1 # Turkish translation for psensor
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 21:45+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:27+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Web sunucusu oluşturulamadı."
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Algılayıcıların günlük kaydı etkinleştirilemedi."
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "Algılayıcıların günlük kaydı etkinleştirilemedi."
36 #: src/glade/psensor.glade:6
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
41 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:264
45 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
46 #: src/glade/psensor.glade:28
47 msgid "Sensor Preferences"
48 msgstr "Algılayıcı Tercihleri"
50 #: src/glade/psensor.glade:24
54 #: src/glade/psensor.glade:84
58 #: src/glade/psensor.glade:186
59 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
60 msgstr "Psensor - Sıcaklık Gözlemleyici"
62 #: src/glade/psensor.glade:201
66 #: src/glade/psensor.glade:248
70 #: src/glade/psensor.glade:312
74 #: src/glade/psensor.glade:323
78 #: src/glade/psensor.glade:334
82 #: src/glade/psensor.glade:345
86 #: src/glade/psensor.glade:356
90 #: src/glade/psensor.glade:367 src/glade/psensor-pref.glade:788
91 #: src/glade/sensor-edit.glade:412
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
113 msgid "Edit Preferences"
114 msgstr "Tercihleri Düzenle"
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
117 msgid "Hide window decoration"
118 msgstr "Pencere çubuğunu gizle"
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
121 msgid "Keep window below"
122 msgstr "Pencereyi aşağıda tut"
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
126 msgstr "Menüyü etkinleştir"
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
129 msgid "Enable Unity Launcher counter"
130 msgstr "Unity Başlatıcı sayacını etkinleştir"
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
134 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
135 msgstr "Psensor, uzaktan algılayıcı desteği ile derlenmemiştir."
137 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
141 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
145 #: src/glade/psensor-pref.glade:260
146 msgid "Temperature unit:"
147 msgstr "Sıcaklık birimi:"
149 #: src/glade/psensor-pref.glade:278
150 msgid "Position of sensors table:"
151 msgstr "Gözlemleyici tablosunun konumu:"
153 #: src/glade/psensor-pref.glade:297
157 #: src/glade/psensor-pref.glade:313
158 msgid "Launch on session startup"
159 msgstr "Oturum başlangıcında başlat"
161 #: src/glade/psensor-pref.glade:334
162 msgid "Hide window on startup"
163 msgstr "Başlangıçta pencereyi gizle"
165 #: src/glade/psensor-pref.glade:354
166 msgid "Restore window position and size"
167 msgstr "Pencere konumunu ve boyutunu yeniden yükle"
169 #: src/glade/psensor-pref.glade:385
173 #: src/glade/psensor-pref.glade:429
177 #: src/glade/psensor-pref.glade:447
181 #: src/glade/psensor-pref.glade:483
182 msgid "Background opacity:"
183 msgstr "Arkaplan saydamlığı:"
185 #: src/glade/psensor-pref.glade:501
189 #: src/glade/psensor-pref.glade:522
190 msgid "Monitoring duration:"
191 msgstr "Gözlemleme süresi:"
193 #: src/glade/psensor-pref.glade:540
194 msgid "Update interval:"
195 msgstr "Güncelleme aralığı:"
197 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
201 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
203 msgstr "<i>Asgari</i>"
205 #: src/glade/psensor-pref.glade:612
207 msgstr "<i>Azami</i>"
209 #: src/glade/psensor-pref.glade:665 src/glade/psensor-pref.glade:852
213 #: src/glade/psensor-pref.glade:717
217 #: src/glade/psensor-pref.glade:735
218 msgid "Smooth curves"
221 #: src/glade/psensor-pref.glade:762
225 #: src/glade/psensor-pref.glade:815
226 msgid "Measure update interval:"
227 msgstr "Ölçüm güncelleştirme aralığı:"
229 #: src/glade/psensor-pref.glade:863
230 msgid "Enable sensors logging"
231 msgstr "Algılayıcı günlük kaydını etkinleştir"
233 #: src/glade/psensor-pref.glade:910
234 msgid "Sensors logging interval:"
235 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı aralığı:"
237 #: src/glade/psensor-pref.glade:927
241 #: src/glade/psensor-pref.glade:944
242 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
243 msgstr "Alarm çaldığında betik çalıştırılır:"
245 #: src/glade/psensor-pref.glade:985
247 msgstr "Algılayıcılar"
249 #: src/glade/psensor-pref.glade:1003
250 msgid "Enable support of lm-sensors"
253 #: src/glade/psensor-pref.glade:1023
254 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
257 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
259 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
260 msgstr "Psensor, uzaktan algılayıcı desteği ile derlenmemiştir."
