d6e0d2b00fbf55fbe63f72f9c296861c9726277c
[psensor.git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 # Translators:
6 # Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2014.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: psensor 1.0.0.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-10-01 00:43+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:26+0000\n"
14 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
15 "Language-Team: Swedish\n"
16 "Language: sv\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
21 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: src/cfg.c:509
25 #, c-format
26 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
27 msgstr "Misslyckades med att skapa katalogen %s: %s"
28
29 #: src/cfg.c:556
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
32 msgstr "Misslyckades med att tolka konfigurationsfilen: %s"
33
34 #: src/cfg.c:579
35 #, c-format
36 msgid "Failed to save configuration file %s."
37 msgstr "Misslyckades med att spara konfigurationsfilen %s."
38
39 #: src/glade/psensor.glade:6 src/glade/psensor-appindicator.glade:6
40 msgid "About"
41 msgstr "Om"
42
43 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10
44 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:11
45 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:265
46 msgid "Preferences"
47 msgstr "Inställningar"
48
49 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor-appindicator.glade:24
50 msgid "Quit"
51 msgstr "Avsluta"
52
53 #: src/glade/psensor.glade:18 src/glade/psensor-appindicator.glade:15
54 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:16
55 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:28
56 msgid "Sensor Preferences"
57 msgstr "Sensorinställningar"
58
59 #: src/glade/psensor.glade:99 src/glade/psensor-appindicator.glade:186
60 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
61 msgstr "Psensor - Temperaturövervakare"
62
63 #: src/glade/psensor.glade:114 src/glade/psensor-appindicator.glade:201
64 msgid "_Psensor"
65 msgstr "_Psensor"
66
67 #: src/glade/psensor.glade:161 src/glade/psensor-appindicator.glade:248
68 msgid "_Help"
69 msgstr "_Hjälp"
70
71 #: src/glade/psensor.glade:225 src/glade/psensor-appindicator.glade:312
72 msgid "Sensor"
73 msgstr "Sensor"
74
75 #: src/glade/psensor.glade:236 src/glade/psensor-appindicator.glade:323
76 msgid "Value"
77 msgstr "Värde"
78
79 #: src/glade/psensor.glade:247 src/glade/psensor-appindicator.glade:334
80 msgid "Min"
81 msgstr "Min"
82
83 #: src/glade/psensor.glade:258 src/glade/psensor-appindicator.glade:345
84 msgid "Max"
85 msgstr "Max"
86
87 #: src/glade/psensor.glade:269 src/glade/psensor-appindicator.glade:356
88 msgid "Color"
89 msgstr "Färg"
90
91 #: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-appindicator.glade:367
92 #: src/glade/psensor-pref.glade:788 src/glade/sensor-edit.glade:412
93 msgid "Graph"
94 msgstr "Graf"
95
96 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:84
97 msgid "Show"
98 msgstr "Visa"
99
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
101 msgctxt "psensor"
102 msgid "Right"
103 msgstr "Höger"
104
105 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
106 msgid "Left"
107 msgstr "Vänster"
108
109 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
110 msgid "Top"
111 msgstr "Toppen"
112
113 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
114 msgid "Bottom"
115 msgstr "Botten"
116
117 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
118 msgid "Edit Preferences"
119 msgstr "Redigera inställningar"
120
121 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
122 msgid "Hide window decoration"
123 msgstr "Göm fönsterdekoration"
124
125 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
126 msgid "Keep window below"
127 msgstr "Håll fönster under"
128
129 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
130 msgid "Enable menu"
131 msgstr "Aktivera meny"
132
133 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
134 msgid "Enable Unity Launcher counter"
135 msgstr "Aktivera räknare för Unity-programstartare"
136
137 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
138 #, fuzzy
139 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
140 msgstr "Psensor har inte kompilerats med fjärrsensorstöd."
