updated russian translation, contribution of Grigorii Chirkov
[psensor.git] / po / ru.po
1 # Russian translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 # Translators:
6 # Dmitry Serov, 2014
7 # Grigorii Chirkov <ridgentsailor TYPE_AT_HERE gmail AND_DOT_HERE com>, 2016.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-08-24 23:30+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-02-07 23:08+0300\n"
14 "Last-Translator: Grigorii Chirkov <ridgentsailor TYPE_AT_HERE gmail "
15 "AND_DOT_HERE com>\n"
16 "Language-Team: Russian\n"
17 "Language: ru\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
22 "X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
23
24 #: src/cfg.c:501
25 #, c-format
26 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
27 msgstr "Не удалось создать каталог %s: %s"
28
29 #: src/cfg.c:548
30 #, c-format
31 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
32 msgstr "Не удалось загрузить файл конфигурации %s: %s"
33
34 #: src/cfg.c:573
35 #, c-format
36 msgid "Failed to save configuration file %s."
37 msgstr "Не удалось сохранить файл конфигурации %s."
38
39 #: src/glade/psensor.glade:6 src/glade/psensor-appindicator.glade:6
40 msgid "About"
41 msgstr "О программе"
42
43 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10
44 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:11
45 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:269
46 msgid "Preferences"
47 msgstr "Параметры"
48
49 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor-appindicator.glade:24
50 msgid "Quit"
51 msgstr "Выход"
52
53 #: src/glade/psensor.glade:18 src/glade/psensor-appindicator.glade:15
54 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:16
55 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:28
56 msgid "Sensor Preferences"
57 msgstr "Параметры датчиков"
58
59 #: src/glade/psensor.glade:99
60 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
61 msgstr "Psensor - монитор температуры"
62
63 #: src/glade/psensor.glade:114
64 msgid "_Psensor"
65 msgstr "_Psensor"
66
67 #: src/glade/psensor.glade:161
68 msgid "_Help"
69 msgstr "_Справка"
70
71 #: src/glade/psensor.glade:225
72 msgid "Sensor"
73 msgstr "Датчик"
74
75 #: src/glade/psensor.glade:236
76 msgid "Value"
77 msgstr "Значение"
78
79 #: src/glade/psensor.glade:247
80 msgid "Min"
81 msgstr "Мин."
82
83 #: src/glade/psensor.glade:258
84 msgid "Max"
85 msgstr "Макс."
86
87 #: src/glade/psensor.glade:269
88 msgid "Color"
89 msgstr "Цвет"
90
91 #: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-pref.glade:753
92 #: src/glade/sensor-edit.glade:480
93 msgid "Graph"
94 msgstr "Диаграмма"
95
96 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:84
97 msgid "Show"
98 msgstr "Показать"
99
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
101 msgctxt "psensor"
102 msgid "Right"
103 msgstr "Справа"
104
105 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
106 msgid "Left"
107 msgstr "Слева"
108
109 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
110 msgid "Top"
111 msgstr "Сверху"
112
113 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
114 msgid "Bottom"
115 msgstr "Снизу"
116
117 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
118 msgid "Edit Preferences"
119 msgstr "Изменить параметры"
120
121 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
122 msgid "Hide window decoration"
123 msgstr "Скрывать рамку окна"
124
125 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
126 msgid "Keep window below"
127 msgstr "Удерживать окно под другими"
128
129 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
130 msgid "Enable menu"
131 msgstr "Включить меню"
132
133 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
134 msgid "Enable Unity Launcher counter"
135 msgstr "Включить счетчик в панели запуска Unity"
136
137 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
138 #, fuzzy
139 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
140 msgstr "Psensor не был собран с поддержкой удалённых датчиков."