262 #: src/glade/psensor-pref.glade:1044
263 msgid "Enable support of ATI ADL"
266 #: src/glade/psensor-pref.glade:1048
268 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
269 msgstr "Psensor, uzaktan algılayıcı desteği ile derlenmemiştir."
271 #: src/glade/psensor-pref.glade:1065
272 msgid "Enable support of gtop2"
275 #: src/glade/psensor-pref.glade:1069
277 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
278 msgstr "Psensor, uzaktan algılayıcı desteği ile derlenmemiştir."
280 #: src/glade/psensor-pref.glade:1086
281 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
284 #: src/glade/psensor-pref.glade:1106
285 msgid "Enable support of libatasmart"
288 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
290 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
291 msgstr "Psensor, uzaktan algılayıcı desteği ile derlenmemiştir."
293 #: src/glade/psensor-pref.glade:1127
294 msgid "Enable support of udisks2"
297 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
299 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
300 msgstr "Psensor, uzaktan algılayıcı desteği ile derlenmemiştir."
302 #: src/glade/psensor-pref.glade:1155
303 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
306 #: src/glade/psensor-pref.glade:1177
307 msgid "Hard disk drive"
310 #: src/glade/psensor-pref.glade:1200
311 msgid "CPU and memory usage"
314 #: src/glade/psensor-pref.glade:1223
315 msgid "GPU with proprietary driver"
318 #: src/glade/psensor-pref.glade:1246
319 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
322 #: src/glade/psensor-pref.glade:1269
326 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
327 msgid "Edit Sensor Preferences"
328 msgstr "Algılayıcı Tercihlerini Düzenle"
330 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
334 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
338 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
339 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
340 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:457 src/ui_notify.c:81
344 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
348 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
352 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
356 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
360 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
361 msgid "Draw sensor curve"
362 msgstr "Algılayıcı eğrisini çiz"
364 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
368 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
370 msgid "Display sensor in the list of sensors"
371 msgstr "Algılayıcıları menüde göster"
373 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
374 msgid "Activate desktop notifications"
375 msgstr "Masaüstü bildirimlerini etkinleştir"
377 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
378 msgid "High threshold:"
379 msgstr "Yüksek eşik:"
381 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
385 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
389 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
390 msgid "Low threshold:"
393 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
397 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
398 msgid "Display sensor in the menu"
399 msgstr "Algılayıcıları menüde göster"
401 #: src/glade/sensor-edit.glade:633 src/glade/sensor-edit.glade:655
403 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
404 msgstr "Psensor, uzaktan algılayıcı desteği ile derlenmemiştir."
406 #: src/glade/sensor-edit.glade:651
408 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
409 msgstr "Etikette algılayıcı göster (deneysel)"
411 #: src/glade/sensor-edit.glade:684
412 msgid "Application Indicator"
413 msgstr "Uygulama Göstergesi"
416 msgid "AMD: cannot found ADL library."
417 msgstr "AMD: ADL kütüphanesi bulunamadı."
420 msgid "AMD: missing ADL's API."
421 msgstr "AMD: ADL'nin API'sı kayıp."
424 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
425 msgstr "AMD: ADL başlatılamadı."
428 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
429 msgstr "AMD: bağdaştırıcıların sayısı alınamadı."
433 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
434 msgstr "AMD/ATI bağdaştırıcı sayısı: %d"
438 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
439 msgstr "Etkin AMD/ATI bağdaştırıcı sayısı: %d"
441 #: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
445 #: src/lib/hdd_atasmart.c:141
447 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
448 msgstr "%s: sk_disk_open() hatası: %s."
450 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
452 msgid "%s: failed to open socket."
453 msgstr "%s: yuva açılamadı"
455 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
457 msgid "%s: failed to open connection."
458 msgstr "%s: bağlantı açılamadı."
460 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
462 msgid "%s: wrong string: %s."
463 msgstr "%s: yanlış dizi: %s."
465 #: src/lib/lmsensor.c:44
467 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
468 msgstr "%s: %s alt özelliğinin değeri alınamıyor: %s."
470 #: src/lib/lmsensor.c:137
472 msgid "%s: Wrong feature type."
473 msgstr "%s: yanlış özellik tipi."