141
142 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
143 msgid "Celsius"
144 msgstr "Celsius"
145
146 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
147 msgid "Fahrenheit"
148 msgstr "Fahrenheit"
149
150 #: src/glade/psensor-pref.glade:260
151 msgid "Temperature unit:"
152 msgstr "Temperaturenhet:"
153
154 #: src/glade/psensor-pref.glade:278
155 msgid "Position of sensors table:"
156 msgstr "Sensortabellens position:"
157
158 #: src/glade/psensor-pref.glade:297
159 msgid "Interface"
160 msgstr "Gränssnitt"
161
162 #: src/glade/psensor-pref.glade:313
163 msgid "Launch on session startup"
164 msgstr "Starta vid sessionsuppstart"
165
166 #: src/glade/psensor-pref.glade:334
167 msgid "Hide window on startup"
168 msgstr "Göm fönster vid uppstart"
169
170 #: src/glade/psensor-pref.glade:354
171 msgid "Restore window position and size"
172 msgstr "Återställ fönsterposition och storlek"
173
174 #: src/glade/psensor-pref.glade:385
175 msgid "Startup"
176 msgstr "Uppstart"
177
178 #: src/glade/psensor-pref.glade:429
179 msgid "Foreground:"
180 msgstr "Förgrund:"
181
182 #: src/glade/psensor-pref.glade:447
183 msgid "Background:"
184 msgstr "Bakgrund:"
185
186 #: src/glade/psensor-pref.glade:483
187 msgid "Background opacity:"
188 msgstr "Bakgrundsgenomskinlighet:"
189
190 #: src/glade/psensor-pref.glade:501
191 msgid "Colors"
192 msgstr "Färger"
193
194 #: src/glade/psensor-pref.glade:522
195 msgid "Monitoring duration:"
196 msgstr "Övervakningstid:"
197
198 #: src/glade/psensor-pref.glade:540
199 msgid "Update interval:"
200 msgstr "Uppdateringsintervall:"
201
202 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
203 msgid "Measures"
204 msgstr "Mätningar"
205
206 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
207 msgid "<i>Min</i>"
208 msgstr "<i>Min</i>"
209
210 #: src/glade/psensor-pref.glade:612
211 msgid "<i>Max</i>"
212 msgstr "<i>Max</i>"
213
214 #: src/glade/psensor-pref.glade:665 src/glade/psensor-pref.glade:852
215 msgid "second(s)"
216 msgstr "sekund(er)"
217
218 #: src/glade/psensor-pref.glade:717
219 msgid "minute(s)"
220 msgstr "minut(er)"
221
222 #: src/glade/psensor-pref.glade:735
223 msgid "Smooth curves"
224 msgstr ""
225
226 #: src/glade/psensor-pref.glade:762
227 msgid "Curves"
228 msgstr ""
229
230 #: src/glade/psensor-pref.glade:815
231 msgid "Measure update interval:"
232 msgstr "Uppdateringsintervall för mätning:"
233
234 #: src/glade/psensor-pref.glade:863
235 msgid "Enable sensors logging"
236 msgstr "Aktivera sensorlogging"
237
238 #: src/glade/psensor-pref.glade:910
239 msgid "Sensors logging interval:"
240 msgstr "Loggintervall för sensor:"
241
242 #: src/glade/psensor-pref.glade:927
243 msgid "seconds(s)"
244 msgstr "sekund(er)"
245
246 #: src/glade/psensor-pref.glade:944
247 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
248 msgstr "Skript att köra vid alarm:"
249
250 #: src/glade/psensor-pref.glade:985
251 msgid "Sensors"
252 msgstr "Sensorer"
253
254 #: src/glade/psensor-pref.glade:1003
255 msgid "Enable support of lm-sensors"
256 msgstr ""
257
258 #: src/glade/psensor-pref.glade:1023
259 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
260 msgstr ""
261
262 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
263 #, fuzzy
264 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
265 msgstr "Psensor har inte kompilerats med fjärrsensorstöd."
266
267 #: src/glade/psensor-pref.glade:1044
268 msgid "Enable support of ATI ADL"
269 msgstr ""
270
271 #: src/glade/psensor-pref.glade:1048
272 #, fuzzy
273 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
274 msgstr "Psensor har inte kompilerats med fjärrsensorstöd."
275
276 #: src/glade/psensor-pref.glade:1065
277 msgid "Enable support of gtop2"
278 msgstr ""
279
280 #: src/glade/psensor-pref.glade:1069
281 #, fuzzy
282 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
283 msgstr "Psensor har inte kompilerats med fjärrsensorstöd."
