avoid to use cpp in code
[psensor.git] / po / uk.po
1 # Ukrainian translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 21:45+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-11 21:23+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
14 "Language: uk\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #: src/cfg.c:510
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Не вдалося створити веб-сервер."
25
26 #: src/cfg.c:557
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Не вдалося створити веб-сервер."
30
31 #: src/cfg.c:580
32 #, c-format
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr ""
35
36 #: src/glade/psensor.glade:6
37 msgid "About"
38 msgstr "Про програму"
39
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
41 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:264
42 msgid "Preferences"
43 msgstr "Налаштування"
44
45 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
46 #: src/glade/psensor.glade:28
47 msgid "Sensor Preferences"
48 msgstr "Налаштування датчиків"
49
50 #: src/glade/psensor.glade:24
51 msgid "Quit"
52 msgstr "Вихід"
53
54 #: src/glade/psensor.glade:84
55 msgid "Show"
56 msgstr "Показати"
57
58 #: src/glade/psensor.glade:186
59 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
60 msgstr ""
61
62 #: src/glade/psensor.glade:201
63 msgid "_Psensor"
64 msgstr ""
65
66 #: src/glade/psensor.glade:248
67 msgid "_Help"
68 msgstr "_Довдіка"
69
70 #: src/glade/psensor.glade:312
71 msgid "Sensor"
72 msgstr "Датчик"
73
74 #: src/glade/psensor.glade:323
75 msgid "Value"
76 msgstr "Значення"
77
78 #: src/glade/psensor.glade:334
79 msgid "Min"
80 msgstr "Мін."
81
82 #: src/glade/psensor.glade:345
83 msgid "Max"
84 msgstr "Макс."
85
86 #: src/glade/psensor.glade:356
87 msgid "Color"
88 msgstr "Колір"
89
90 #: src/glade/psensor.glade:367 src/glade/psensor-pref.glade:788
91 #: src/glade/sensor-edit.glade:412
92 msgid "Graph"
93 msgstr "Діаграма"
94
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
96 msgctxt "psensor"
97 msgid "Right"
98 msgstr ""
99
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
101 msgid "Left"
102 msgstr ""
103
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
105 msgid "Top"
106 msgstr ""
107
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
109 msgid "Bottom"
110 msgstr ""
111
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
113 msgid "Edit Preferences"
114 msgstr "Редагувати налаштування"
115
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
117 msgid "Hide window decoration"
118 msgstr "Сховати каркас вікна"
119
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
121 msgid "Keep window below"
122 msgstr "Тримати вікно позаду"
123
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
125 msgid "Enable menu"
126 msgstr "Увімкнути меню"
127
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
129 msgid "Enable Unity Launcher counter"
130 msgstr "Увімкнути лічильник на панелі запуску Unity"
131
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
133 #, fuzzy
134 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
135 msgstr "Psensor не був зібраний з підтримкою віддалених датчиків."
136
137 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
138 msgid "Celsius"
139 msgstr ""
140
141 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
142 msgid "Fahrenheit"
143 msgstr ""
144
145 #: src/glade/psensor-pref.glade:260
146 msgid "Temperature unit:"
147 msgstr "Одиниця температури:"
148
149 #: src/glade/psensor-pref.glade:278
150 msgid "Position of sensors table:"
151 msgstr "Положення таблиці датчиків:"
152
153 #: src/glade/psensor-pref.glade:297
154 msgid "Interface"
155 msgstr "Зовнішній вигляд"
156
157 #: src/glade/psensor-pref.glade:313
158 msgid "Launch on session startup"
159 msgstr ""
160
161 #: src/glade/psensor-pref.glade:334
162 msgid "Hide window on startup"
163 msgstr "Сховати вікно після запуску"
164
165 #: src/glade/psensor-pref.glade:354
166 msgid "Restore window position and size"
167 msgstr "Відновляти позицію і розмір вікна"
168
169 #: src/glade/psensor-pref.glade:385
170 msgid "Startup"
171 msgstr ""
172
173 #: src/glade/psensor-pref.glade:429
174 msgid "Foreground:"
175 msgstr "Передній план:"
176
177 #: src/glade/psensor-pref.glade:447
178 msgid "Background:"
179 msgstr "Тло:"
180
181 #: src/glade/psensor-pref.glade:483
182 msgid "Background opacity:"
183 msgstr "Непрозорість тла:"
184
185 #: src/glade/psensor-pref.glade:501
186 msgid "Colors"
187 msgstr "Кольори"
188
189 #: src/glade/psensor-pref.glade:522
190 msgid "Monitoring duration:"
191 msgstr "Тривалість спостереження"
192
193 #: src/glade/psensor-pref.glade:540
194 msgid "Update interval:"
195 msgstr "Інтервал оновлення:"
196
197 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
198 msgid "Measures"
199 msgstr "Заміри"
200
201 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
202 msgid "<i>Min</i>"
203 msgstr "<i>Мін.</i>"
204
205 #: src/glade/psensor-pref.glade:612
206 msgid "<i>Max</i>"
207 msgstr "<i>Макс.</i>"
208
209 #: src/glade/psensor-pref.glade:665 src/glade/psensor-pref.glade:852
210 msgid "second(s)"
211 msgstr "сек."
