1 # Turkish translation for psensor
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-02 18:30+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-24 08:42+0000\n"
12 "Last-Translator: İbrahim Çelik <ibrahimcelik89@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-11 20:01+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Web sunucusu oluşturulamadı."
27 msgid "The configuration file does not exist."
32 msgid "Failed to parse configuration file: %s"
37 msgid "Failed to save configuration file %s."
38 msgstr "Algılayıcıların günlük kaydı etkinleştirilemedi."
40 #: src/glade/psensor.glade:6
44 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
45 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:209
49 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
50 #: src/glade/psensor.glade:28
51 msgid "Sensor Preferences"
52 msgstr "Algılayıcı Tercihleri"
54 #: src/glade/psensor.glade:24
58 #: src/glade/psensor.glade:84
62 #: src/glade/psensor.glade:190
63 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
64 msgstr "Psensor - Sıcaklık Gözlemleyici"
66 #: src/glade/psensor.glade:205
70 #: src/glade/psensor.glade:252
74 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
79 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
83 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
87 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
91 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
92 msgid "Edit Preferences"
93 msgstr "Tercihleri Düzenle"
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:121
96 msgid "Hide window decoration"
97 msgstr "Pencere çubuğunu gizle"
99 #: src/glade/psensor-pref.glade:141
100 msgid "Keep window below"
101 msgstr "Pencereyi aşağıda tut"
103 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
105 msgstr "Menüyü etkinleştir"
107 #: src/glade/psensor-pref.glade:181
108 msgid "Enable Unity Launcher counter"
109 msgstr "Unity Başlatıcı sayacını etkinleştir"
111 #: src/glade/psensor-pref.glade:209
115 #: src/glade/psensor-pref.glade:210
119 #: src/glade/psensor-pref.glade:254
120 msgid "Temperature unit:"
121 msgstr "Sıcaklık birimi:"
123 #: src/glade/psensor-pref.glade:272
124 msgid "Position of sensors table:"
125 msgstr "Gözlemleyici tablosunun konumu:"
127 #: src/glade/psensor-pref.glade:287
131 #: src/glade/psensor-pref.glade:299
132 msgid "Launch on session startup"
135 #: src/glade/psensor-pref.glade:320
136 msgid "Hide window on startup"
137 msgstr "Başlangıçta pencereyi gizle"
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:340
140 msgid "Restore window position and size"
141 msgstr "Pencere konumunu ve boyutunu yeniden yükle"
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:367
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:405
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:420
155 #: src/glade/psensor-pref.glade:454
156 msgid "Background opacity:"
157 msgstr "Arkaplan saydamlığı:"
159 #: src/glade/psensor-pref.glade:477
161 msgstr "<i>Asgari</i>"
163 #: src/glade/psensor-pref.glade:504
165 msgstr "<i>Azami</i>"
167 #: src/glade/psensor-pref.glade:530
171 #: src/glade/psensor-pref.glade:548
172 msgid "Monitoring duration:"
173 msgstr "Gözlemleme süresi:"
175 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
179 #: src/glade/psensor-pref.glade:602 src/glade/psensor-pref.glade:752
183 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
184 msgid "Update interval:"
185 msgstr "Güncelleme aralığı:"
187 #: src/glade/psensor-pref.glade:655
191 #: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264
192 #: src/ui_sensorlist.c:335
196 #: src/glade/psensor-pref.glade:715
197 msgid "Measure update interval:"
198 msgstr "Ölçüm güncelleştirme aralığı:"
200 #: src/glade/psensor-pref.glade:763
201 msgid "Enable sensors logging"
202 msgstr "Algılayıcı günlük kaydını etkinleştir"
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:810
205 msgid "Sensors logging interval:"
206 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı aralığı:"
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:827
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:844
213 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
214 msgstr "Alarm çaldığında betik çalıştırılır:"
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:877
218 msgstr "Algılayıcılar"
220 #: src/glade/sensor-edit.glade:28
221 msgid "Edit Sensor Preferences"
222 msgstr "Algılayıcı Tercihlerini Düzenle"
224 #: src/glade/sensor-edit.glade:96
228 #: src/glade/sensor-edit.glade:140
232 #: src/glade/sensor-edit.glade:155 src/glade/sensor-edit.glade:202
233 #: src/glade/sensor-edit.glade:249 src/glade/sensor-edit.glade:475
234 #: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:490 src/ui_notify.c:81
238 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
239 msgid "Sensor Information"
240 msgstr "Algılayıcı Bilgisi"
242 #: src/glade/sensor-edit.glade:188
246 #: src/glade/sensor-edit.glade:217
250 #: src/glade/sensor-edit.glade:232
254 #: src/glade/sensor-edit.glade:278
255 msgid "Draw sensor curve"
256 msgstr "Algılayıcı eğrisini çiz"
258 #: src/glade/sensor-edit.glade:300
262 #: src/glade/sensor-edit.glade:331
266 #: src/glade/sensor-edit.glade:345
267 msgid "Activate desktop notifications"
268 msgstr "Masaüstü bildirimlerini etkinleştir"
270 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
271 msgid "High threshold:"
272 msgstr "Yüksek eşik:"
274 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
275 msgid "Low threshold:"
278 #: src/glade/sensor-edit.glade:397
279 msgid "Application Indicator"
280 msgstr "Uygulama Göstergesi"
282 #: src/glade/sensor-edit.glade:411
283 msgid "Display sensor in the menu"
284 msgstr "Algılayıcıları menüde göster"
286 #: src/glade/sensor-edit.glade:429
288 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
289 msgstr "Algılayıcıyı Uygulama Göstergesi menüsünde göster"
291 #: src/glade/sensor-edit.glade:500
296 msgid "AMD: cannot found ADL library."