284
285 #: src/glade/psensor-pref.glade:1086
286 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
287 msgstr ""
288
289 #: src/glade/psensor-pref.glade:1106
290 msgid "Enable support of libatasmart"
291 msgstr ""
292
293 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
294 #, fuzzy
295 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
296 msgstr "Psensor har inte kompilerats med fjärrsensorstöd."
297
298 #: src/glade/psensor-pref.glade:1127
299 msgid "Enable support of udisks2"
300 msgstr ""
301
302 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
303 #, fuzzy
304 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
305 msgstr "Psensor har inte kompilerats med fjärrsensorstöd."
306
307 #: src/glade/psensor-pref.glade:1155
308 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
309 msgstr ""
310
311 #: src/glade/psensor-pref.glade:1177
312 msgid "Hard disk drive"
313 msgstr ""
314
315 #: src/glade/psensor-pref.glade:1200
316 msgid "CPU and memory usage"
317 msgstr ""
318
319 #: src/glade/psensor-pref.glade:1223
320 msgid "GPU with proprietary driver"
321 msgstr ""
322
323 #: src/glade/psensor-pref.glade:1246
324 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
325 msgstr ""
326
327 #: src/glade/psensor-pref.glade:1269
328 msgid "Providers"
329 msgstr ""
330
331 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
332 msgid "Edit Sensor Preferences"
333 msgstr "Redigera sensorinställningar"
334
335 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
336 msgid "Name"
337 msgstr "Namn"
338
339 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
340 msgid "Type:"
341 msgstr "Typ:"
342
343 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
344 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
345 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:427 src/ui_notify.c:81
346 msgid "N/A"
347 msgstr "Ej tillgänglig"
348
349 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
350 msgid "Chip:"
351 msgstr "Chip:"
352
353 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
354 msgid "Name:"
355 msgstr "Namn:"
356
357 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
358 msgid "Id:"
359 msgstr "Id:"
360
361 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
362 msgid "Details"
363 msgstr ""
364
365 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
366 msgid "Draw sensor curve"
367 msgstr "Rita sensorkurva"
368
369 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
370 msgid "Color:"
371 msgstr "Färg:"
372
373 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
374 #, fuzzy
375 msgid "Display sensor in the list of sensors"
376 msgstr "Visa sensor i meny"
377
378 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
379 msgid "Activate desktop notifications"
380 msgstr "Aktivera skrivbordsnotifiering"
381
382 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
383 msgid "High threshold:"
384 msgstr "Högt tröskelvärde:"
385
386 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
387 msgid "0"
388 msgstr ""
389
390 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
391 msgid "-1"
392 msgstr "-1"
393
394 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
395 msgid "Low threshold:"
396 msgstr "Lågt tröskelvärde:"
397
398 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
399 msgid "Alarm"
400 msgstr "Alarm"
401
402 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
403 msgid "Display sensor in the menu"
404 msgstr "Visa sensor i meny"
405
406 #: src/glade/sensor-edit.glade:633 src/glade/sensor-edit.glade:655
407 #, fuzzy
408 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
409 msgstr "Psensor har inte kompilerats med fjärrsensorstöd."
410
411 #: src/glade/sensor-edit.glade:651
412 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
413 msgstr "Visa sensor i etiketten (experimentell)"
414
415 #: src/glade/sensor-edit.glade:684
416 msgid "Application Indicator"
417 msgstr "Programindikator"
418
419 #: src/lib/amd.c:171
420 msgid "AMD: cannot found ADL library."
421 msgstr "AMD: kan inte hitta ADL-bibliotek."
422
423 #: src/lib/amd.c:198
424 msgid "AMD: missing ADL's API."
425 msgstr "AMD: saknar ADL API."
426
427 #: src/lib/amd.c:208
428 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
429 msgstr "AMD: misslyckades med att initialisera ADL."
430
431 #: src/lib/amd.c:214
432 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
433 msgstr "AMD: kan inte hämta antal adaptrar."