212
213 #: src/glade/psensor-pref.glade:717
214 msgid "minute(s)"
215 msgstr "хв."
216
217 #: src/glade/psensor-pref.glade:735
218 msgid "Smooth curves"
219 msgstr ""
220
221 #: src/glade/psensor-pref.glade:762
222 msgid "Curves"
223 msgstr ""
224
225 #: src/glade/psensor-pref.glade:815
226 msgid "Measure update interval:"
227 msgstr "Інтервал оновлення замірів:"
228
229 #: src/glade/psensor-pref.glade:863
230 msgid "Enable sensors logging"
231 msgstr ""
232
233 #: src/glade/psensor-pref.glade:910
234 msgid "Sensors logging interval:"
235 msgstr ""
236
237 #: src/glade/psensor-pref.glade:927
238 msgid "seconds(s)"
239 msgstr ""
240
241 #: src/glade/psensor-pref.glade:944
242 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
243 msgstr ""
244
245 #: src/glade/psensor-pref.glade:985
246 msgid "Sensors"
247 msgstr "Датчики"
248
249 #: src/glade/psensor-pref.glade:1003
250 msgid "Enable support of lm-sensors"
251 msgstr ""
252
253 #: src/glade/psensor-pref.glade:1023
254 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
255 msgstr ""
256
257 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
258 #, fuzzy
259 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
260 msgstr "Psensor не був зібраний з підтримкою віддалених датчиків."
261
262 #: src/glade/psensor-pref.glade:1044
263 msgid "Enable support of ATI ADL"
264 msgstr ""
265
266 #: src/glade/psensor-pref.glade:1048
267 #, fuzzy
268 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
269 msgstr "Psensor не був зібраний з підтримкою віддалених датчиків."
270
271 #: src/glade/psensor-pref.glade:1065
272 msgid "Enable support of gtop2"
273 msgstr ""
274
275 #: src/glade/psensor-pref.glade:1069
276 #, fuzzy
277 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
278 msgstr "Psensor не був зібраний з підтримкою віддалених датчиків."
279
280 #: src/glade/psensor-pref.glade:1086
281 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
282 msgstr ""
283
284 #: src/glade/psensor-pref.glade:1106
285 msgid "Enable support of libatasmart"
286 msgstr ""
287
288 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
289 #, fuzzy
290 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
291 msgstr "Psensor не був зібраний з підтримкою віддалених датчиків."
292
293 #: src/glade/psensor-pref.glade:1127
294 msgid "Enable support of udisks2"
295 msgstr ""
296
297 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
298 #, fuzzy
299 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
300 msgstr "Psensor не був зібраний з підтримкою віддалених датчиків."