475 #: src/lib/lmsensor.c:166
477 msgstr "İntel işlemci"
479 #: src/lib/lmsensor.c:170
483 #: src/lib/lmsensor.c:172
485 msgstr "NVIDIA Ekran Kartı"
487 #: src/lib/lmsensor.c:174
491 #: src/lib/lmsensor.c:176
495 #: src/lib/lmsensor.c:201
497 msgid "%s: initialization failure: %s."
498 msgstr "%s: başlatma hatası: %s."
500 #: src/lib/pgtop2.c:42
504 #: src/lib/pgtop2.c:47
508 #: src/lib/pgtop2.c:63
512 #: src/lib/pgtop2.c:64
518 msgid "Cannot open log file: %s"
519 msgstr "Günlükleme dosyası açılamadı: %s"
521 #: src/lib/nvidia.c:58
523 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
524 msgstr "NVIDIA bilgisi alınamıyor."
526 #: src/lib/nvidia.c:63
528 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
529 msgstr "NVIDIA bilgisi alınamıyor."
531 #: src/lib/nvidia.c:226
533 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
534 msgstr "NVIDIA bilgisi alınamıyor."
536 #: src/lib/nvidia.c:293
538 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
539 msgstr "%s: X11 sunucusu bağlantısı açılamıyor."
541 #: src/lib/nvidia.c:301
543 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
544 msgstr "%s: NVIDIA bilgisi alınamıyor."
546 #: src/lib/nvidia.c:370
548 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
549 msgstr "NVIDIA bilgisi alınamıyor."
551 #: src/lib/psensor.c:453 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
555 #: src/lib/psensor.c:455
560 msgid "HOME variable not set."
561 msgstr "HOME değişkeni ayarlanmamış."
564 msgid "Sensor log file already open."
565 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası zaten açık."
567 #: src/lib/slog.c:105
569 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
570 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası açılamıyor: %s."
572 #: src/lib/slog.c:136
573 msgid "Sensor log file not open."
574 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası açık değil."
576 #: src/lib/slog.c:192
577 msgid "Sensor log not open, cannot close."
578 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı açık değil, kapatılamıyor."
580 #: src/main.c:80 src/server/server.c:87
583 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
584 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
585 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
586 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
587 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
589 "Telif Hakkı (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
590 "Lisans GPLv2: GNU GPL 2. sürümü veya daha yenisi <http://www.gnu.org/"
591 "licenses/old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
592 "Bu bir özgür yazılımdır: değiştirmekte ve yeniden dağıtmakta özgürsünüz.\n"
593 "Yasaların izin verdiği çerçevede hiçbir garantisi YOKTUR.\n"
595 #: src/main.c:91 src/server/server.c:97
597 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
598 msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n"
602 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
603 "temperatures and fan speeds."
605 "Psensor, sıcaklık ve fan hızı da dahil olmak üzere donanım algılayıcılarını "
606 "gözlemleyen bir GTK+ uygulamasıdır."
614 " -h, --help display this help and exit\n"
615 " -v, --version display version information and exit"
617 " -h, --help yardımı göster ve çık\n"
618 " -v, --version sürüm bilgisini göster ve çık"
622 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
623 " example: http://hostname:3131"
625 " -u, --url=URL psensor sunucusunun bağlantısı,\n"
626 " example: http://hostname:3131"
629 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
631 " -n, --new-instance yeni bir Psensor uygulaması oluşturulmasını zorla"
634 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
636 " -d, --debug=LEVEL hata ayıklama seviyesin ayarla, 0 ve 3 arasında tamsayı"
638 #: src/main.c:115 src/server/server.c:120
640 msgid "Report bugs to: %s\n"
641 msgstr "Hataları rapor et:%s\n"
643 #: src/main.c:117 src/server/server.c:122
645 msgid "%s home page: <%s>\n"
646 msgstr "%s ana sayfa: <%s>\n"
649 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
650 msgstr "Psensor, uzaktan algılayıcı desteği ile derlenmemiştir."
653 msgid "Enables debug mode."
654 msgstr "Hata ayıklama modunu etkinleştirir."
656 #: src/main.c:563 src/server/server.c:384
658 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
659 msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n"
662 msgid "A Psensor instance already exists."
663 msgstr "Bir Psensor örneği zaten mevcut."
667 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
668 msgstr "Web sunucusu oluşturulamadı."
