src/glade/psensor.glade:13 src/ui_appindicator.c:130
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
@@ -39,9 +39,8 @@ msgid "Psensor - Temperature Monitor"
 msgstr "Psensor - Surveillance Des Températures"
 
 #: src/glade/psensor.glade:111
-#, fuzzy
 msgid "_Psensor"
-msgstr "Capteur"
+msgstr ""
 
 #: src/glade/psensor.glade:158
 msgid "_Help"
@@ -131,8 +130,8 @@ msgstr "Intervalle de mise à jour:"
 msgid "Measures"
 msgstr "Mesures"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152
-#: src/ui_sensorlist.c:331
+#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:169
+#: src/ui_sensorlist.c:333
 msgid "Graph"
 msgstr "Graphe"
 
@@ -149,7 +148,6 @@ msgid "Sensors logging interval"
 msgstr "Intervalle de journallisation des capteurs"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:725
-#, fuzzy
 msgid "seconds(s)"
 msgstr "seconde(s)"
 
@@ -161,65 +159,69 @@ msgstr "Capteurs"
 msgid "Edit Sensor Preferences"
 msgstr "Préférences des capteurs"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:121
+#: src/glade/sensor-edit.glade:87
+msgid "Name"
+msgstr "Nom:"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:138
 msgid "Type:"
 msgstr "Type:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281
-#: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450
-#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:487 src/ui_notify.c:81
+#: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294
+#: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459
+#: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:170
+#: src/glade/sensor-edit.glade:187
 msgid "Color:"
 msgstr "Couleur:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:184
+#: src/glade/sensor-edit.glade:201
 msgid "Alarm"
 msgstr "Alarme"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:199
+#: src/glade/sensor-edit.glade:216
 msgid "Activate desktop notifications"
 msgstr "Activer les notifications du bureau"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:221
+#: src/glade/sensor-edit.glade:236
 msgid "Sensor Information"
 msgstr "Informations du capteur"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:234
+#: src/glade/sensor-edit.glade:249
 msgid "Draw sensor curve"
 msgstr "Dessiner la courbe du capteur"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:322
+#: src/glade/sensor-edit.glade:333
 msgid "High threshold:"
 msgstr "Seuil supérieur:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:337
+#: src/glade/sensor-edit.glade:348
 msgid "Low threshold:"
 msgstr "Seuil inférieur:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:398
+#: src/glade/sensor-edit.glade:409
 msgid "Ubuntu Application Indicator"
 msgstr "Indicateur d'application d'Ubuntu"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:413
+#: src/glade/sensor-edit.glade:424
 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
 msgstr "Afficher le capteur dans le menu de l'indicateur d'application"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:435
+#: src/glade/sensor-edit.glade:444
 msgid "Chip:"
 msgstr "Puce :"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:480
+#: src/glade/sensor-edit.glade:489
 msgid "Id:"
 msgstr "Id:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:514
+#: src/glade/sensor-edit.glade:523
 msgid "Details"
 msgstr "Détails"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:538
+#: src/glade/sensor-edit.glade:541
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom:"
 
@@ -239,6 +241,16 @@ msgstr "AMD: échec de l'initialisation d'ADL."
 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
 msgstr "AMD: impossible de récupérer le nombre d'adaptateurs."
 
+#: src/lib/amd.c:252
+#, c-format
+msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/amd.c:253
+#, c-format
+msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/hdd_atasmart.c:149
 #, c-format
 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
@@ -255,7 +267,7 @@ msgstr "hddtemp: échec de l'ouverture de la connexion."
 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
 #, c-format
 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
-msgstr "hddtemp: mauvaise chaîne : %s."
+msgstr "hddtemp: mauvaise chaîne: %s."
 
