ee01da37ec4812cb66e51fd7e90c6e7bdc94906c
[psensor.git] / po / uk.po
1 # Ukrainian translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-01 00:43+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-11 21:23+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
14 "Language: uk\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #: src/cfg.c:509
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Не вдалося створити веб-сервер."
25
26 #: src/cfg.c:556
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Не вдалося створити веб-сервер."
30
31 #: src/cfg.c:579
32 #, c-format
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr ""
35
36 #: src/glade/psensor.glade:6 src/glade/psensor-appindicator.glade:6
37 msgid "About"
38 msgstr "Про програму"
39
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10
41 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:11
42 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:265
43 msgid "Preferences"
44 msgstr "Налаштування"
45
46 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor-appindicator.glade:24
47 msgid "Quit"
48 msgstr "Вихід"
49
50 #: src/glade/psensor.glade:18 src/glade/psensor-appindicator.glade:15
51 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:16
52 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:28
53 msgid "Sensor Preferences"
54 msgstr "Налаштування датчиків"
55
56 #: src/glade/psensor.glade:99 src/glade/psensor-appindicator.glade:186
57 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
58 msgstr ""
59
60 #: src/glade/psensor.glade:114 src/glade/psensor-appindicator.glade:201
61 msgid "_Psensor"
62 msgstr ""
63
64 #: src/glade/psensor.glade:161 src/glade/psensor-appindicator.glade:248
65 msgid "_Help"
66 msgstr "_Довдіка"
67
68 #: src/glade/psensor.glade:225 src/glade/psensor-appindicator.glade:312
69 msgid "Sensor"
70 msgstr "Датчик"
71
72 #: src/glade/psensor.glade:236 src/glade/psensor-appindicator.glade:323
73 msgid "Value"
74 msgstr "Значення"
75
76 #: src/glade/psensor.glade:247 src/glade/psensor-appindicator.glade:334
77 msgid "Min"
78 msgstr "Мін."
79
80 #: src/glade/psensor.glade:258 src/glade/psensor-appindicator.glade:345
81 msgid "Max"
82 msgstr "Макс."
83
84 #: src/glade/psensor.glade:269 src/glade/psensor-appindicator.glade:356
85 msgid "Color"
86 msgstr "Колір"
87
88 #: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-appindicator.glade:367
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:788 src/glade/sensor-edit.glade:412
90 msgid "Graph"
91 msgstr "Діаграма"
92
93 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:84
94 msgid "Show"
95 msgstr "Показати"
96
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
98 msgctxt "psensor"
99 msgid "Right"
100 msgstr ""
101
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
103 msgid "Left"
104 msgstr ""
105
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
107 msgid "Top"
108 msgstr ""
109
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
111 msgid "Bottom"
112 msgstr ""
113
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
115 msgid "Edit Preferences"
116 msgstr "Редагувати налаштування"
117
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
119 msgid "Hide window decoration"
120 msgstr "Сховати каркас вікна"
121
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
123 msgid "Keep window below"
124 msgstr "Тримати вікно позаду"
125
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
127 msgid "Enable menu"
128 msgstr "Увімкнути меню"
129
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
131 msgid "Enable Unity Launcher counter"
132 msgstr "Увімкнути лічильник на панелі запуску Unity"
133
134 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
135 #, fuzzy
136 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
137 msgstr "Psensor не був зібраний з підтримкою віддалених датчиків."
138
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
140 msgid "Celsius"
141 msgstr ""
142
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
144 msgid "Fahrenheit"
145 msgstr ""
146
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:260
148 msgid "Temperature unit:"
149 msgstr "Одиниця температури:"
150
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:278
152 msgid "Position of sensors table:"
153 msgstr "Положення таблиці датчиків:"
154
155 #: src/glade/psensor-pref.glade:297
156 msgid "Interface"
157 msgstr "Зовнішній вигляд"
158
159 #: src/glade/psensor-pref.glade:313
160 msgid "Launch on session startup"
161 msgstr ""
162
163 #: src/glade/psensor-pref.glade:334
164 msgid "Hide window on startup"
165 msgstr "Сховати вікно після запуску"
166
167 #: src/glade/psensor-pref.glade:354
168 msgid "Restore window position and size"
169 msgstr "Відновляти позицію і розмір вікна"
170
171 #: src/glade/psensor-pref.glade:385
172 msgid "Startup"
173 msgstr ""
174
175 #: src/glade/psensor-pref.glade:429
176 msgid "Foreground:"
177 msgstr "Передній план:"
178
179 #: src/glade/psensor-pref.glade:447
180 msgid "Background:"
181 msgstr "Тло:"
182
183 #: src/glade/psensor-pref.glade:483
184 msgid "Background opacity:"
185 msgstr "Непрозорість тла:"
186
187 #: src/glade/psensor-pref.glade:501
188 msgid "Colors"
189 msgstr "Кольори"
190
191 #: src/glade/psensor-pref.glade:522
192 msgid "Monitoring duration:"
193 msgstr "Тривалість спостереження"
194
195 #: src/glade/psensor-pref.glade:540
196 msgid "Update interval:"
197 msgstr "Інтервал оновлення:"
198
199 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
200 msgid "Measures"
201 msgstr "Заміри"
202
203 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
204 msgid "<i>Min</i>"
205 msgstr "<i>Мін.</i>"
206
207 #: src/glade/psensor-pref.glade:612
208 msgid "<i>Max</i>"
209 msgstr "<i>Макс.</i>"
210
211 #: src/glade/psensor-pref.glade:665 src/glade/psensor-pref.glade:852
212 msgid "second(s)"
213 msgstr "сек."