301
302 #: src/glade/psensor-pref.glade:1155
303 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
304 msgstr ""
305
306 #: src/glade/psensor-pref.glade:1177
307 msgid "Hard disk drive"
308 msgstr ""
309
310 #: src/glade/psensor-pref.glade:1200
311 msgid "CPU and memory usage"
312 msgstr ""
313
314 #: src/glade/psensor-pref.glade:1223
315 msgid "GPU with proprietary driver"
316 msgstr ""
317
318 #: src/glade/psensor-pref.glade:1246
319 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
320 msgstr ""
321
322 #: src/glade/psensor-pref.glade:1269
323 msgid "Providers"
324 msgstr ""
325
326 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
327 msgid "Edit Sensor Preferences"
328 msgstr "Редагувати налаштування датчика"
329
330 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
331 msgid "Name"
332 msgstr ""
333
334 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
335 msgid "Type:"
336 msgstr "Тип:"
337
338 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
339 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
340 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:457 src/ui_notify.c:81
341 msgid "N/A"
342 msgstr "Н/Д"
343
344 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
345 msgid "Chip:"
346 msgstr ""
347
348 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
349 msgid "Name:"
350 msgstr "Назва:"
351
352 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
353 msgid "Id:"
354 msgstr "Ідентифікатор:"
355
356 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
357 msgid "Details"
358 msgstr ""
359
360 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
361 msgid "Draw sensor curve"
362 msgstr "Малювати криву датчика"
363
364 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
365 msgid "Color:"
366 msgstr "Колір:"
367
368 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
369 msgid "Display sensor in the list of sensors"
370 msgstr ""
371
372 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
373 msgid "Activate desktop notifications"
374 msgstr "Увімкнути оповіщення"
375
376 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
377 msgid "High threshold:"
378 msgstr "Вищий поріг:"
379
380 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
381 msgid "0"
382 msgstr ""
383
384 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
385 msgid "-1"
386 msgstr ""
387
388 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
389 msgid "Low threshold:"
390 msgstr "Нижчий поріг:"
391
392 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
393 msgid "Alarm"
394 msgstr "Оповіщення"
395
396 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
397 msgid "Display sensor in the menu"
398 msgstr ""
399
400 #: src/glade/sensor-edit.glade:633 src/glade/sensor-edit.glade:655
401 #, fuzzy
402 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
403 msgstr "Psensor не був зібраний з підтримкою віддалених датчиків."
404
405 #: src/glade/sensor-edit.glade:651
406 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
407 msgstr ""
408
409 #: src/glade/sensor-edit.glade:684
410 msgid "Application Indicator"
411 msgstr ""
412
413 #: src/lib/amd.c:171
414 msgid "AMD: cannot found ADL library."
415 msgstr "AMD: не вдалося знайти бібліотеку ADL."
416
417 #: src/lib/amd.c:198
418 msgid "AMD: missing ADL's API."
419 msgstr "AMD: відсутнє API ADL."
420
421 #: src/lib/amd.c:208
422 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
423 msgstr "AMD: не вдалося ініціалізувати ADL."
424
425 #: src/lib/amd.c:214
426 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
427 msgstr "AMD: не вдалося отримати кількість адаптерів."
428
429 #: src/lib/amd.c:253
430 #, c-format
431 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
432 msgstr ""
433
434 #: src/lib/amd.c:254
435 #, c-format
436 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
437 msgstr ""
438
439 #: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
440 msgid "Disk"
441 msgstr ""
442
443 #: src/lib/hdd_atasmart.c:141
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
446 msgstr "atasmart: помилка sk_disk_open(): %s."
447
448 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
449 #, c-format
450 msgid "%s: failed to open socket."
451 msgstr "%s: не вдалося відкрити сокет."
452
453 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
454 #, c-format
455 msgid "%s: failed to open connection."
456 msgstr "%s: не вдалося встановити з'єднання."
457
458 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
459 #, c-format
460 msgid "%s: wrong string: %s."
461 msgstr "%s: неправильний рядок: %s."
462
463 #: src/lib/lmsensor.c:44
464 #, c-format
465 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
466 msgstr ""
467
468 #: src/lib/lmsensor.c:137
469 #, c-format
470 msgid "%s: Wrong feature type."
471 msgstr ""
472
473 #: src/lib/lmsensor.c:166
474 msgid "Intel CPU"
475 msgstr ""
476
477 #: src/lib/lmsensor.c:170
478 msgid "AMD CPU"
479 msgstr ""
480
481 #: src/lib/lmsensor.c:172
482 msgid "NVIDIA GPU"
483 msgstr ""
484
485 #: src/lib/lmsensor.c:174
486 msgid "VIA CPU"
487 msgstr ""
488
489 #: src/lib/lmsensor.c:176
490 msgid "ACPI"
491 msgstr ""
492
493 #: src/lib/lmsensor.c:201
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "%s: initialization failure: %s."
496 msgstr "lmsensor: помилка ініціалізації: %s."
