8632f896ced9776c011c2001e6e25e9565d407fc
[psensor.git] / po / ru.po
1 # Russian translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-07-07 00:37+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-06-04 12:35+0000\n"
12 "Last-Translator: Eugene Marshal <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-09 21:00+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 15558)\n"
20
21 #: src/main.c:77
22 #, c-format
23 msgid ""
24 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
25 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
26 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
27 "This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
28 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
29 msgstr ""
30
31 #: src/main.c:88 src/server/server.c:86
32 #, c-format
33 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
34 msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]...\n"
35
36 #: src/main.c:90
37 msgid ""
38 "psensor is a GTK application for monitoring hardware sensors, including "
39 "temperatures and fan speeds."
40 msgstr ""
41 "psensor приложение GTK, позволяющее отслеживать данные датчиков "
42 "оборудования, включая температуру и скорости вращения вентиляторов."
43
44 #: src/main.c:94
45 msgid "Options:"
46 msgstr "Опции:"
47
48 #: src/main.c:95
49 msgid ""
50 "  -h, --help          display this help and exit\n"
51 "  -v, --version       display version information and exit"
52 msgstr ""
53 "  -h, --help          показать эту справку и выйти\n"
54 "  -v, --version      показать версию и выйти"
55
56 #: src/main.c:100
57 msgid ""
58 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server, example: http://"
59 "hostname:3131"
60 msgstr ""
61 "  -u, --url=URL       URL psensor-сервера, пример: http://hostname:3131"
62
63 #: src/main.c:105
64 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
65 msgstr "  -d, --debug=УРОВЕНЬ   установить уровень отладки, целое между 0 и 3"
66
67 #: src/main.c:110 src/server/server.c:104
68 #, c-format
69 msgid "Report bugs to: %s\n"
70 msgstr "Сообщайте об ошибках на: %s\n"
71
72 #: src/main.c:112 src/server/server.c:106
73 #, c-format
74 msgid "%s home page: <%s>\n"
75 msgstr "%s домашняя страница: <%s>\n"
76
77 #: src/main.c:425
78 msgid "Enables debug mode."
79 msgstr "Включает режим отладки."
80
81 #: src/main.c:434 src/server/server.c:352
82 #, c-format
83 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
84 msgstr "Попробуйте `%s --help' для дополнительной информации.↵\n"
85
86 #: src/main.c:469
87 #, c-format
88 msgid "ERROR: Not compiled with remote sensor support.\n"
89 msgstr "Ошибка: не скомпилирован с поддержкой удалённого датчика.\n"
90
91 #: src/ui.c:80
92 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
93 msgstr "Psensor — это  GTK+ приложения для мониторинга аппаратных серсоров"
94
95 #: src/ui.c:83
96 msgid ""
97 "Copyright(c) 2010-2012\n"
98 "jeanfi@gmail.com"
99 msgstr ""
100
101 #: src/ui.c:86
102 msgid "About Psensor"
103 msgstr "О Psensor"
104
105 #: src/ui.c:89
106 msgid "Psensor Homepage"
107 msgstr "Домашняя страница Psensor"
108
109 #: src/ui.c:144
110 msgid "_Preferences"
111 msgstr "_Параметры"
112
113 #: src/ui.c:145 src/ui_sensorlist.c:200
114 msgid "Preferences"
115 msgstr "Параметры"
116
117 #: src/ui.c:149
118 msgid "_Sensor Preferences"
119 msgstr "Параметры _датчиков"
120
121 #: src/ui.c:150
122 msgid "Sensor Preferences"
123 msgstr "Параметры датчиков"
124
125 #: src/ui.c:154
126 msgid "_Quit"
127 msgstr "_Выход"
128
129 #: src/ui.c:154
130 msgid "Quit"
131 msgstr "Выход"
132
133 #: src/ui.c:160
134 msgid "_About"
135 msgstr "_О программе"
136
137 #: src/ui.c:161
138 msgid "About"
139 msgstr "О программе"
140
141 #: src/ui.c:183 src/ui_appindicator.c:176
142 #, c-format
143 msgid "building menus failed: %s"
144 msgstr "ошибка создания меню: %s"
145
146 #: src/ui.c:231
147 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
148 msgstr "Psensor - монитор температуры"
149
150 #: src/ui.c:248
151 #, c-format
152 msgid "ERROR: Failed to load psensor icon.\n"
153 msgstr "ОШИБКА: ошибка загрузки значка psensor.\n"
154
155 #: src/ui_sensorlist.c:231
156 msgid "Select foreground color"
157 msgstr "Выберите цвет переднего плана"
158
159 #: src/ui_sensorlist.c:308 src/glade/psensor-pref.glade:241
160 msgid "Sensor"
161 msgstr "Датчик"
162
163 #: src/ui_sensorlist.c:314
164 msgid "Value"
165 msgstr "Значение"
166
167 #: src/ui_sensorlist.c:320
168 msgid "Min"
169 msgstr "Мин."