434
435 #: src/lib/amd.c:253
436 #, c-format
437 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
438 msgstr "Antal AMD/ATI-adaptrar: %d"
439
440 #: src/lib/amd.c:254
441 #, c-format
442 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
443 msgstr "Antal aktiva AMD/ATI-adaptrar: %d"
444
445 #: src/lib/hdd_atasmart.c:70 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
446 msgid "Disk"
447 msgstr "Disk"
448
449 #: src/lib/hdd_atasmart.c:153
450 #, c-format
451 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
452 msgstr "%s: sk_disk_open()-fel: %s."
453
454 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
455 #, c-format
456 msgid "%s: failed to open socket."
457 msgstr "%s: misslyckades med att öppna uttag."
458
459 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
460 #, c-format
461 msgid "%s: failed to open connection."
462 msgstr "%s: misslyckades med att öppna anslutning."
463
464 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
465 #, c-format
466 msgid "%s: wrong string: %s."
467 msgstr "%s: fel sträng: %s."
468
469 #: src/lib/lmsensor.c:73
470 #, c-format
471 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
472 msgstr "%s: kan inte hämta värdet för underegenskap %s: %s."
473
474 #: src/lib/lmsensor.c:169
475 #, c-format
476 msgid "%s: Wrong feature type."
477 msgstr "%s: fel egenskapstyp."
478
479 #: src/lib/lmsensor.c:198
480 msgid "Intel CPU"
481 msgstr "Intel CPU"
482
483 #: src/lib/lmsensor.c:202
484 msgid "AMD CPU"
485 msgstr "AMD CPU"
486
487 #: src/lib/lmsensor.c:204
488 msgid "NVIDIA GPU"
489 msgstr "NVIDIA GPU"
490
491 #: src/lib/lmsensor.c:206
492 msgid "VIA CPU"
493 msgstr "VIA CPU"
494
495 #: src/lib/lmsensor.c:208
496 msgid "ACPI"
497 msgstr ""
498
499 #: src/lib/lmsensor.c:232
500 #, c-format
501 msgid "%s: initialization failure: %s."
502 msgstr "%s: initialiseringsfel: %s."
503
504 #: src/lib/pgtop2.c:42
505 msgid "CPU usage"
506 msgstr ""
507
508 #: src/lib/pgtop2.c:47
509 msgid "CPU"
510 msgstr "CPU"
511
512 #: src/lib/pgtop2.c:63
513 msgid "free memory"
514 msgstr ""
515
516 #: src/lib/pgtop2.c:64
517 msgid "memory"
518 msgstr ""
519
520 #: src/lib/plog.c:43
521 #, c-format
522 msgid "Cannot open log file: %s"
523 msgstr "Kan inte öppna loggfil: %s"
524
525 #: src/lib/nvidia.c:69
526 #, fuzzy, c-format
527 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
528 msgstr "Misslyckades med att hämta NVIDIA-information."
529
530 #: src/lib/nvidia.c:74
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
533 msgstr "Misslyckades med att hämta NVIDIA-information."
534
535 #: src/lib/nvidia.c:240
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
538 msgstr "Misslyckades med att hämta NVIDIA-information."
539
540 #: src/lib/nvidia.c:308
541 #, c-format
542 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
543 msgstr "%s: Kan inte öppna anslutning till X11-server."
544
545 #: src/lib/nvidia.c:316
546 #, c-format
547 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
548 msgstr "%s: Misslyckades med att hämta NVIDIA-information."
549
550 #: src/lib/nvidia.c:385
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
553 msgstr "Misslyckades med att hämta NVIDIA-information."
554
555 #: src/lib/psensor.c:423 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
556 msgid "RPM"
557 msgstr "RPM"
558
559 #: src/lib/psensor.c:425
560 msgid "%"
561 msgstr "%"
562
563 #: src/lib/slog.c:87
564 msgid "HOME variable not set."
565 msgstr "HOME-variabel inte inställd."
566
567 #: src/lib/slog.c:96
568 msgid "Sensor log file already open."
569 msgstr "Sensorloggfil redan öppen."
570
571 #: src/lib/slog.c:105
572 #, c-format
573 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
574 msgstr "Kan inte öppna sensorloggfil: %s"
575
576 #: src/lib/slog.c:136
577 msgid "Sensor log file not open."
578 msgstr "Sensorloggfil ej öppen."
579
580 #: src/lib/slog.c:192
581 msgid "Sensor log not open, cannot close."