497
498 #: src/lib/pgtop2.c:42
499 msgid "CPU usage"
500 msgstr ""
501
502 #: src/lib/pgtop2.c:47
503 msgid "CPU"
504 msgstr ""
505
506 #: src/lib/pgtop2.c:63
507 msgid "free memory"
508 msgstr ""
509
510 #: src/lib/pgtop2.c:64
511 msgid "memory"
512 msgstr ""
513
514 #: src/lib/plog.c:43
515 #, c-format
516 msgid "Cannot open log file: %s"
517 msgstr "Не вдалося відкрити лог-файл: %s"
518
519 #: src/lib/nvidia.c:58
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
522 msgstr "Не вдалося отримати інформацію NVIDIA."
523
524 #: src/lib/nvidia.c:63
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
527 msgstr "Не вдалося отримати інформацію NVIDIA."
528
529 #: src/lib/nvidia.c:226
530 #, fuzzy, c-format
531 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
532 msgstr "Не вдалося отримати інформацію NVIDIA."
533
534 #: src/lib/nvidia.c:293
535 #, c-format
536 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
537 msgstr "%s: Не вдалося встановити з'єднання до сервера X11."
538
539 #: src/lib/nvidia.c:301
540 #, c-format
541 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
542 msgstr "%s: Не вдалося отримати інформацію NVIDIA."
543
544 #: src/lib/nvidia.c:370
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
547 msgstr "Не вдалося отримати інформацію NVIDIA."
548
549 #: src/lib/psensor.c:453 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
550 msgid "RPM"
551 msgstr "об/хв"
552
553 #: src/lib/psensor.c:455
554 msgid "%"
555 msgstr "%"
556
557 #: src/lib/slog.c:87
558 msgid "HOME variable not set."
559 msgstr "Змінна HOME не встановлена."
560
561 #: src/lib/slog.c:96
562 msgid "Sensor log file already open."
563 msgstr ""
564
565 #: src/lib/slog.c:105
566 #, c-format
567 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
568 msgstr ""
569
570 #: src/lib/slog.c:136
571 msgid "Sensor log file not open."
572 msgstr ""
573
574 #: src/lib/slog.c:192
575 msgid "Sensor log not open, cannot close."
576 msgstr ""
577
578 #: src/main.c:80 src/server/server.c:87
579 #, c-format
580 msgid ""
581 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
582 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
583 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
584 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
585 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
586 msgstr ""
587
588 #: src/main.c:91 src/server/server.c:97
589 #, c-format
590 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
591 msgstr "Використання: %s [КЛЮЧ]...\n"
592
593 #: src/main.c:93
594 msgid ""
595 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
596 "temperatures and fan speeds."
597 msgstr ""
598
599 #: src/main.c:97
600 msgid "Options:"
601 msgstr "Опції:"
602
603 #: src/main.c:98
604 msgid ""
605 "  -h, --help          display this help and exit\n"
606 "  -v, --version       display version information and exit"
607 msgstr ""
608 "  -h, --help          показати цю довідку і вийти\n"
609 "  -v, --version       показати версію і вийти"
610
611 #: src/main.c:104
612 msgid ""
613 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
614 "                      example: http://hostname:3131"
615 msgstr ""
616 "  -u, --url=URL       URL psensor-сервера, наприклад: http://hostname:3131"
617
618 #: src/main.c:107
619 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
620 msgstr "  -n, --new-instance  примусово створювати нову копію програми Psensor"
621
622 #: src/main.c:110
623 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
624 msgstr "  -d, --debug=РІВЕНЬ   встановити рівень налагодження, ціле між 0 та 3"
625
626 #: src/main.c:115 src/server/server.c:120
627 #, c-format
628 msgid "Report bugs to: %s\n"
629 msgstr "Звітуйте про помилки до: %s\n"
630
631 #: src/main.c:117 src/server/server.c:122
632 #, c-format
633 msgid "%s home page: <%s>\n"
634 msgstr "%s домашня сторінка: <%s>\n"
635
636 #: src/main.c:473
637 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
638 msgstr "Psensor не був зібраний з підтримкою віддалених датчиків."
639
640 #: src/main.c:551
641 msgid "Enables debug mode."
642 msgstr "Включає режим налагодження."
643
644 #: src/main.c:563 src/server/server.c:384
645 #, c-format
646 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
647 msgstr "Спробуйте `%s --help' щоб отримати більше інформації.\n"
648
649 #: src/main.c:576
650 msgid "A Psensor instance already exists."
651 msgstr ""
652
653 #: src/main.c:620
654 #, fuzzy
655 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
656 msgstr "Не вдалося створити веб-сервер."