214
215 #: src/glade/psensor-pref.glade:717
216 msgid "minute(s)"
217 msgstr "хв."
218
219 #: src/glade/psensor-pref.glade:735
220 msgid "Smooth curves"
221 msgstr ""
222
223 #: src/glade/psensor-pref.glade:762
224 msgid "Curves"
225 msgstr ""
226
227 #: src/glade/psensor-pref.glade:815
228 msgid "Measure update interval:"
229 msgstr "Інтервал оновлення замірів:"
230
231 #: src/glade/psensor-pref.glade:863
232 msgid "Enable sensors logging"
233 msgstr ""
234
235 #: src/glade/psensor-pref.glade:910
236 msgid "Sensors logging interval:"
237 msgstr ""
238
239 #: src/glade/psensor-pref.glade:927
240 msgid "seconds(s)"
241 msgstr ""
242
243 #: src/glade/psensor-pref.glade:944
244 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
245 msgstr ""
246
247 #: src/glade/psensor-pref.glade:985
248 msgid "Sensors"
249 msgstr "Датчики"
250
251 #: src/glade/psensor-pref.glade:1003
252 msgid "Enable support of lm-sensors"
253 msgstr ""
254
255 #: src/glade/psensor-pref.glade:1023
256 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
257 msgstr ""
258
259 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
260 #, fuzzy
261 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
262 msgstr "Psensor не був зібраний з підтримкою віддалених датчиків."
263
264 #: src/glade/psensor-pref.glade:1044
265 msgid "Enable support of ATI ADL"
266 msgstr ""
267
268 #: src/glade/psensor-pref.glade:1048
269 #, fuzzy
270 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
271 msgstr "Psensor не був зібраний з підтримкою віддалених датчиків."
272
273 #: src/glade/psensor-pref.glade:1065
274 msgid "Enable support of gtop2"
275 msgstr ""
276
277 #: src/glade/psensor-pref.glade:1069
278 #, fuzzy
279 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
280 msgstr "Psensor не був зібраний з підтримкою віддалених датчиків."
281
282 #: src/glade/psensor-pref.glade:1086
283 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
284 msgstr ""
285
286 #: src/glade/psensor-pref.glade:1106
287 msgid "Enable support of libatasmart"
288 msgstr ""
289
290 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
291 #, fuzzy
292 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
293 msgstr "Psensor не був зібраний з підтримкою віддалених датчиків."
294
295 #: src/glade/psensor-pref.glade:1127
296 msgid "Enable support of udisks2"
297 msgstr ""
298
299 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
300 #, fuzzy
301 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
302 msgstr "Psensor не був зібраний з підтримкою віддалених датчиків."