582 msgstr "Sensorloggfil ej öppen, kan inte stänga."
583
584 #: src/main.c:61 src/server/server.c:87
585 #, c-format
586 msgid ""
587 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
588 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
589 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
590 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
591 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
592 msgstr ""
593 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
594 "Licens GPLv2: GNU GPL version 2 eller senare <http://www.gnu.org/licenses/"
595 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
596 "Det här är fri programvara: Du kan fritt modifiera den och distribuera den\n"
597 "Det finns INGEN GARANTI i den omfattning som medges av gällande lag.\n"
598
599 #: src/main.c:72 src/server/server.c:97
600 #, c-format
601 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
602 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]...\n"
603
604 #: src/main.c:74
605 msgid ""
606 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
607 "temperatures and fan speeds."
608 msgstr ""
609 "Psensor är ett GTK+-program för att övervaka hårdvarusensorer, inklusive "
610 "temperaturer och fläkthastigheter."
611
612 #: src/main.c:78
613 msgid "Options:"
614 msgstr "Alternativ:"
615
616 #: src/main.c:79
617 msgid ""
618 "  -h, --help          display this help and exit\n"
619 "  -v, --version       display version information and exit"
620 msgstr ""
621 "  -h, --help          visa denna hjälp och avsluta\n"
622 "  -v, --version      visa versionsinformation och avsluta"
623
624 #: src/main.c:85
625 msgid ""
626 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
627 "                      example: http://hostname:3131"
628 msgstr ""
629 "  -u, --url=URL       URL för psensor-server,\n"
630 "                      exempelvis: http://hostname:3131"
631
632 #: src/main.c:88
633 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
634 msgstr "  -n, --new-instance  tvinga fram att skapa ett nytt Psensor-program"
635
636 #: src/main.c:91
637 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
638 msgstr ""
639 "  -d, --debug=LEVEL   ställ in felsökningsnivå, heltal mellan nivå 0 och 3"
640
641 #: src/main.c:96 src/server/server.c:120
642 #, c-format
643 msgid "Report bugs to: %s\n"
644 msgstr "Rapportera fel till: %s\n"
645
646 #: src/main.c:98 src/server/server.c:122
647 #, c-format
648 msgid "%s home page: <%s>\n"
649 msgstr "%s webbplats <%s>\n"
650
651 #: src/main.c:423
652 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
653 msgstr "Psensor har inte kompilerats med fjärrsensorstöd."
654
655 #: src/main.c:494
656 msgid "Enables debug mode."
657 msgstr "Aktivera felsökningsläge."
658
659 #: src/main.c:506 src/server/server.c:386
660 #, c-format
661 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
662 msgstr "Prova`%s --help' för mer information.\n"
663
664 #: src/main.c:519
665 msgid "A Psensor instance already exists."
666 msgstr "Det finns redan en Psensor-instans."
667
668 #: src/main.c:561
669 #, fuzzy
670 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
671 msgstr "Misslyckades med att skapa katalogen %s: %s"
672
673 #: src/rsensor.c:115
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "%s: Fail to connect to: %s"
676 msgstr "Misslyckades med att ansluta till: %s"
677
678 #: src/rsensor.c:152
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "%s: Invalid content: %s"
681 msgstr "Ogiltigt innehåll: %s"
682
683 #: src/rsensor.c:192
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "%s: Invalid JSON: %s"
686 msgstr "Ogiltig JSON: %s"
687
688 #: src/server/server.c:57
689 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
690 msgstr "<html><body><p>Begärde serverstopp</p></body></html>"
691
692 #: src/server/server.c:63
693 msgid ""
694 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
695 msgstr ""
696 "<html><body><p>Hittade inte sida - Gå till <a href='/'>Huvudsida</a></p></"
697 "body>"
698
699 #: src/server/server.c:99
700 msgid ""
701 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
702 msgstr ""
703 "psensor-server är en HTTP-server för att fjärrövervaka hårdvarusensorer."