657
658 #: src/main.c:643 src/ui.c:97
659 msgid "translator-credits"
660 msgstr ""
661 "Launchpad Contributions:\n"
662 "  Ilya Volchanetskiy https://launchpad.net/~volchanetskiy\n"
663 "  Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
664 "  VPIP https://launchpad.net/~tymbood"
665
666 #: src/rsensor.c:107
667 #, c-format
668 msgid "Fail to connect to: %s"
669 msgstr "Не вдалося підключитися до: %s"
670
671 #: src/rsensor.c:144
672 #, c-format
673 msgid "Invalid content: %s"
674 msgstr ""
675
676 #: src/rsensor.c:184
677 #, c-format
678 msgid "Invalid JSON: %s"
679 msgstr "Неправильний JSON: %s"
680
681 #: src/server/server.c:57
682 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
683 msgstr ""
684
685 #: src/server/server.c:63
686 msgid ""
687 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
688 msgstr ""
689 "<html><body><p>Сторінка не знайдена - Перейти до <a href='/'>Головної "
690 "сторінки</a></p></body>"
691
692 #: src/server/server.c:99
693 msgid ""
694 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
695 msgstr ""
696 "psensor-server ‌— це HTTP-сервер для віддаленого моніторингу апаратних "
697 "датчиків."
698
699 #: src/server/server.c:104
700 msgid ""
701 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
702 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
703 msgstr ""
704 "  -h, --help\t\tпоказати цю довідку і вийти\n"
705 "  -v, --version\t\tпоказати версію і вийти"
706
707 #: src/server/server.c:108
708 msgid ""
709 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
710 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
711 msgstr ""
712 "  -p,--port=PORT\tпорт веб-сервера\n"
713 "  -w,--wdir=DIR\t\tдиректорія для сторінок веб-сервера"
714
715 #: src/server/server.c:112
716 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
717 msgstr ""
718
719 #: src/server/server.c:114
720 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
721 msgstr ""
722
723 #: src/server/server.c:115
724 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
725 msgstr ""
726
727 #: src/server/server.c:116
728 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
729 msgstr ""
730
731 #: src/server/server.c:301
732 #, c-format
733 msgid "HTTP Request: %s"
734 msgstr "HTTP запит: %s"
735
736 #: src/server/server.c:364
737 #, c-format
738 msgid "Enables debug mode: %d"
739 msgstr ""
740
741 #: src/server/server.c:408
742 msgid "No sensors detected."
743 msgstr "Датчики не знайдені."
744
745 #: src/server/server.c:415
746 msgid "Failed to create Web server."
747 msgstr "Не вдалося створити веб-сервер."
748
749 #: src/server/server.c:419
750 #, c-format
751 msgid "Web server started on port: %d"
752 msgstr ""
753
754 #: src/server/server.c:420
755 #, c-format
756 msgid "WWW directory: %s"
757 msgstr "WWW-директорія: %s"
758
759 #: src/server/server.c:421
760 #, c-format
761 msgid "URL: http://localhost:%d"
762 msgstr "URL: http://localhost:%d"
763
764 #: src/server/server.c:431
765 msgid "Failed to activate logging of sensors."
766 msgstr ""
767
768 #: src/ui.c:87
769 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
770 msgstr ""
771
772 #: src/ui.c:90
773 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
774 msgstr ""
775
776 #: src/ui.c:96
777 msgid "About Psensor"
778 msgstr "Про Psensor"
779
780 #: src/ui.c:100
781 msgid "Psensor Homepage"
782 msgstr "Домашня сторінка Psensor"
783
784 #: src/ui.c:223
785 msgid "Failed to load Psensor icon."
786 msgstr "Не вдалося завантажити іконку Psensor."
787
788 #: src/ui_sensorlist.c:254
789 msgid "Hide"
790 msgstr ""
791
792 #: src/ui_sensorlist.c:296
793 #, fuzzy
794 msgid "Select sensor color"
795 msgstr "Оберіть колір переднього плану"
796
797 #: src/ui_notify.c:48
798 msgid "gettimeofday failed."
799 msgstr "помилка gettimeofday."
800
801 #: src/ui_notify.c:77
802 msgid "Temperature alert"
803 msgstr ""
804
805 #: src/ui_notify.c:79
806 msgid "Fan speed alert"
807 msgstr ""
808
809 #: src/ui_sensorpref.c:247
810 msgid "Unknown"
811 msgstr ""
812
813 #~ msgid "Sensor Information"
814 #~ msgstr "Інформація датчика"