303
304 #: src/glade/psensor-pref.glade:1155
305 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
306 msgstr ""
307
308 #: src/glade/psensor-pref.glade:1177
309 msgid "Hard disk drive"
310 msgstr ""
311
312 #: src/glade/psensor-pref.glade:1200
313 msgid "CPU and memory usage"
314 msgstr ""
315
316 #: src/glade/psensor-pref.glade:1223
317 msgid "GPU with proprietary driver"
318 msgstr ""
319
320 #: src/glade/psensor-pref.glade:1246
321 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
322 msgstr ""
323
324 #: src/glade/psensor-pref.glade:1269
325 msgid "Providers"
326 msgstr ""
327
328 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
329 msgid "Edit Sensor Preferences"
330 msgstr "Редагувати налаштування датчика"
331
332 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
333 msgid "Name"
334 msgstr ""
335
336 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
337 msgid "Type:"
338 msgstr "Тип:"
339
340 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
341 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
342 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:427 src/ui_notify.c:81
343 msgid "N/A"
344 msgstr "Н/Д"
345
346 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
347 msgid "Chip:"
348 msgstr ""
349
350 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
351 msgid "Name:"
352 msgstr "Назва:"
353
354 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
355 msgid "Id:"
356 msgstr "Ідентифікатор:"
357
358 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
359 msgid "Details"
360 msgstr ""
361
362 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
363 msgid "Draw sensor curve"
364 msgstr "Малювати криву датчика"
365
366 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
367 msgid "Color:"
368 msgstr "Колір:"
369
370 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
371 msgid "Display sensor in the list of sensors"
372 msgstr ""
373
374 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
375 msgid "Activate desktop notifications"
376 msgstr "Увімкнути оповіщення"
377
378 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
379 msgid "High threshold:"
380 msgstr "Вищий поріг:"
381
382 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
383 msgid "0"
384 msgstr ""
385
386 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
387 msgid "-1"
388 msgstr ""
389
390 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
391 msgid "Low threshold:"
392 msgstr "Нижчий поріг:"
393
394 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
395 msgid "Alarm"
396 msgstr "Оповіщення"
397
398 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
399 msgid "Display sensor in the menu"
400 msgstr ""
401
402 #: src/glade/sensor-edit.glade:633 src/glade/sensor-edit.glade:655
403 #, fuzzy
404 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
405 msgstr "Psensor не був зібраний з підтримкою віддалених датчиків."
406
407 #: src/glade/sensor-edit.glade:651
408 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
409 msgstr ""
410
411 #: src/glade/sensor-edit.glade:684
412 msgid "Application Indicator"
413 msgstr ""
414
415 #: src/lib/amd.c:171
416 msgid "AMD: cannot found ADL library."
417 msgstr "AMD: не вдалося знайти бібліотеку ADL."
418
419 #: src/lib/amd.c:198
420 msgid "AMD: missing ADL's API."
421 msgstr "AMD: відсутнє API ADL."
422
423 #: src/lib/amd.c:208
424 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
425 msgstr "AMD: не вдалося ініціалізувати ADL."
426
427 #: src/lib/amd.c:214
428 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
429 msgstr "AMD: не вдалося отримати кількість адаптерів."
430
431 #: src/lib/amd.c:253
432 #, c-format
433 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
434 msgstr ""
435
436 #: src/lib/amd.c:254
437 #, c-format
438 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
439 msgstr ""
440
441 #: src/lib/hdd_atasmart.c:70 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
442 msgid "Disk"
443 msgstr ""
444
445 #: src/lib/hdd_atasmart.c:153
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
448 msgstr "atasmart: помилка sk_disk_open(): %s."
449
450 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
451 #, c-format
452 msgid "%s: failed to open socket."
453 msgstr "%s: не вдалося відкрити сокет."
454
455 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
456 #, c-format
457 msgid "%s: failed to open connection."
458 msgstr "%s: не вдалося встановити з'єднання."
459
460 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
461 #, c-format
462 msgid "%s: wrong string: %s."
463 msgstr "%s: неправильний рядок: %s."
464
465 #: src/lib/lmsensor.c:73
466 #, c-format
467 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
468 msgstr ""
469
470 #: src/lib/lmsensor.c:169
471 #, c-format
472 msgid "%s: Wrong feature type."
473 msgstr ""
474
475 #: src/lib/lmsensor.c:198
476 msgid "Intel CPU"
477 msgstr ""
478
479 #: src/lib/lmsensor.c:202
480 msgid "AMD CPU"
481 msgstr ""
482
483 #: src/lib/lmsensor.c:204
484 msgid "NVIDIA GPU"
485 msgstr ""
486
487 #: src/lib/lmsensor.c:206
488 msgid "VIA CPU"
489 msgstr ""
490
491 #: src/lib/lmsensor.c:208
492 msgid "ACPI"
493 msgstr ""
494
495 #: src/lib/lmsensor.c:232
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "%s: initialization failure: %s."
498 msgstr "lmsensor: помилка ініціалізації: %s."