170
171 #: src/ui_sensorlist.c:326
172 msgid "Max"
173 msgstr "Макс."
174
175 #: src/ui_sensorlist.c:333
176 msgid "Color"
177 msgstr "Цвет"
178
179 #: src/ui_sensorlist.c:345
180 msgid "Enabled"
181 msgstr "Включён"
182
183 #: src/ui_sensorlist.c:374 src/ui_sensorlist.c:375 src/ui_sensorlist.c:376
184 #: src/glade/sensor-edit.glade:87 src/glade/sensor-edit.glade:153
185 msgid "N/A"
186 msgstr "Н/Д"
187
188 #: src/ui_notify.c:45
189 msgid "gettimeofday failed"
190 msgstr "gettimeofday завершился неудачей"
191
192 #: src/ui_notify.c:67 src/ui_notify.c:69
193 msgid "Temperature alert"
194 msgstr "Уведомление температуры"
195
196 #: src/ui_sensorpref.c:397
197 msgid "Sensor Name"
198 msgstr "Название датчика"
199
200 #: src/rsensor.c:107
201 #, c-format
202 msgid "Fail to connect to: %s"
203 msgstr "Ошибка подключения к: %s"
204
205 #: src/rsensor.c:144
206 #, c-format
207 msgid "Invalid content: %s"
208 msgstr "Неправильное содержимое: %s"
209
210 #: src/rsensor.c:184
211 #, c-format
212 msgid "Invalid JSON: %s"
213 msgstr "Неправильный JSON: %s"
214
215 #: src/server/server.c:53
216 msgid ""
217 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
218 msgstr ""
219 "<html><body><p>Страница не найдена - Перейти к <a href='/'>Главной странице</"
220 "a></p></body>"
221
222 #: src/server/server.c:76
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
226 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
227 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
228 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
229 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
230 msgstr ""
231
232 #: src/server/server.c:88
233 msgid ""
234 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
235 msgstr ""
236 "psensor-server ‌— это HTTP-сервер для удалённого мониторинга аппаратных "
237 "датчиков."