141
142 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
143 msgid "Celsius"
144 msgstr "Цельсия"
145
146 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
147 msgid "Fahrenheit"
148 msgstr "Фаренгейта"
149
150 #: src/glade/psensor-pref.glade:258
151 msgid "Temperature unit:"
152 msgstr "Единицы измерения температуры:"
153
154 #: src/glade/psensor-pref.glade:275
155 msgid "Position of sensors table:"
156 msgstr "Положение таблицы датчиков:"
157
158 #: src/glade/psensor-pref.glade:292
159 msgid "Interface"
160 msgstr "Внешний вид"
161
162 #: src/glade/psensor-pref.glade:308
163 msgid "Launch on session startup"
164 msgstr "Запускать автоматически при старте сессии"
165
166 #: src/glade/psensor-pref.glade:327
167 msgid "Hide window on startup"
168 msgstr "Скрывать окно при запуске"
169
170 #: src/glade/psensor-pref.glade:345
171 msgid "Restore window position and size"
172 msgstr "Восстанавливать положение и размер окна"
173
174 #: src/glade/psensor-pref.glade:374
175 msgid "Startup"
176 msgstr "Автозапуск"
177
178 #: src/glade/psensor-pref.glade:416
179 msgid "Foreground:"
180 msgstr "Передний план:"
181
182 #: src/glade/psensor-pref.glade:432
183 msgid "Background:"
184 msgstr "Фон:"
185
186 #: src/glade/psensor-pref.glade:464
187 msgid "Background opacity:"
188 msgstr "Непрозрачность фона:"
189
190 #: src/glade/psensor-pref.glade:480
191 msgid "Colors"
192 msgstr "Цвета"
193
194 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
195 msgid "Monitoring duration:"
196 msgstr "Время мониторинга:"
197
198 #: src/glade/psensor-pref.glade:516
199 msgid "Update interval:"
200 msgstr "Интервал обновления:"
201
202 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
203 msgid "Measures"
204 msgstr "Замеры"
205
206 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
207 msgid "<i>Min</i>"
208 msgstr "<i>Мин.</i>"
209
210 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
211 msgid "<i>Max</i>"
212 msgstr "<i>Макс.</i>"
213
214 #: src/glade/psensor-pref.glade:636 src/glade/psensor-pref.glade:813
215 msgid "second(s)"
216 msgstr "сек."
217
218 #: src/glade/psensor-pref.glade:686
219 msgid "minute(s)"
220 msgstr "мин."
221
222 #: src/glade/psensor-pref.glade:702
223 msgid "Smooth curves"
224 msgstr "Сглаживать графики"
225
226 #: src/glade/psensor-pref.glade:728
227 msgid "Curves"
228 msgstr "Графики"
229
230 #: src/glade/psensor-pref.glade:780
231 msgid "Measure update interval:"
232 msgstr "Интервал обновления замеров:"
233
234 #: src/glade/psensor-pref.glade:822
235 msgid "Enable sensors logging"
236 msgstr "Вести журнал событий датчиков"
237
238 #: src/glade/psensor-pref.glade:866
239 msgid "Sensors logging interval:"
240 msgstr "Интервал ведения журнала событий датчиков:"
241
242 #: src/glade/psensor-pref.glade:881
243 msgid "seconds(s)"
244 msgstr "секунд(с)"
245
246 #: src/glade/psensor-pref.glade:896
247 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
248 msgstr "Скрипт, выполняемый при выдаче уведомления:"
249
250 #: src/glade/psensor-pref.glade:934
251 msgid "Sensors"
252 msgstr "Датчики"
253
254 #: src/glade/psensor-pref.glade:952
255 msgid "Enable support of lm-sensors"
256 msgstr "Включить поддержку lm-sensors"
257
258 #: src/glade/psensor-pref.glade:970
259 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
260 msgstr "Включить поддержку NVCtrl (NVidia)"
261
262 #: src/glade/psensor-pref.glade:974
263 #, fuzzy
264 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
265 msgstr "Psensor не был собран с поддержкой удалённых датчиков."
