apply reordoring of the sensors immediately
[psensor.git] / po / uk.po
1 # Ukrainian translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 #  <jeanfi@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-03 08:51+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-10-13 16:24+0000\n"
12 "Last-Translator: Ilya Volchanetskiy <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
14 "Language: uk\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
20
21 #: src/glade/psensor.glade:5 src/ui_appindicator.c:124
22 msgid "About"
23 msgstr "Про програму"
24
25 #: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:209 src/ui_appindicator.c:112
26 msgid "Preferences"
27 msgstr "Налаштування"
28
29 #: src/glade/psensor.glade:13
30 msgid "Quit"
31 msgstr "Вихід"
32
33 #: src/glade/psensor.glade:17
34 msgid "Sensor Preferences"
35 msgstr "Налаштування датчиків"
36
37 #: src/glade/psensor.glade:96
38 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
39 msgstr ""
40
41 #: src/glade/psensor.glade:111
42 #, fuzzy
43 msgid "_Psensor"
44 msgstr "Датчик"
45
46 #: src/glade/psensor.glade:158
47 msgid "_Help"
48 msgstr "_Довдіка"
49
50 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
51 msgid "Edit Preferences"
52 msgstr "Редагувати налаштування"
53
54 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
55 msgid "Position of sensors table:"
56 msgstr "Положення таблиці датчиків:"
57
58 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
59 msgid "Hide window decoration"
60 msgstr "Сховати каркас вікна"
61
62 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
63 msgid "Keep window below"
64 msgstr "Тримати вікно позаду"
65
66 #: src/glade/psensor-pref.glade:123
67 msgid "Enable menu"
68 msgstr "Увімкнути меню"
69
70 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
71 msgid "Enable Unity Launcher counter"
72 msgstr "Увімкнути лічильник на панелі запуску Unity"
73
74 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
75 msgid "Hide window on startup"
76 msgstr "Сховати вікно після запуску"
77
78 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
79 msgid "Restore window position and size"
80 msgstr "Відновляти позицію і розмір вікна"
81
82 #: src/glade/psensor-pref.glade:202
83 msgid "Temperature unit:"
84 msgstr "Одиниця температури:"
85
86 #: src/glade/psensor-pref.glade:256
87 msgid "Interface"
88 msgstr "Зовнішній вигляд"
89
90 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
91 msgid "Foreground:"
92 msgstr "Передній план:"
93
94 #: src/glade/psensor-pref.glade:311
95 msgid "Background:"
96 msgstr "Тло:"
97
98 #: src/glade/psensor-pref.glade:347
99 msgid "Background opacity:"
100 msgstr "Непрозорість тла:"
101
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:370
103 msgid "<i>Min</i>"
104 msgstr "<i>Мін.</i>"
105
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:397
107 msgid "<i>Max</i>"
108 msgstr "<i>Макс.</i>"
109
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:423
111 msgid "Colors"
112 msgstr "Кольори"
113
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:441
115 msgid "Monitoring duration:"
116 msgstr "Тривалість спостереження"
117
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:479
119 msgid "minute(s)"
120 msgstr "хв."
121
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
123 msgid "second(s)"
124 msgstr "сек."