238
239 #: src/server/server.c:93
240 msgid ""
241 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
242 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
243 msgstr ""
244 "  -h, --help\t\tпоказать эту справку и выйти\n"
245 "  -v, --version\t\tпоказать версию и выйти"
246
247 #: src/server/server.c:98
248 msgid ""
249 "  -d,--debug\t\trun in debug mode\n"
250 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
251 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
252 msgstr ""
253 "  -d,--debug\t\tвыполнить в режиме отладки\n"
254 "  -p,--port=PORT\tпорт веб-сервера\n"
255 "  -w,--wdir=DIR\t\tкаталог, содержащий страницы веб-сервера"
256
257 #: src/server/server.c:175
258 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
259 msgstr "<html><body><p>Запрошена остановка сервера</p></body></html>"
260
261 #: src/server/server.c:290
262 #, c-format
263 msgid "HTTP Request: %s\n"
264 msgstr "HTTP запрос: %s\n"
265
266 #: src/server/server.c:366
267 #, c-format
268 msgid "ERROR: no sensors detected\n"
269 msgstr "Ошибка: датчики не обнаружены\n"
270
271 #: src/server/server.c:373
272 #, c-format
273 msgid "ERROR: Fail to create web server\n"
274 msgstr "ОШИБКА: ошибка создания веб-сервера\n"
275
276 #: src/server/server.c:377
277 #, c-format
278 msgid "Web server started on port: %d"
279 msgstr "Веб-сервер запущен на порту: %d"
280
281 #: src/server/server.c:378
282 #, c-format
283 msgid "WWW directory: %s"
284 msgstr "WWW-каталог: %s"
285
286 #: src/server/server.c:379
287 #, c-format
288 msgid "URL: http://localhost:%d"
289 msgstr "URL: http://localhost:%d"
290
291 #: src/lib/amd.c:151
292 #, c-format
293 msgid "ERROR: ADL library not found!\n"
294 msgstr "ОШИБКА: библиотека ADL не найдена!\n"
295
296 #: src/lib/amd.c:176
297 #, c-format
298 msgid "ERROR: ADL's API is missing!\n"
299 msgstr "ОШИБКА: API ADL отсутствует!\n"
300
301 #: src/lib/amd.c:185
302 #, c-format
303 msgid "ERROR: ADL Initialization Error!\n"
304 msgstr "ОШИБКА: Ошибка инициализации ADL!\n"
305
306 #: src/lib/amd.c:193
307 #, c-format
308 msgid "ERROR: Cannot get the number of adapters!\n"
309 msgstr "ОШИБКА: невозможно получить количество адаптеров!\n"
310
311 #: src/lib/hdd.c:58
312 #, c-format
313 msgid "ERROR: hdd fetch, failed to open socket\n"
314 msgstr ""
315
316 #: src/lib/hdd.c:72
317 #, c-format
318 msgid "ERROR: hdd fetch, failed to open connection\n"
319 msgstr ""
320
321 #: src/lib/hdd.c:182
322 #, c-format
323 msgid "ERROR: wrong hdd string: %s"
324 msgstr ""
325
326 #: src/lib/hdd.c:252
327 #, c-format
328 msgid "ERROR: wrong hdd string: %s\n"
329 msgstr ""
330
331 #: src/lib/log.c:37
332 #, c-format
333 msgid "Cannot open log file: %s"
334 msgstr "Ошибка открытия файла журнала: %s"
335
336 #: src/lib/nvidia.c:54
337 #, c-format
338 msgid "ERROR: failed to retrieve nvidia temperature\n"
339 msgstr "ОШИБКА: ошибка получения температуры nvidia\n"
340
341 #: src/lib/nvidia.c:91
342 #, c-format
343 msgid "ERROR: Cannot open connection to X Server\n"
344 msgstr "ОШИБКА: невозможно открыть соединение с X-сервером\n"
345
346 #: src/lib/nvidia.c:99
347 #, c-format
348 msgid "ERROR: Cannot retrieve NVidia information\n"
349 msgstr "ОШИБКА: невозможно получить сведения NVidia\n"
350
351 #: src/lib/lmsensor.c:43
352 #, c-format
353 msgid "ERROR: Can't get value of subfeature %s: %s\n"
354 msgstr ""
355
356 #: src/lib/lmsensor.c:125
357 #, c-format
358 msgid "ERROR: create_sensor, wrong feature type\n"
359 msgstr ""
360
361 #: src/lib/lmsensor.c:208
362 #, c-format
363 msgid "ERROR: lm-sensors initialization failure: %s\n"
364 msgstr "ОШИБКА: ошибка инициализации lm-sensors: %s\n"
365
366 #: src/lib/psensor.c:433
367 msgid "RPM"
368 msgstr "об/мин"
369
370 #: src/lib/psensor.c:436
371 msgid "%"
372 msgstr "%"
373
374 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
375 msgid "Edit Preferences"
376 msgstr "Изменить параметры"
377
378 #: src/glade/psensor-pref.glade:70
379 msgid "Graph Colors"
380 msgstr "Цвета графика"
381
382 #: src/glade/psensor-pref.glade:86
383 msgid "Foreground:"
384 msgstr "Передний план:"
385
386 #: src/glade/psensor-pref.glade:100
387 msgid "Background:"
388 msgstr "Фон:"
389
390 #: src/glade/psensor-pref.glade:114
391 msgid "Background opacity:"
392 msgstr "Непрозрачность фона:"
393
394 #: src/glade/psensor-pref.glade:165 src/glade/sensor-edit.glade:184
395 msgid "Graph"
396 msgstr "Диаграмма"
397
398 #: src/glade/psensor-pref.glade:183
399 msgid "Update interval:"
400 msgstr "Интервал обновления:"
401
402 #: src/glade/psensor-pref.glade:197
403 msgid "Monitoring duration:"
404 msgstr "Время мониторинга:"
405
406 #: src/glade/psensor-pref.glade:210 src/glade/psensor-pref.glade:272
407 msgid "second(s)"
408 msgstr "сек."