266
267 #: src/glade/psensor-pref.glade:989
268 msgid "Enable support of ATI ADL"
269 msgstr "Включить поддержку ATI ADL"
270
271 #: src/glade/psensor-pref.glade:993
272 #, fuzzy
273 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
274 msgstr "Psensor не был собран с поддержкой удалённых датчиков."
275
276 #: src/glade/psensor-pref.glade:1008
277 msgid "Enable support of gtop2"
278 msgstr "Включить поддержку gtop2"
279
280 #: src/glade/psensor-pref.glade:1012
281 #, fuzzy
282 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
283 msgstr "Psensor не был собран с поддержкой удалённых датчиков."
284
285 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
286 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
287 msgstr "Включить поддержку демона hddtemp"
288
289 #: src/glade/psensor-pref.glade:1045
290 msgid "Enable support of libatasmart"
291 msgstr "Включить поддержку libatasmart"
292
293 #: src/glade/psensor-pref.glade:1049
294 #, fuzzy
295 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
296 msgstr "Psensor не был собран с поддержкой удалённых датчиков."
297
298 #: src/glade/psensor-pref.glade:1064
299 msgid "Enable support of udisks2"
300 msgstr "Включить поддержку udisks2"
301
302 #: src/glade/psensor-pref.glade:1068
303 #, fuzzy
304 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
305 msgstr "Psensor не был собран с поддержкой удалённых датчиков."
306
307 #: src/glade/psensor-pref.glade:1090
308 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
309 msgstr "Изменения будут применены после перезапуска psensor."
310
311 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
312 msgid "Hard disk drive"
313 msgstr "Жесткий диск"
314
315 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
316 msgid "CPU and memory usage"
317 msgstr "Использование ЦП и ОЗУ"
318
319 #: src/glade/psensor-pref.glade:1152
320 msgid "GPU with proprietary driver"
321 msgstr "ГП (проприетарный драйвер)"
322
323 #: src/glade/psensor-pref.glade:1173
324 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
325 msgstr "Материнская плата, ЦП и ГП"
326
327 #: src/glade/psensor-pref.glade:1194
328 msgid "Providers"
329 msgstr "Поддержка"
330
331 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
332 msgid "Edit Sensor Preferences"
333 msgstr "Изменить параметры датчика"
334
335 #: src/glade/sensor-edit.glade:97
336 msgid "Name"
337 msgstr "Название"
338
339 #: src/glade/sensor-edit.glade:164
340 msgid "Type:"
341 msgstr "Тип:"
342
343 #: src/glade/sensor-edit.glade:183 src/glade/sensor-edit.glade:220
344 #: src/glade/sensor-edit.glade:276 src/glade/sensor-edit.glade:575
345 #: src/glade/sensor-edit.glade:630 src/lib/psensor.c:430 src/ui_notify.c:81
346 msgid "N/A"
347 msgstr "Н/Д"
348
349 #: src/glade/sensor-edit.glade:202
350 msgid "Chip:"
351 msgstr "Микросхема:"
352
353 #: src/glade/sensor-edit.glade:239
354 msgid "Name:"
355 msgstr "Название:"
356
357 #: src/glade/sensor-edit.glade:258
358 msgid "Id:"
359 msgstr "Идентификатор:"
360
361 #: src/glade/sensor-edit.glade:296
362 msgid "Min:"
363 msgstr ""
364
365 #: src/glade/sensor-edit.glade:315
366 msgid "Max:"
367 msgstr ""
368
369 #: src/glade/sensor-edit.glade:333 src/glade/sensor-edit.glade:351
370 msgid "label"
371 msgstr ""
372
373 #: src/glade/sensor-edit.glade:370
374 msgid "Details"
375 msgstr "Подробности"
376
377 #: src/glade/sensor-edit.glade:388
378 msgid "Draw sensor curve"
379 msgstr "Рисовать график датчика"
380
381 #: src/glade/sensor-edit.glade:417
382 msgid "Color:"
383 msgstr "Цвет:"
384
385 #: src/glade/sensor-edit.glade:448
386 msgid "Display sensor in the list of sensors"
387 msgstr "Показать датчик в списке датчиков"
388
389 #: src/glade/sensor-edit.glade:499
390 msgid "Activate desktop notifications"
391 msgstr "Включить уведомления"
392
393 #: src/glade/sensor-edit.glade:528
394 msgid "High threshold:"
395 msgstr "Высший порог:"
396
397 #: src/glade/sensor-edit.glade:550
398 msgid "0"
399 msgstr "0"
400
401 #: src/glade/sensor-edit.glade:604
402 msgid "-1"
403 msgstr "-1"
404
405 #: src/glade/sensor-edit.glade:656
406 msgid "Low threshold:"
407 msgstr "Низший порог:"
408
409 #: src/glade/sensor-edit.glade:678
410 msgid "Alarm"
411 msgstr "Уведомление"
412
413 #: src/glade/sensor-edit.glade:697
414 msgid "Display sensor in the menu"
415 msgstr "Показать датчик в индикаторе меню приложений"
416
417 #: src/glade/sensor-edit.glade:701 src/glade/sensor-edit.glade:723
418 #, fuzzy
419 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
420 msgstr "Psensor не был собран с поддержкой удалённых датчиков."