704
705 #: src/server/server.c:104
706 msgid ""
707 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
708 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
709 msgstr ""
710 "  -h, --help\t\tvisa denna hjälp och avsluta\n"
711 "  -v, --version\t\tvisa versionsinformation och avsluta"
712
713 #: src/server/server.c:108
714 msgid ""
715 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
716 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
717 msgstr ""
718 "  -p,--port=PORT\twebbserverport\n"
719 "  -w,--wdir=DIR\t\tkatalog som innehåller webbserversidor"
720
721 #: src/server/server.c:112
722 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
723 msgstr "  -d, --debug=LEVEL     ställ in felsökningnivån mellan 0 and 3"
724
725 #: src/server/server.c:114
726 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
727 msgstr "  -l, --log-file=PATH   ställ in loggfilen till PATH"
728
729 #: src/server/server.c:115
730 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
731 msgstr "  --sensor-log-file=PATH ställ in loggfil för sensor till PATH"
732
733 #: src/server/server.c:116
734 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
735 msgstr ""
736 "  --sensor-log-interval=S ställ in loggintervall för sensor till S (sekunder)"
737
738 #: src/server/server.c:303
739 #, c-format
740 msgid "HTTP Request: %s"
741 msgstr "HTTP-begäran: %s"
742
743 #: src/server/server.c:366
744 #, c-format
745 msgid "Enables debug mode: %d"
746 msgstr "Aktiverar felsökningsläge: %d"
747
748 #: src/server/server.c:410
749 msgid "No sensors detected."
750 msgstr "Inga sensorer hittades."
751
752 #: src/server/server.c:417
753 msgid "Failed to create Web server."
754 msgstr "Misslyckades med att skapa webbserver."
755
756 #: src/server/server.c:421
757 #, c-format
758 msgid "Web server started on port: %d"
759 msgstr "Webbserver startade på port: %d"
760
761 #: src/server/server.c:422
762 #, c-format
763 msgid "WWW directory: %s"
764 msgstr "WWW-katalog: %s"
765
766 #: src/server/server.c:423
767 #, c-format
768 msgid "URL: http://localhost:%d"
769 msgstr "URL: http://localhost:%d"
770
771 #: src/server/server.c:433
772 msgid "Failed to activate logging of sensors."
773 msgstr "Misslyckades med att aktivera sensorloggning."
774
775 #: src/ui.c:87
776 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
777 msgstr "Psensor är ett GTK+-program för att övervaka hårdvarusensorer"
778
779 #: src/ui.c:90
780 #, fuzzy
781 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
782 msgstr ""
783 "Copyright(c) 2010-2014\n"
784 "jeanfi@gmail.com"
785
786 #: src/ui.c:96
787 msgid "About Psensor"
788 msgstr "Om Psensor"
789
790 #: src/ui.c:97
791 msgid "translator-credits"
792 msgstr ""
793 "Launchpad Contributions:\n"
794 "  Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
795 "  Josef Andersson https://launchpad.net/~northar"
796
797 #: src/ui.c:100
798 msgid "Psensor Homepage"
799 msgstr "Psensor-webbplats"
800
801 #: src/ui.c:223
802 msgid "Failed to load Psensor icon."
803 msgstr "Misslyckades med att läsa in Psensor-ikon."
804
805 #: src/ui_sensorlist.c:255
806 msgid "Hide"
807 msgstr ""
808
809 #: src/ui_sensorlist.c:297
810 #, fuzzy
811 msgid "Select sensor color"
812 msgstr "Välj förgrundsfärg"
813
814 #: src/ui_appindicator.c:148
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "Failed to load glade file %s: %s"
817 msgstr "Misslyckades med att tolka konfigurationsfilen: %s"
818
819 #: src/ui_notify.c:48
820 msgid "gettimeofday failed."
821 msgstr "gettimeofday misslyckades."
822
823 #: src/ui_notify.c:77
824 msgid "Temperature alert"
825 msgstr "Temperaturlarm"
826
827 #: src/ui_notify.c:79
828 #, fuzzy
829 msgid "Fan speed alert"
830 msgstr "Fläktlarm"
831
832 #: src/ui_sensorpref.c:245
833 msgid "Unknown"
834 msgstr "Okänd"
835
836 #~ msgid ""
837 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
838 #~ "temperature."
839 #~ msgstr ""
840 #~ "Proprietär NVIDIA-drivrutin ej använd, eller kan inte hämta NVIDIA GPU-"
841 #~ "temperatur."