125
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
127 msgid "Update interval:"
128 msgstr "Інтервал оновлення:"
129
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:550
131 msgid "Measures"
132 msgstr "Заміри"
133
134 #: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:169
135 #: src/ui_sensorlist.c:333
136 msgid "Graph"
137 msgstr "Діаграма"
138
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:610
140 msgid "Measure update interval:"
141 msgstr "Інтервал оновлення замірів:"
142
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:659
144 msgid "Enable sensors logging"
145 msgstr ""
146
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:708
148 msgid "Sensors logging interval"
149 msgstr ""
150
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:725
152 msgid "seconds(s)"
153 msgstr ""
154
155 #: src/glade/psensor-pref.glade:744
156 msgid "Sensors"
157 msgstr "Датчики"
158
159 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
160 msgid "Edit Sensor Preferences"
161 msgstr "Редагувати налаштування датчика"
162
163 #: src/glade/sensor-edit.glade:87
164 #, fuzzy
165 msgid "Name"
166 msgstr "Назва:"
167
168 #: src/glade/sensor-edit.glade:138
169 msgid "Type:"
170 msgstr "Тип:"
171
172 #: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294
173 #: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459
174 #: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:487 src/ui_notify.c:81
175 msgid "N/A"
176 msgstr "Н/Д"
177
178 #: src/glade/sensor-edit.glade:187
179 msgid "Color:"
180 msgstr "Колір:"
181
182 #: src/glade/sensor-edit.glade:201
183 msgid "Alarm"
184 msgstr "Оповіщення"
185
186 #: src/glade/sensor-edit.glade:216
187 msgid "Activate desktop notifications"
188 msgstr "Увімкнути оповіщення"
189
190 #: src/glade/sensor-edit.glade:236
191 msgid "Sensor Information"
192 msgstr "Інформація датчика"
193
194 #: src/glade/sensor-edit.glade:249
195 msgid "Draw sensor curve"
196 msgstr "Малювати криву датчика"
197
198 #: src/glade/sensor-edit.glade:333
199 msgid "High threshold:"
200 msgstr "Вищий поріг:"
201
202 #: src/glade/sensor-edit.glade:348
203 msgid "Low threshold:"
204 msgstr "Нижчий поріг:"
205
206 #: src/glade/sensor-edit.glade:409
207 msgid "Ubuntu Application Indicator"
208 msgstr ""
209
210 #: src/glade/sensor-edit.glade:424
211 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
212 msgstr ""
213
214 #: src/glade/sensor-edit.glade:444
215 msgid "Chip:"
216 msgstr ""
217
218 #: src/glade/sensor-edit.glade:489
219 msgid "Id:"
220 msgstr "Ідентифікатор:"
221
222 #: src/glade/sensor-edit.glade:523
223 msgid "Details"
224 msgstr "Подробиці"
225
226 #: src/glade/sensor-edit.glade:541
227 msgid "Name:"
228 msgstr "Назва:"
229
230 #: src/lib/amd.c:170
231 msgid "AMD: cannot found ADL library."
232 msgstr "AMD: не вдалося знайти бібліотеку ADL."
233
234 #: src/lib/amd.c:197
235 msgid "AMD: missing ADL's API."
236 msgstr "AMD: відсутнє API ADL."
237
238 #: src/lib/amd.c:207
239 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
240 msgstr "AMD: не вдалося ініціалізувати ADL."
241
242 #: src/lib/amd.c:213
243 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
244 msgstr "AMD: не вдалося отримати кількість адаптерів."
245
246 #: src/lib/hdd_atasmart.c:149
247 #, c-format
248 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
249 msgstr "atasmart: помилка sk_disk_open(): %s."
250
251 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
252 msgid "hddtemp: failed to open socket."
253 msgstr "hddtemp: не вдалося відкрити сокет."
254
255 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
256 msgid "hddtemp: failed to open connection."
257 msgstr "hddtemp: не вдалося встановити з'єднання."
258
259 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
260 #, c-format
261 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
262 msgstr "hddtemp: неправильний рядок: %s."
263
264 #: src/lib/lmsensor.c:42
265 #, c-format
266 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
267 msgstr ""
268
269 #: src/lib/lmsensor.c:123
270 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
271 msgstr ""
272
273 #: src/lib/lmsensor.c:218
274 #, c-format
275 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
276 msgstr "lmsensor: помилка ініціалізації: %s."
277
278 #: src/lib/log.c:37
279 #, c-format
280 msgid "Cannot open log file: %s"
281 msgstr "Не вдалося відкрити лог-файл: %s"
282
283 #: src/lib/nvidia.c:54
284 #, fuzzy
285 msgid ""
286 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
287 msgstr "Не вдалося отримати температуру NVIDIA."
288
289 #: src/lib/nvidia.c:97
290 msgid "Cannot open connection to X11 server."
291 msgstr "Не вдалося встановити з'єднання до сервера X11."
292
293 #: src/lib/nvidia.c:105
294 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
295 msgstr "Не вдалося отримати інформацію NVIDIA."
296
297 #: src/lib/psensor.c:483 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
298 msgid "RPM"
299 msgstr "об/хв"
300
301 #: src/lib/psensor.c:485
302 msgid "%"
303 msgstr "%"
304
305 #: src/lib/slog.c:64
306 msgid "HOME variable not set."
307 msgstr "Змінна HOME не встановлена."
308
309 #: src/lib/slog.c:74
310 msgid "Sensor log file already open."
311 msgstr ""
312
313 #: src/lib/slog.c:83
314 #, c-format
315 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
316 msgstr ""
317
318 #: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
319 msgid "gettimeofday failed."
320 msgstr "помилка gettimeofday."
321
322 #: src/lib/slog.c:116
323 msgid "Sensor log file not open."