421
422 #: src/glade/sensor-edit.glade:719
423 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
424 msgstr "Показать датчик в области уведомлений (экспериментально)"
425
426 #: src/glade/sensor-edit.glade:752
427 msgid "Application Indicator"
428 msgstr "Индикатор приложения"
429
430 #: src/graph.c:460
431 msgid "No graphs enabled"
432 msgstr ""
433
434 #: src/lib/amd.c:171
435 msgid "AMD: cannot found ADL library."
436 msgstr "AMD: библиотека ADL не найдена."
437
438 #: src/lib/amd.c:198
439 msgid "AMD: missing ADL's API."
440 msgstr "AMD: отсутствует API ADL."
441
442 #: src/lib/amd.c:208
443 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
444 msgstr "AMD: не удалось инициализировать ADL."
445
446 #: src/lib/amd.c:214
447 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
448 msgstr "AMD: ошибка определения количества адаптеров."
449
450 #: src/lib/amd.c:253
451 #, c-format
452 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
453 msgstr "Количество адаптеров AMD/ATI: %d"
454
455 #: src/lib/amd.c:254
456 #, c-format
457 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
458 msgstr "Количество активных адаптеров AMD/ATI: %d"
459
460 #: src/lib/hdd_atasmart.c:70 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
461 msgid "Disk"
462 msgstr "Диск"
463
464 #: src/lib/hdd_atasmart.c:153
465 #, c-format
466 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
467 msgstr "%s: ошибка sk_disk_open(): %s."
468
469 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
470 #, c-format
471 msgid "%s: failed to open socket."
472 msgstr "%s: не удалось открыть сокет."
473
474 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
475 #, c-format
476 msgid "%s: failed to open connection."
477 msgstr "%s: не удалось открыть соединение."
478
479 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
480 #, c-format
481 msgid "%s: wrong string: %s."
482 msgstr "%s: неправильная строка: %s."
483
484 #: src/lib/lmsensor.c:73
485 #, c-format
486 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
487 msgstr "%s: Не удалось получить значение подмодуля %s: %s."
488
489 #: src/lib/lmsensor.c:174
490 #, c-format
491 msgid "%s: Wrong feature type."
492 msgstr "%s: Неверный тип модуля."
493
494 #: src/lib/lmsensor.c:203
495 msgid "Intel CPU"
496 msgstr "ЦП Intel"
497
498 #: src/lib/lmsensor.c:207
499 msgid "AMD CPU"
500 msgstr "ЦП AMD"
501
502 #: src/lib/lmsensor.c:209
503 msgid "NVIDIA GPU"
504 msgstr "ГП NVIDIA"
505
506 #: src/lib/lmsensor.c:211
507 msgid "VIA CPU"
508 msgstr "ЦП VIA"
509
510 #: src/lib/lmsensor.c:213
511 msgid "ACPI"
512 msgstr "ACPI"
513
514 #: src/lib/lmsensor.c:245
515 #, c-format
516 msgid "%s: initialization failure: %s."