499
500 #: src/lib/pgtop2.c:42
501 msgid "CPU usage"
502 msgstr ""
503
504 #: src/lib/pgtop2.c:47
505 msgid "CPU"
506 msgstr ""
507
508 #: src/lib/pgtop2.c:63
509 msgid "free memory"
510 msgstr ""
511
512 #: src/lib/pgtop2.c:64
513 msgid "memory"
514 msgstr ""
515
516 #: src/lib/plog.c:43
517 #, c-format
518 msgid "Cannot open log file: %s"
519 msgstr "Не вдалося відкрити лог-файл: %s"
520
521 #: src/lib/nvidia.c:69
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
524 msgstr "Не вдалося отримати інформацію NVIDIA."
525
526 #: src/lib/nvidia.c:74
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
529 msgstr "Не вдалося отримати інформацію NVIDIA."
530
531 #: src/lib/nvidia.c:240
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
534 msgstr "Не вдалося отримати інформацію NVIDIA."
535
536 #: src/lib/nvidia.c:308
537 #, c-format
538 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
539 msgstr "%s: Не вдалося встановити з'єднання до сервера X11."
540
541 #: src/lib/nvidia.c:316
542 #, c-format
543 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
544 msgstr "%s: Не вдалося отримати інформацію NVIDIA."
545
546 #: src/lib/nvidia.c:385
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
549 msgstr "Не вдалося отримати інформацію NVIDIA."
550
551 #: src/lib/psensor.c:423 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
552 msgid "RPM"
553 msgstr "об/хв"
554
555 #: src/lib/psensor.c:425
556 msgid "%"
557 msgstr "%"
558
559 #: src/lib/slog.c:87
560 msgid "HOME variable not set."
561 msgstr "Змінна HOME не встановлена."
562
563 #: src/lib/slog.c:96
564 msgid "Sensor log file already open."
565 msgstr ""
566
567 #: src/lib/slog.c:105
568 #, c-format
569 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
570 msgstr ""
571
572 #: src/lib/slog.c:136
573 msgid "Sensor log file not open."
574 msgstr ""
575
576 #: src/lib/slog.c:192
577 msgid "Sensor log not open, cannot close."
578 msgstr ""
579
580 #: src/main.c:61 src/server/server.c:87
581 #, c-format
582 msgid ""
583 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
584 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
585 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
586 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
587 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
588 msgstr ""
589
590 #: src/main.c:72 src/server/server.c:97
591 #, c-format
592 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
593 msgstr "Використання: %s [КЛЮЧ]...\n"
594
595 #: src/main.c:74
596 msgid ""
597 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
598 "temperatures and fan speeds."
599 msgstr ""
600
601 #: src/main.c:78
602 msgid "Options:"
603 msgstr "Опції:"
604
605 #: src/main.c:79
606 msgid ""
607 "  -h, --help          display this help and exit\n"
608 "  -v, --version       display version information and exit"
609 msgstr ""
610 "  -h, --help          показати цю довідку і вийти\n"
611 "  -v, --version       показати версію і вийти"
612
613 #: src/main.c:85
614 msgid ""
615 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
616 "                      example: http://hostname:3131"
617 msgstr ""
618 "  -u, --url=URL       URL psensor-сервера, наприклад: http://hostname:3131"
619
620 #: src/main.c:88
621 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
622 msgstr "  -n, --new-instance  примусово створювати нову копію програми Psensor"
623
624 #: src/main.c:91
625 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
626 msgstr "  -d, --debug=РІВЕНЬ   встановити рівень налагодження, ціле між 0 та 3"
627
628 #: src/main.c:96 src/server/server.c:120
629 #, c-format
630 msgid "Report bugs to: %s\n"
631 msgstr "Звітуйте про помилки до: %s\n"
632
633 #: src/main.c:98 src/server/server.c:122
634 #, c-format
635 msgid "%s home page: <%s>\n"
636 msgstr "%s домашня сторінка: <%s>\n"
637
638 #: src/main.c:423
639 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
640 msgstr "Psensor не був зібраний з підтримкою віддалених датчиків."
641
642 #: src/main.c:494
643 msgid "Enables debug mode."
644 msgstr "Включає режим налагодження."
645
646 #: src/main.c:506 src/server/server.c:386
647 #, c-format
648 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
649 msgstr "Спробуйте `%s --help' щоб отримати більше інформації.\n"
650
651 #: src/main.c:519
652 msgid "A Psensor instance already exists."
653 msgstr ""
654
655 #: src/main.c:561
656 #, fuzzy
657 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
658 msgstr "Не вдалося створити веб-сервер."