670 #: src/main.c:643 src/ui.c:97
671 msgid "translator-credits"
673 "Launchpad Contributions:\n"
674 " Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
675 " zeugma https://launchpad.net/~sunder67\n"
676 " İbrahim Çelik https://launchpad.net/~ibrahimcelik89"
680 msgid "Fail to connect to: %s"
681 msgstr "Şuna bağlanamadı: %s"
685 msgid "Invalid content: %s"
686 msgstr "Geçersiz içerik: %s"
690 msgid "Invalid JSON: %s"
691 msgstr "Geçersiz JSON: %s"
693 #: src/server/server.c:57
694 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
695 msgstr "<html><body><p>Sunucu durdurma istendi</p></body></html>"
697 #: src/server/server.c:63
699 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
701 "<html><body><p>Sayfa bulunamadı - Şuraya gidin <a href='/'>Main page</a></"
704 #: src/server/server.c:99
706 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
708 "psensor-sunucusu, donanım algılayıcılarını uzaktan gözlemleme amaçlı bir "
711 #: src/server/server.c:104
713 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
714 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
716 " -h, --help\t\tyardımı göster ve çık\n"
717 " -v, --version\t\tsürüm bilgisini göster ve çık"
719 #: src/server/server.c:108
721 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
722 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
724 " -p,--port=PORT\twebsunucu bağlantı noktası\n"
725 " -w,--wdir=DIR\t\tdizin websunucusu sayfaları içerir"
727 #: src/server/server.c:112
728 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
730 " -d, --debug=LEVEL hata ayıklama seviyesini ayarla, 0 ve 3 arasında bir "
733 #: src/server/server.c:114
734 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
735 msgstr " -l, --log-file=PATH günlük kaydı dosyasını PATH olarak ayarla"
737 #: src/server/server.c:115
738 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
740 " --sensor-log-file=PATH algılayıcı günlük kaydı dosyasını PATH olarak ayarla"
742 #: src/server/server.c:116
743 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
745 " --sensor-log-interval=S algılayıcı günlük kaydı aralığını S (saniye) "
748 #: src/server/server.c:301
750 msgid "HTTP Request: %s"
751 msgstr "HTTP İsteği: %s"
753 #: src/server/server.c:364
755 msgid "Enables debug mode: %d"
756 msgstr "Hata ayıklama modunu etkinleştirir: %d"
758 #: src/server/server.c:408
759 msgid "No sensors detected."
760 msgstr "Hiçbir algılayıcı bulunamadı."
762 #: src/server/server.c:415
763 msgid "Failed to create Web server."
764 msgstr "Web sunucusu oluşturulamadı."
766 #: src/server/server.c:419
768 msgid "Web server started on port: %d"
769 msgstr "Web sunucusu şu noktadan başlatıldı: %d"
771 #: src/server/server.c:420
773 msgid "WWW directory: %s"
774 msgstr "WWW dizini: %s"
776 #: src/server/server.c:421
778 msgid "URL: http://localhost:%d"
779 msgstr "URL: http://localhost:%d"
781 #: src/server/server.c:431
782 msgid "Failed to activate logging of sensors."
783 msgstr "Algılayıcıların günlük kaydı etkinleştirilemedi."
786 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
788 "Psensor, donanım algılayıcılarının gözlenmesi amaçlı bir GTK+ uygulamasıdır"
791 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
792 msgstr "Telif Hakkı(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
795 msgid "About Psensor"
796 msgstr "Psensor Hakkında"
799 msgid "Psensor Homepage"
800 msgstr "Psensor Anasayfası"
803 msgid "Failed to load Psensor icon."
804 msgstr "Psensor simgesi yüklenemedi."
806 #: src/ui_sensorlist.c:254
810 #: src/ui_sensorlist.c:296
812 msgid "Select sensor color"
813 msgstr "Önplan rengini seçin"
815 #: src/ui_notify.c:48
816 msgid "gettimeofday failed."
817 msgstr "gettimeofday başarısız."
819 #: src/ui_notify.c:77
820 msgid "Temperature alert"
821 msgstr "Sıcaklık uyarısı"
823 #: src/ui_notify.c:79
825 msgid "Fan speed alert"
828 #: src/ui_sensorpref.c:247
832 #~ msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
833 #~ msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create hatası: yanlış özellik tipi."
835 #~ msgid "The configuration file does not exist."
836 #~ msgstr "Yapılandırma dosyası mevcut değil."
838 #~ msgid "Sensor Information"
839 #~ msgstr "Algılayıcı Bilgisi"
842 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
845 #~ "NVIDIA kapalı kaynak sürücüsü kullanılmıyor veya NVIDIA ekran kartı "
846 #~ "sıcaklığı alınamıyor."