 #: src/lib/lmsensor.c:42
 #, c-format
@@ -278,7 +290,6 @@ msgid "Cannot open log file: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le journal: %s"
 
 #: src/lib/nvidia.c:54
-#, fuzzy
 msgid ""
 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
 msgstr "Échec de la récupération des températures NVIDIA."
@@ -291,11 +302,11 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion au serveur X11."
 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
 
-#: src/lib/psensor.c:483 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
+#: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
 msgid "RPM"
 msgstr "Tr/min"
 
-#: src/lib/psensor.c:485
+#: src/lib/psensor.c:484
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -396,28 +407,28 @@ msgstr ""
 #: src/main.c:114 src/server/server.c:116
 #, c-format
 msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "Signaler les bugs à: %s\n"
+msgstr "Signaler les bogues à: %s\n"
 
 #: src/main.c:116 src/server/server.c:118
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s page d’accueil: <%s>\n"
 
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:451
 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
 msgstr ""
 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
 
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:514
 msgid "Enables debug mode."
 msgstr "Active le mode de débogage."
 
-#: src/main.c:531 src/server/server.c:377
+#: src/main.c:526 src/server/server.c:377
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Essayez `%s --help' pour plus d'informations.\n"
+msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:539
 msgid "A Psensor instance already exists."
 msgstr "Une instance de Psensor existe déjà."
 
@@ -490,7 +501,7 @@ msgstr ""
 #: src/server/server.c:108
 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
 msgstr ""
-"  -d, --debug=LEVEL   assigner le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
+"  -d, --debug=LEVEL   assigne le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
 "et 3"
 
 #: src/server/server.c:110
@@ -544,25 +555,25 @@ msgstr "URL: http://localhost:%d"
 msgid "Failed to activate logging of sensors."
 msgstr "Échec de l'activation de la journalisation des capteurs."
 
-#: src/ui.c:82
+#: src/ui.c:84
 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
 msgstr ""
 "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et "
 "les ventilateurs."
 
-#: src/ui.c:85
+#: src/ui.c:87
 msgid ""
-"Copyright(c) 2010-2012\n"
+"Copyright(c) 2010-2013\n"
 "jeanfi@gmail.com"
 msgstr ""
-"Copyright © 2010-2012\n"
+"Copyright © 2010-2013\n"
 "jeanfi@gmail.com"
 
-#: src/ui.c:88
+#: src/ui.c:90
 msgid "About Psensor"
 msgstr "À propos de Psensor"
 
-#: src/ui.c:91
+#: src/ui.c:93
 msgid "Psensor Homepage"
 msgstr "Site internet de Psensor"
 
@@ -570,27 +581,27 @@ msgstr "Site internet de Psensor"
 msgid "Failed to load Psensor icon."
 msgstr "Échec du chargement de l’icône de Psensor."
 
-#: src/ui_sensorlist.c:222
+#: src/ui_sensorlist.c:245
 msgid "Select foreground color"
 msgstr "Sélectionner la couleur d'avant-plan"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:294
+#: src/ui_sensorlist.c:296
 msgid "Sensor"
 msgstr "Capteur"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:300
+#: src/ui_sensorlist.c:302
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:306
+#: src/ui_sensorlist.c:308
 msgid "Min"
 msgstr "Min"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:312
+#: src/ui_sensorlist.c:314
 msgid "Max"
 msgstr "Max"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:319
+#: src/ui_sensorlist.c:321
 msgid "Color"
 msgstr "Couleur"
 
@@ -618,7 +629,11 @@ msgstr "Configuration des capteurs"
 msgid "_About"
 msgstr "À _propos"
 
-#: src/ui_appindicator.c:186
+#: src/ui_appindicator.c:129
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitter"
+
+#: src/ui_appindicator.c:220
 #, c-format
 msgid "building menus failed: %s"
 msgstr "La construction des menus a échouée: %s"
@@ -631,16 +646,12 @@ msgstr "Alerte thermique"
 msgid "Fan alert"
 msgstr "Alerte ventilateur"
 
-#: src/ui_sensorpref.c:317
+#: src/ui_sensorpref.c:248
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: src/ui_sensorpref.c:523
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Nom de la Sonde"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Quitter"
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Nom de la Sonde"
 
 #~ msgid "Enabled"
 #~ msgstr "Activé"