324 msgstr ""
325
326 #: src/lib/slog.c:172
327 msgid "Sensor log not open, cannot close."
328 msgstr ""
329
330 #: src/main.c:76
331 #, c-format
332 msgid ""
333 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
334 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
335 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
336 "This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
337 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
338 msgstr ""
339
340 #: src/main.c:87 src/server/server.c:93
341 #, c-format
342 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
343 msgstr "Використання: %s [КЛЮЧ]...\n"
344
345 #: src/main.c:89
346 msgid ""
347 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
348 "temperatures and fan speeds."
349 msgstr ""
350
351 #: src/main.c:93
352 msgid "Options:"
353 msgstr "Опції:"
354
355 #: src/main.c:94
356 msgid ""
357 "  -h, --help          display this help and exit\n"
358 "  -v, --version       display version information and exit"
359 msgstr ""
360 "  -h, --help          показати цю довідку і вийти\n"
361 "  -v, --version       показати версію і вийти"
362
363 #: src/main.c:100
364 msgid ""
365 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
366 "                      example: http://hostname:3131"
367 msgstr ""
368 "  -u, --url=URL       URL psensor-сервера, наприклад: http://hostname:3131"
369
370 #: src/main.c:103
371 msgid ""
372 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
373 "                      hddtemp daemon"
374 msgstr ""
375 "  --use-libatasmart   використовувати бібліотеку atasmart для моніторингу\n"
376 "дисків замість демона hddtemp"
377
378 #: src/main.c:106
379 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
380 msgstr "  -n, --new-instance  примусово створювати нову копію програми Psensor"
381
382 #: src/main.c:109
383 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
384 msgstr "  -d, --debug=РІВЕНЬ   встановити рівень налагодження, ціле між 0 та 3"
385
386 #: src/main.c:114 src/server/server.c:116
387 #, c-format
388 msgid "Report bugs to: %s\n"
389 msgstr "Звітуйте про помилки до: %s\n"
390
391 #: src/main.c:116 src/server/server.c:118
392 #, c-format
393 msgid "%s home page: <%s>\n"
394 msgstr "%s домашня сторінка: <%s>\n"
395
396 #: src/main.c:451
397 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
398 msgstr "Psensor не був зібраний з підтримкою віддалених датчиків."
399
400 #: src/main.c:514
401 msgid "Enables debug mode."
402 msgstr "Включає режим налагодження."
403
404 #: src/main.c:526 src/server/server.c:377
405 #, c-format
406 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
407 msgstr "Спробуйте `%s --help' щоб отримати більше інформації.\n"
408
409 #: src/main.c:539
410 msgid "A Psensor instance already exists."
411 msgstr ""
412
413 #: src/rsensor.c:107
414 #, c-format
415 msgid "Fail to connect to: %s"
416 msgstr "Не вдалося підключитися до: %s"
417
418 #: src/rsensor.c:144
419 #, c-format
420 msgid "Invalid content: %s"
421 msgstr ""
422
423 #: src/rsensor.c:184
424 #, c-format
425 msgid "Invalid JSON: %s"
426 msgstr "Неправильний JSON: %s"
427
428 #: src/server/server.c:53
429 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
430 msgstr ""
431
432 #: src/server/server.c:59
433 msgid ""
434 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
435 msgstr ""
436 "<html><body><p>Сторінка не знайдена - Перейти до <a href='/'>Головної "
437 "сторінки</a></p></body>"
438
439 #: src/server/server.c:83
440 #, c-format
441 msgid ""
442 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
443 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
444 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
445 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
446 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
447 msgstr ""
448
449 #: src/server/server.c:95
450 msgid ""
451 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
452 msgstr ""
453 "psensor-server ‌— це HTTP-сервер для віддаленого моніторингу апаратних "
454 "датчиків."
455
456 #: src/server/server.c:100
457 msgid ""
458 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
459 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
460 msgstr ""
461 "  -h, --help\t\tпоказати цю довідку і вийти\n"
462 "  -v, --version\t\tпоказати версію і вийти"
463
464 #: src/server/server.c:104
465 msgid ""
466 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
467 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
468 msgstr ""
469 "  -p,--port=PORT\tпорт веб-сервера\n"
470 "  -w,--wdir=DIR\t\tдиректорія для сторінок веб-сервера"
471
472 #: src/server/server.c:108
473 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
474 msgstr ""
475
476 #: src/server/server.c:110
477 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
478 msgstr ""
479
480 #: src/server/server.c:111
481 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
482 msgstr ""
483
484 #: src/server/server.c:112
485 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
486 msgstr ""
487
488 #: src/server/server.c:296
489 #, c-format
490 msgid "HTTP Request: %s"
491 msgstr "HTTP запит: %s"
492
493 #: src/server/server.c:357
494 #, c-format
495 msgid "Enables debug mode: %d"
496 msgstr ""
497
498 #: src/server/server.c:399
499 msgid "No sensors detected."