517 msgstr "%s: ошибка инициализации: %s."
518
519 #: src/lib/pgtop2.c:42
520 msgid "CPU usage"
521 msgstr "Загрузка ЦП"
522
523 #: src/lib/pgtop2.c:47
524 msgid "CPU"
525 msgstr "ЦП"
526
527 #: src/lib/pgtop2.c:63
528 msgid "free memory"
529 msgstr "Использование ОЗУ"
530
531 #: src/lib/pgtop2.c:64
532 msgid "memory"
533 msgstr "ОЗУ"
534
535 #: src/lib/plog.c:43
536 #, c-format
537 msgid "Cannot open log file: %s"
538 msgstr "Ошибка открытия файла журнала: %s"
539
540 #: src/lib/nvidia.c:69
541 #, c-format
542 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
543 msgstr "%s: Неизвестное название продукта ГП NVIDIA %d"
544
545 #: src/lib/nvidia.c:74
546 #, c-format
547 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
548 msgstr "%s: Не удалось получить информацию о названии продукта ГП NVIDIA %d"
549
550 #: src/lib/nvidia.c:240
551 #, c-format
552 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
553 msgstr "%s: Не удалось получить информацию о типе %x ГП NVIDIA %d"
554
555 #: src/lib/nvidia.c:317
556 #, c-format
557 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
558 msgstr "%s: Ошибка открытия соединения к серверу X11."
559
560 #: src/lib/nvidia.c:325
561 #, c-format
562 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
563 msgstr "%s: Не удалось получить информацию NVIDIA."
564
565 #: src/lib/nvidia.c:394
566 #, c-format
567 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
568 msgstr "%s: Не удалось получить информацию о количестве вентиляторов."
569
570 #: src/lib/psensor.c:426 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
571 msgid "RPM"
572 msgstr "об/мин"
573
574 #: src/lib/psensor.c:428
575 msgid "%"
576 msgstr "%"
577
578 #: src/lib/slog.c:87
579 msgid "HOME variable not set."
580 msgstr "Переменная HOME не установлена."
581
582 #: src/lib/slog.c:96
583 msgid "Sensor log file already open."
584 msgstr "Файл журнала датчика уже открыт."
585
586 #: src/lib/slog.c:105
587 #, c-format
588 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
589 msgstr "Не удалось открыть файл журнала датчика: %s."
590
591 #: src/lib/slog.c:136
592 msgid "Sensor log file not open."
593 msgstr "Файл журнала датчика не открыт."
594
595 #: src/lib/slog.c:192
596 msgid "Sensor log not open, cannot close."
597 msgstr "Файл журнала датчика не открыт, не удалось закрыть."
598
599 #: src/main.c:61 src/server/server.c:88
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
603 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
604 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
605 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
606 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
607 msgstr ""
608 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
609 "Лицензия GPLv2: GNU GPL версии 2 или выше <http://www.gnu.org/licenses/old-"
610 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
611 "Это свободное программное обеспечение, вы можете модифицировать и "
612 "распространять его.\n"
613 "На него не предоставляется никаких гарантий в мере, предусмотренной "
614 "законодательством.\n"
615
616 #: src/main.c:72 src/server/server.c:98
617 #, c-format
618 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
619 msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]...\n"
620
621 #: src/main.c:74
622 msgid ""
623 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
624 "temperatures and fan speeds."
625 msgstr ""
626 "Psensor — это GTK+ приложение для мониторинга аппаратных датчиков, включая "
627 "температуру и скорость вентилятора."