659
660 #: src/rsensor.c:115
661 #, fuzzy, c-format
662 msgid "%s: Fail to connect to: %s"
663 msgstr "Не вдалося підключитися до: %s"
664
665 #: src/rsensor.c:152
666 #, fuzzy, c-format
667 msgid "%s: Invalid content: %s"
668 msgstr "Неправильний JSON: %s"
669
670 #: src/rsensor.c:192
671 #, fuzzy, c-format
672 msgid "%s: Invalid JSON: %s"
673 msgstr "Неправильний JSON: %s"
674
675 #: src/server/server.c:57
676 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
677 msgstr ""
678
679 #: src/server/server.c:63
680 msgid ""
681 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
682 msgstr ""
683 "<html><body><p>Сторінка не знайдена - Перейти до <a href='/'>Головної "
684 "сторінки</a></p></body>"
685
686 #: src/server/server.c:99
687 msgid ""
688 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
689 msgstr ""
690 "psensor-server ‌— це HTTP-сервер для віддаленого моніторингу апаратних "
691 "датчиків."
692
693 #: src/server/server.c:104
694 msgid ""
695 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
696 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
697 msgstr ""
698 "  -h, --help\t\tпоказати цю довідку і вийти\n"
699 "  -v, --version\t\tпоказати версію і вийти"
700
701 #: src/server/server.c:108
702 msgid ""
703 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
704 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
705 msgstr ""
706 "  -p,--port=PORT\tпорт веб-сервера\n"
707 "  -w,--wdir=DIR\t\tдиректорія для сторінок веб-сервера"
708
709 #: src/server/server.c:112
710 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
711 msgstr ""
712
713 #: src/server/server.c:114
714 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
715 msgstr ""
716
717 #: src/server/server.c:115
718 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
719 msgstr ""
720
721 #: src/server/server.c:116
722 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
723 msgstr ""
724
725 #: src/server/server.c:303
726 #, c-format
727 msgid "HTTP Request: %s"
728 msgstr "HTTP запит: %s"
729
730 #: src/server/server.c:366
731 #, c-format
732 msgid "Enables debug mode: %d"
733 msgstr ""
734
735 #: src/server/server.c:410
736 msgid "No sensors detected."
737 msgstr "Датчики не знайдені."
738
739 #: src/server/server.c:417
740 msgid "Failed to create Web server."
741 msgstr "Не вдалося створити веб-сервер."
742
743 #: src/server/server.c:421
744 #, c-format
745 msgid "Web server started on port: %d"
746 msgstr ""
747
748 #: src/server/server.c:422
749 #, c-format
750 msgid "WWW directory: %s"
751 msgstr "WWW-директорія: %s"
752
753 #: src/server/server.c:423
754 #, c-format
755 msgid "URL: http://localhost:%d"
756 msgstr "URL: http://localhost:%d"
757
758 #: src/server/server.c:433
759 msgid "Failed to activate logging of sensors."
760 msgstr ""
761
762 #: src/ui.c:87
763 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
764 msgstr ""
765
766 #: src/ui.c:90
767 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
768 msgstr ""
769
770 #: src/ui.c:96
771 msgid "About Psensor"
772 msgstr "Про Psensor"
773
774 #: src/ui.c:97
775 msgid "translator-credits"
776 msgstr ""
777 "Launchpad Contributions:\n"
778 "  Ilya Volchanetskiy https://launchpad.net/~volchanetskiy\n"
779 "  Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
780 "  VPIP https://launchpad.net/~tymbood"
781
782 #: src/ui.c:100
783 msgid "Psensor Homepage"
784 msgstr "Домашня сторінка Psensor"
785
786 #: src/ui.c:223
787 msgid "Failed to load Psensor icon."
788 msgstr "Не вдалося завантажити іконку Psensor."
789
790 #: src/ui_sensorlist.c:255
791 msgid "Hide"
792 msgstr ""
793
794 #: src/ui_sensorlist.c:297
795 #, fuzzy
796 msgid "Select sensor color"
797 msgstr "Оберіть колір переднього плану"
798
799 #: src/ui_appindicator.c:148
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "Failed to load glade file %s: %s"
802 msgstr "Не вдалося створити веб-сервер."
803
804 #: src/ui_notify.c:48
805 msgid "gettimeofday failed."
806 msgstr "помилка gettimeofday."
807
808 #: src/ui_notify.c:77
809 msgid "Temperature alert"
810 msgstr ""
811
812 #: src/ui_notify.c:79
813 msgid "Fan speed alert"
814 msgstr ""
815
816 #: src/ui_sensorpref.c:245
817 msgid "Unknown"
818 msgstr ""
819
820 #~ msgid "Sensor Information"
821 #~ msgstr "Інформація датчика"