297 msgstr "AMD: ADL kütüphanesi bulunamadı."
300 msgid "AMD: missing ADL's API."
301 msgstr "AMD: ADL'nin API'sı kayıp."
304 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
305 msgstr "AMD: ADL başlatılamadı."
308 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
309 msgstr "AMD: bağdaştırıcıların sayısı alınamadı."
313 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
314 msgstr "AMD/ATI bağdaştırıcı sayısı: %d"
318 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
319 msgstr "Etkin AMD/ATI bağdaştırıcı sayısı: %d"
325 #: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122
329 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
331 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
332 msgstr "atasmart: sk_disk_open() hatası: %s."
334 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
335 msgid "hddtemp: failed to open socket."
336 msgstr "hddtemp: yuva açılamadı"
338 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
339 msgid "hddtemp: failed to open connection."
340 msgstr "hddtemp: bağlantı açılamadı."
342 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
344 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
345 msgstr "hddtemp: yanlış dizi: %s."
347 #: src/lib/lmsensor.c:42
349 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
350 msgstr "lmsensor: %s alt özelliğinin değeri alınamıyor: %s."
352 #: src/lib/lmsensor.c:123
353 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
354 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create hatası: yanlış özellik tipi."
356 #: src/lib/lmsensor.c:148
360 #: src/lib/lmsensor.c:152
364 #: src/lib/lmsensor.c:154 src/lib/nvidia.c:73
368 #: src/lib/lmsensor.c:156
372 #: src/lib/lmsensor.c:218
374 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
375 msgstr "lmsensor: başlatma hatası: %s."
379 msgid "Cannot open log file: %s"
380 msgstr "Günlükleme dosyası açılamadı: %s"
382 #: src/lib/nvidia.c:52
384 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
386 "NVIDIA kapalı kaynak sürücüsü kullanılmıyor veya NVIDIA ekran kartı "
387 "sıcaklığı alınamıyor."
389 #: src/lib/nvidia.c:95
390 msgid "Cannot open connection to X11 server."
391 msgstr "X11 sunucusu bağlantısı açılamıyor."
393 #: src/lib/nvidia.c:103
394 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
395 msgstr "NVIDIA bilgisi alınamıyor."
397 #: src/lib/psensor.c:486 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
401 #: src/lib/psensor.c:488
406 msgid "HOME variable not set."
407 msgstr "HOME değişkeni ayarlanmamış."
410 msgid "Sensor log file already open."
411 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası zaten açık."
413 #: src/lib/slog.c:105
415 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
416 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası açılamıyor: %s."
418 #: src/lib/slog.c:136
419 msgid "Sensor log file not open."
420 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası açık değil."
422 #: src/lib/slog.c:192
423 msgid "Sensor log not open, cannot close."
424 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı açık değil, kapatılamıyor."
426 #: src/main.c:77 src/server/server.c:84
429 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
430 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
431 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
432 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
433 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
435 "Telif Hakkı (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
436 "Lisans GPLv2: GNU GPL 2. sürümü veya daha yenisi <http://www.gnu.org/"
437 "licenses/old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
438 "Bu bir özgür yazılımdır: değiştirmekte ve yeniden dağıtmakta özgürsünüz.\n"
439 "Yasaların izin verdiği çerçevede hiçbir garantisi YOKTUR.\n"
441 #: src/main.c:88 src/server/server.c:94
443 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
444 msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n"
448 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
449 "temperatures and fan speeds."
451 "Psensor, sıcaklık ve fan hızı da dahil olmak üzere donanım algılayıcılarını "
452 "gözlemleyen bir GTK+ uygulamasıdır."
460 " -h, --help display this help and exit\n"
461 " -v, --version display version information and exit"
463 " -h, --help yardımı göster ve çık\n"
464 " -v, --version sürüm bilgisini göster ve çık"
468 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
469 " example: http://hostname:3131"
471 " -u, --url=URL psensor sunucusunun bağlantısı,\n"
472 " example: http://hostname:3131"
476 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
479 " --use-libatasmart disk gözlemleme için hddtemp yerine bir atasmart\n"
480 " kütüphanesi kullan"
483 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
485 " -n, --new-instance yeni bir Psensor uygulaması oluşturulmasını zorla"
488 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
490 " -d, --debug=LEVEL hata ayıklama seviyesin ayarla, 0 ve 3 arasında tamsayı"
492 #: src/main.c:115 src/server/server.c:117
494 msgid "Report bugs to: %s\n"
495 msgstr "Hataları rapor et:%s\n"
497 #: src/main.c:117 src/server/server.c:119
499 msgid "%s home page: <%s>\n"
500 msgstr "%s ana sayfa: <%s>\n"
503 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
504 msgstr "Psensor, uzaktan algılayıcı desteği ile derlenmemiştir."