628
629 #: src/main.c:78
630 msgid "Options:"
631 msgstr "Опции:"
632
633 #: src/main.c:79
634 msgid ""
635 "  -h, --help          display this help and exit\n"
636 "  -v, --version       display version information and exit"
637 msgstr ""
638 "  -h, --help          показать эту справку и выйти\n"
639 "  -v, --version      показать версию и выйти"
640
641 #: src/main.c:85
642 msgid ""
643 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
644 "                      example: http://hostname:3131"
645 msgstr ""
646 "  -u, --url=URL       URL psensor-сервера, пример: http://hostname:3131"
647
648 #: src/main.c:88
649 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
650 msgstr ""
651 "  -n, --new-instance  принудительно запускает новую копию программы Psensor"
652
653 #: src/main.c:91
654 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
655 msgstr "  -d, --debug=УРОВЕНЬ   установить уровень отладки, целое между 0 и 3"
656
657 #: src/main.c:96 src/server/server.c:121
658 #, c-format
659 msgid "Report bugs to: %s\n"
660 msgstr "Сообщайте об ошибках на: %s\n"
661
662 #: src/main.c:98 src/server/server.c:123
663 #, c-format
664 msgid "%s home page: <%s>\n"
665 msgstr "%s домашняя страница: <%s>\n"
666
667 #: src/main.c:390
668 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
669 msgstr "Psensor не был собран с поддержкой удалённых датчиков."
670
671 #: src/main.c:460
672 msgid "Enables debug mode."
673 msgstr "Включает режим отладки."
674
675 #: src/main.c:472 src/server/server.c:422
676 #, c-format
677 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
678 msgstr "Попробуйте `%s --help' для дополнительной информации.↵\n"
679
680 #: src/main.c:485
681 msgid "A Psensor instance already exists."
682 msgstr "Копия Psensor уже запущена."
683
684 #: src/main.c:527
685 #, fuzzy
686 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
687 msgstr "Не удалось создать веб-сервер."
688
689 #: src/rsensor.c:115
690 #, c-format
691 msgid "%s: Fail to connect to: %s"
692 msgstr "%s: Ошибка подключения к: %s"
693
694 #: src/rsensor.c:152
695 #, c-format
696 msgid "%s: Invalid content: %s"
697 msgstr "%s: Неправильное содержимое: %s"
698
699 #: src/rsensor.c:192
700 #, c-format
701 msgid "%s: Invalid JSON: %s"
702 msgstr "%s: Неправильный JSON: %s"
703
704 #: src/server/server.c:58
705 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
706 msgstr "<html><body><p>Запрошена остановка сервера</p></body></html>"
707
708 #: src/server/server.c:64
709 msgid ""
710 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
711 msgstr ""
712 "<html><body><p>Страница не найдена - Перейти к <a href='/'>Главной странице</"
713 "a></p></body>"
714
715 #: src/server/server.c:100
716 msgid ""
717 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
718 msgstr ""
719 "psensor-server ‌— это HTTP-сервер для удалённого мониторинга аппаратных "
720 "датчиков."
721
722 #: src/server/server.c:105
723 msgid ""
724 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
725 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
726 msgstr ""
727 "  -h, --help\t\tпоказать эту справку и выйти\n"
728 "  -v, --version\t\tпоказать версию и выйти"
729
730 #: src/server/server.c:109
731 msgid ""
732 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
733 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
734 msgstr ""
735 "  -p,--port=PORT\tпорт веб-сервера\n"
736 "  -w,--wdir=DIR\t\tдиректория для страниц веб-сервера"
737
738 #: src/server/server.c:113
739 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
740 msgstr "  -d, --debug=LEVEL   установить уровень отладки, целое между 0 и 3"
741
742 #: src/server/server.c:115
743 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
744 msgstr "  -l, --log-file=ПУТЬ   установить ПУТЬ к файлу журнала"
745
746 #: src/server/server.c:116
747 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
748 msgstr "  --sensor-log-file=ПУТЬ установить ПУТЬ к файлу журнала датчика"
749
750 #: src/server/server.c:117
751 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
752 msgstr ""
753 "  --sensor-log-interval=ПЕРИОД установить ПЕРИОД журналирования датчиков (в "
754 "секундах)"
755
756 #: src/server/server.c:262
757 #, c-format
758 msgid "Resource access refused %s real path is %s"
759 msgstr ""
760
761 #: src/server/server.c:269
762 #, fuzzy, c-format
763 msgid "Cannot get real path of %s"
764 msgstr "Ошибка открытия файла журнала: %s"
765
766 #: src/server/server.c:339
767 #, c-format
768 msgid "HTTP Request: %s"
769 msgstr "HTTP запрос: %s"
770
771 #: src/server/server.c:402
772 #, c-format
773 msgid "Enables debug mode: %d"
774 msgstr "Включает режим отладки: %d"
775
776 #: src/server/server.c:431
777 #, c-format
778 msgid "Webserver directory does not exist.\n"
779 msgstr ""
780
781 #: src/server/server.c:452
782 msgid "No sensors detected."