500 msgstr "Датчики не знайдені."
501
502 #: src/server/server.c:406
503 msgid "Failed to create Web server."
504 msgstr "Не вдалося створити веб-сервер."
505
506 #: src/server/server.c:410
507 #, c-format
508 msgid "Web server started on port: %d"
509 msgstr ""
510
511 #: src/server/server.c:411
512 #, c-format
513 msgid "WWW directory: %s"
514 msgstr "WWW-директорія: %s"
515
516 #: src/server/server.c:412
517 #, c-format
518 msgid "URL: http://localhost:%d"
519 msgstr "URL: http://localhost:%d"
520
521 #: src/server/server.c:422
522 #, fuzzy
523 msgid "Failed to activate logging of sensors."
524 msgstr "Помилка створення веб-сервера."
525
526 #: src/ui.c:84
527 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
528 msgstr ""
529
530 #: src/ui.c:87
531 msgid ""
532 "Copyright(c) 2010-2012\n"
533 "jeanfi@gmail.com"
534 msgstr ""
535
536 #: src/ui.c:90
537 msgid "About Psensor"
538 msgstr "Про Psensor"
539
540 #: src/ui.c:93
541 msgid "Psensor Homepage"
542 msgstr "Домашня сторінка Psensor"
543
544 #: src/ui.c:217
545 msgid "Failed to load Psensor icon."
546 msgstr "Не вдалося завантажити іконку Psensor."
547
548 #: src/ui_sensorlist.c:245
549 msgid "Select foreground color"
550 msgstr "Оберіть колір переднього плану"
551
552 #: src/ui_sensorlist.c:296
553 msgid "Sensor"
554 msgstr "Датчик"
555
556 #: src/ui_sensorlist.c:302
557 msgid "Value"
558 msgstr "Значення"
559
560 #: src/ui_sensorlist.c:308
561 msgid "Min"
562 msgstr "Мін."
563
564 #: src/ui_sensorlist.c:314
565 msgid "Max"
566 msgstr "Макс."
567
568 #: src/ui_sensorlist.c:321
569 msgid "Color"
570 msgstr "Колір"
571
572 #: src/ui_appindicator.c:106
573 msgid "_Show"
574 msgstr "Пок_азати"
575
576 #: src/ui_appindicator.c:107
577 msgid "Show"
578 msgstr "Показати"
579
580 #: src/ui_appindicator.c:111
581 msgid "_Preferences"
582 msgstr "_Налаштування"
583
584 #: src/ui_appindicator.c:116
585 msgid "S_ensor Preferences"
586 msgstr "Налаштув_ання датчиків"
587
588 #: src/ui_appindicator.c:118
589 msgid "SensorPreferences"
590 msgstr ""
591
592 #: src/ui_appindicator.c:122
593 msgid "_About"
594 msgstr "_Про програму"
595
596 #: src/ui_appindicator.c:186
597 #, c-format
598 msgid "building menus failed: %s"
599 msgstr "не вдалося створити меню: %s"
600
601 #: src/ui_notify.c:77
602 msgid "Temperature alert"
603 msgstr ""
604
605 #: src/ui_notify.c:79
606 msgid "Fan alert"
607 msgstr ""
608
609 #: src/ui_sensorpref.c:248
610 msgid "Unknown"
611 msgstr ""
612
613 #~ msgid "Sensor Name"
614 #~ msgstr "Назва датчика"
615
616 #~ msgid "_Quit"
617 #~ msgstr "_Вихід"
618
619 #~ msgid "Enabled"
620 #~ msgstr "Увімкнен"
621
622 #, fuzzy
623 #~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
624 #~ msgstr "Не вдалося відкрити лог-файл: %s"
625
626 #, fuzzy
627 #~ msgid "slog_init: gettimeofday failed."
628 #~ msgstr "помилка gettimeofday."
629
630 #, fuzzy
631 #~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
632 #~ msgstr "помилка gettimeofday."
633
634 #, fuzzy
635 #~ msgid "Enable indicator"
636 #~ msgstr "Увімкнен"