507 msgid "Enables debug mode."
508 msgstr "Hata ayıklama modunu etkinleştirir."
510 #: src/main.c:525 src/server/server.c:380
512 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
513 msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n"
516 msgid "A Psensor instance already exists."
517 msgstr "Bir Psensor örneği zaten mevcut."
521 msgid "Fail to connect to: %s"
522 msgstr "Şuna bağlanamadı: %s"
526 msgid "Invalid content: %s"
527 msgstr "Geçersiz içerik: %s"
531 msgid "Invalid JSON: %s"
532 msgstr "Geçersiz JSON: %s"
534 #: src/server/server.c:54
535 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
536 msgstr "<html><body><p>Sunucu durdurma istendi</p></body></html>"
538 #: src/server/server.c:60
540 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
542 "<html><body><p>Sayfa bulunamadı - Şuraya gidin <a href='/'>Main page</a></"
545 #: src/server/server.c:96
547 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
549 "psensor-sunucusu, donanım algılayıcılarını uzaktan gözlemleme amaçlı bir "
552 #: src/server/server.c:101
554 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
555 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
557 " -h, --help\t\tyardımı göster ve çık\n"
558 " -v, --version\t\tsürüm bilgisini göster ve çık"
560 #: src/server/server.c:105
562 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
563 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
565 " -p,--port=PORT\twebsunucu bağlantı noktası\n"
566 " -w,--wdir=DIR\t\tdizin websunucusu sayfaları içerir"
568 #: src/server/server.c:109
569 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
571 " -d, --debug=LEVEL hata ayıklama seviyesini ayarla, 0 ve 3 arasında bir "
574 #: src/server/server.c:111
575 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
576 msgstr " -l, --log-file=PATH günlük kaydı dosyasını PATH olarak ayarla"
578 #: src/server/server.c:112
579 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
581 " --sensor-log-file=PATH algılayıcı günlük kaydı dosyasını PATH olarak ayarla"
583 #: src/server/server.c:113
584 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
586 " --sensor-log-interval=S algılayıcı günlük kaydı aralığını S (saniye) "
589 #: src/server/server.c:297
591 msgid "HTTP Request: %s"
592 msgstr "HTTP İsteği: %s"
594 #: src/server/server.c:360
596 msgid "Enables debug mode: %d"
597 msgstr "Hata ayıklama modunu etkinleştirir: %d"
599 #: src/server/server.c:402
600 msgid "No sensors detected."
601 msgstr "Hiçbir algılayıcı bulunamadı."
603 #: src/server/server.c:409
604 msgid "Failed to create Web server."
605 msgstr "Web sunucusu oluşturulamadı."
607 #: src/server/server.c:413
609 msgid "Web server started on port: %d"
610 msgstr "Web sunucusu şu noktadan başlatıldı: %d"
612 #: src/server/server.c:414
614 msgid "WWW directory: %s"
615 msgstr "WWW dizini: %s"
617 #: src/server/server.c:415
619 msgid "URL: http://localhost:%d"
620 msgstr "URL: http://localhost:%d"
622 #: src/server/server.c:425
623 msgid "Failed to activate logging of sensors."
624 msgstr "Algılayıcıların günlük kaydı etkinleştirilemedi."
627 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
629 "Psensor, donanım algılayıcılarının gözlenmesi amaçlı bir GTK+ uygulamasıdır"
633 "Copyright(c) 2010-2014\n"
636 "Telif Hakkı(c) 2010-2014\n"
640 msgid "About Psensor"
641 msgstr "Psensor Hakkında"
644 msgid "Psensor Homepage"
645 msgstr "Psensor Anasayfası"
648 msgid "Failed to load Psensor icon."
649 msgstr "Psensor simgesi yüklenemedi."
651 #: src/ui_sensorlist.c:245
652 msgid "Select foreground color"
653 msgstr "Önplan rengini seçin"
655 #: src/ui_sensorlist.c:298
659 #: src/ui_sensorlist.c:304
663 #: src/ui_sensorlist.c:310
667 #: src/ui_sensorlist.c:316
671 #: src/ui_sensorlist.c:323
675 #: src/ui_notify.c:48
676 msgid "gettimeofday failed."
677 msgstr "gettimeofday başarısız."
679 #: src/ui_notify.c:77
680 msgid "Temperature alert"
681 msgstr "Sıcaklık uyarısı"
683 #: src/ui_notify.c:79
687 #: src/ui_sensorpref.c:234