409
410 #: src/glade/psensor-pref.glade:225
411 msgid "minute(s)"
412 msgstr "мин."
413
414 #: src/glade/psensor-pref.glade:259
415 msgid "Measure update interval:"
416 msgstr "Интервал обновления замеров"
417
418 #: src/glade/psensor-pref.glade:288
419 msgid "Interface"
420 msgstr "Внешний вид"
421
422 #: src/glade/psensor-pref.glade:306
423 msgid "Position of sensors table:"
424 msgstr "Положение таблицы датчиков:"
425
426 #: src/glade/psensor-pref.glade:317
427 msgid "Hide window decoration"
428 msgstr "Спрятать рамку окна"
429
430 #: src/glade/psensor-pref.glade:335
431 msgid "Keep window below"
432 msgstr "Держать окно позади"
433
434 #: src/glade/psensor-pref.glade:436
435 msgid "<i>Min</i>"
436 msgstr "<i>Мин.</i>"
437
438 #: src/glade/psensor-pref.glade:463
439 msgid "<i>Max</i>"
440 msgstr "<i>Макс.</i>"
441
442 #: src/glade/psensor-pref.glade:483
443 msgid "Enable menu"
444 msgstr "Включить меню"
445
446 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
447 msgid "Enable Unity Launcher counter"
448 msgstr "Включить счётчик в панеле запуска Unity"
449
450 #: src/glade/psensor-pref.glade:518
451 msgid "Hide window on startup"
452 msgstr "Скрыть окно при запуске"
453
454 #: src/glade/psensor-pref.glade:535
455 msgid "Restore window position and size"
456 msgstr "Восстанавливать положение и размер окна"
457
458 #: src/glade/sensor-edit.glade:8
459 msgid "Edit Sensor Preferences"
460 msgstr "Изменить параметры датчика"
461
462 #: src/glade/sensor-edit.glade:104
463 msgid "Name:"
464 msgstr "Название:"
465
466 #: src/glade/sensor-edit.glade:139
467 msgid "Type:"
468 msgstr "Тип:"
469
470 #: src/glade/sensor-edit.glade:169
471 msgid "Id:"
472 msgstr "Идентификатор:"
473
474 #: src/glade/sensor-edit.glade:202
475 msgid "Color:"
476 msgstr "Цвет:"
477
478 #: src/glade/sensor-edit.glade:216
479 msgid "Alarm"
480 msgstr "Уведомление"
481
482 #: src/glade/sensor-edit.glade:231
483 msgid "Activate desktop notifications"
484 msgstr "Включить уведомления"
485
486 #: src/glade/sensor-edit.glade:251
487 msgid "Temperature limit:"
488 msgstr "Предел температуры"
489
490 #: src/glade/sensor-edit.glade:266
491 msgid "Sensor Information"
492 msgstr "Информация датчика"
493
494 #: src/glade/sensor-edit.glade:279
495 msgid "Draw sensor curve"
496 msgstr "Рисовать график датчика"
497
498 #: src/glade/sensor-edit.glade:327
499 msgid "°C"
500 msgstr "°C"