783 msgstr "Датчики не обнаружены."
784
785 #: src/server/server.c:459
786 msgid "Failed to create Web server."
787 msgstr "Не удалось создать веб-сервер."
788
789 #: src/server/server.c:463
790 #, c-format
791 msgid "Web server started on port: %d"
792 msgstr "Веб-сервер запущен на порту: %d"
793
794 #: src/server/server.c:464
795 #, c-format
796 msgid "WWW directory: %s"
797 msgstr "WWW-каталог: %s"
798
799 #: src/server/server.c:465
800 #, c-format
801 msgid "URL: http://localhost:%d"
802 msgstr "URL: http://localhost:%d"
803
804 #: src/server/server.c:475
805 msgid "Failed to activate logging of sensors."
806 msgstr "Не удалось включить журналирование датчиков."
807
808 #: src/ui.c:213
809 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
810 msgstr "Psensor — это приложение GTK+ для мониторинга аппаратных сенсоров"
811
812 #: src/ui.c:216
813 msgid "Copyright(c) 2010-2016 jeanfi@gmail.com"
814 msgstr ""
815
816 #: src/ui.c:222
817 msgid "About Psensor"
818 msgstr "О Psensor"
819
820 #: src/ui.c:223
821 msgid "translator-credits"
822 msgstr ""
823 "Contributions:\n"
824 "  Dmitry Serov https://launchpad.net/~dmitri-s93\n"
825 "  Eugene Marshal https://launchpad.net/~lowrider\n"
826 "  Ilya Volchanetskiy https://launchpad.net/~volchanetskiy\n"
827 "  Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
828 "  Grigorii Chirkov"
829
830 #: src/ui.c:226
831 msgid "Psensor Homepage"
832 msgstr "Домашняя страница Psensor"
833
834 #: src/ui.c:363
835 msgid "Failed to load Psensor icon."
836 msgstr "Не удалось загрузить значок Psensor."
837
838 #: src/ui_sensorlist.c:259
839 msgid "Hide"
840 msgstr "Скрыть"
841
842 #: src/ui_sensorlist.c:303
843 msgid "Select sensor color"
844 msgstr "Выбор цвета датчика"
845
846 #: src/ui_appindicator.c:148
847 #, fuzzy, c-format
848 msgid "Failed to load glade file %s: %s"
849 msgstr "Не удалось включить журналирование датчиков."
850
851 #: src/ui_notify.c:48
852 msgid "gettimeofday failed."
853 msgstr "ошибка gettimeofday."
854
855 #: src/ui_notify.c:77
856 msgid "Temperature alert"
857 msgstr "Уведомление температуры"
858
859 #: src/ui_notify.c:79
860 msgid "Fan speed alert"
861 msgstr "Уведомление вентилятора"
862
863 #: src/ui_sensorpref.c:290 src/ui_sensorpref.c:296 src/ui_sensorpref.c:304
864 msgid "Unknown"
865 msgstr "Неизвестно"
866
867 #~ msgid "Sensor Information"
868 #~ msgstr "Информация датчика"