1 # Portuguese translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # <jeanfi@gmail.com>, 2012.
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-29 09:52+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-09-10 04:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Daniel Serafim <daniel.serafim@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
21 #: src/glade/psensor.glade:5 src/ui_appindicator.c:124
25 #: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
29 #: src/glade/psensor.glade:13
33 #: src/glade/psensor.glade:17
34 msgid "Sensor Preferences"
35 msgstr "Preferências de sensores"
37 #: src/glade/psensor.glade:94
38 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
39 msgstr "Psensor - Monitor de temperatura"
41 #: src/glade/psensor.glade:109
46 #: src/glade/psensor.glade:156
50 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
51 msgid "Edit Preferences"
52 msgstr "Editar Preferências"
54 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
55 msgid "Position of sensors table:"
56 msgstr "Posição da tabela de sensores:"
58 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
59 msgid "Hide window decoration"
60 msgstr "Ocultar decoração da janela"
62 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
63 msgid "Keep window below"
64 msgstr "Manter janela abaixo"
66 #: src/glade/psensor-pref.glade:123
68 msgstr "Habilitar menu"
70 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
71 msgid "Enable Unity Launcher counter"
74 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
75 msgid "Hide window on startup"
76 msgstr "Ocultar janela na inicialização"
78 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
79 msgid "Restore window position and size"
80 msgstr "Restaurar posição e tamanho da janela"
82 #: src/glade/psensor-pref.glade:202
83 msgid "Temperature unit:"
84 msgstr "Unidade de temperatura:"
86 #: src/glade/psensor-pref.glade:256
90 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
92 msgstr "Primeiro plano:"
94 #: src/glade/psensor-pref.glade:311
96 msgstr "Plano de fundo:"
98 #: src/glade/psensor-pref.glade:347
99 msgid "Background opacity:"
100 msgstr "Opacidade do plano de fundo:"
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:370
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:397
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:423
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:441
115 msgid "Monitoring duration:"
116 msgstr "Duração do monitoramento:"
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:479
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
127 msgid "Update interval:"
128 msgstr "Intervalo de atualização:"
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:550
134 #: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152
135 #: src/ui_sensorlist.c:352
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:610
140 msgid "Measure update interval:"
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:659
144 msgid "Enable sensors logging"
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:708
148 msgid "Sensors logging interval"
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:725
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:744
160 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
161 msgid "Edit Sensor Preferences"
162 msgstr "Editar preferências do sensor"
164 #: src/glade/sensor-edit.glade:121
168 #: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281
169 #: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450
170 #: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:487
171 #: src/ui_sensorlist.c:381 src/ui_sensorlist.c:382 src/ui_sensorlist.c:383
172 #: src/ui_notify.c:81
176 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
180 #: src/glade/sensor-edit.glade:184
184 #: src/glade/sensor-edit.glade:199
185 msgid "Activate desktop notifications"
186 msgstr "Ativar notificações de desktop"
188 #: src/glade/sensor-edit.glade:221
189 msgid "Sensor Information"
192 #: src/glade/sensor-edit.glade:234
193 msgid "Draw sensor curve"
196 #: src/glade/sensor-edit.glade:322
197 msgid "High threshold:"
200 #: src/glade/sensor-edit.glade:337
201 msgid "Low threshold:"
204 #: src/glade/sensor-edit.glade:398
205 msgid "Ubuntu Application Indicator"
208 #: src/glade/sensor-edit.glade:413
209 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
212 #: src/glade/sensor-edit.glade:435
216 #: src/glade/sensor-edit.glade:480
220 #: src/glade/sensor-edit.glade:514
224 #: src/glade/sensor-edit.glade:538
229 msgid "AMD: cannot found ADL library."
233 msgid "AMD: missing ADL's API."
237 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
241 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
244 #: src/lib/hdd_atasmart.c:149
246 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
249 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
250 msgid "hddtemp: failed to open socket."
253 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
254 msgid "hddtemp: failed to open connection."
257 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
259 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
262 #: src/lib/lmsensor.c:42
264 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
267 #: src/lib/lmsensor.c:123
268 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
271 #: src/lib/lmsensor.c:218
273 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
278 msgid "Cannot open log file: %s"
279 msgstr "Não é possível abrir arquivo de log: %s"
281 #: src/lib/nvidia.c:54
284 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
285 msgstr "Falha ao recuperar temperatura de NVIDIA."
287 #: src/lib/nvidia.c:97
288 msgid "Cannot open connection to X11 server."
289 msgstr "Não é possível abrir conexão com o servidor X11."
291 #: src/lib/nvidia.c:105
292 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
293 msgstr "Falha ao recuperar informações de NVIDIA."
295 #: src/lib/psensor.c:483 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
299 #: src/lib/psensor.c:485
304 msgid "HOME variable not set."
309 msgid "Sensor log file already open."
310 msgstr "Arquivo de registro do sensor já está aberto."
314 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
315 msgstr "Não é possível abrir arquivo de log do sensor: %s."
317 #: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
318 msgid "gettimeofday failed."
321 #: src/lib/slog.c:116
322 msgid "Sensor log file not open."
323 msgstr "Arquivo de registros do sensor não foi aberto."
325 #: src/lib/slog.c:172
326 msgid "Sensor log not open, cannot close."
332 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
333 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
334 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
335 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
336 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
338 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
339 "Licença GPLv2: GNU GPL versão 2 ou superior <http://www.gnu.org/licenses/old-"
340 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
341 "Este é um software livre: você é livre para modificar e redistribuir.\n"
342 "Não há NENHUMA GARANTIA, na medida do permitido por lei.\n"
344 #: src/main.c:89 src/server/server.c:93
346 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
347 msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
351 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
352 "temperatures and fan speeds."
361 " -h, --help display this help and exit\n"
362 " -v, --version display version information and exit"
367 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
368 " example: http://hostname:3131"
373 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
378 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
382 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
385 #: src/main.c:116 src/server/server.c:116
387 msgid "Report bugs to: %s\n"
388 msgstr "Relatar falhas para: %s\n"
390 #: src/main.c:118 src/server/server.c:118
392 msgid "%s home page: <%s>\n"
393 msgstr "Página inicial de %s: <%s>\n"
396 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
400 msgid "Enables debug mode."
401 msgstr "Ativar o modo de depuração"
403 #: src/main.c:533 src/server/server.c:377
405 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
406 msgstr "Utilize `%s --help' para mais informações.\n"
409 msgid "A Psensor instance already exists."
410 msgstr "Uma instancia de Psensor já existe."
414 msgid "Fail to connect to: %s"
415 msgstr "Falha ao conectar: %s"
419 msgid "Invalid content: %s"
420 msgstr "Conteúdo inválido: %s"
424 msgid "Invalid JSON: %s"
425 msgstr "JSON inválido: %s"
427 #: src/server/server.c:53
428 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
431 #: src/server/server.c:59
433 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
435 "<html><body><p>Página não encontrada - Ir para a <a href='/'>página inicial</"
438 #: src/server/server.c:83
441 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
442 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
443 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
444 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
445 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
448 #: src/server/server.c:95
450 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
453 #: src/server/server.c:100
455 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
456 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
459 #: src/server/server.c:104
461 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
462 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
465 #: src/server/server.c:108
466 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
469 #: src/server/server.c:110
470 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
473 #: src/server/server.c:111
474 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
477 #: src/server/server.c:112
478 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
481 #: src/server/server.c:296
483 msgid "HTTP Request: %s"
486 #: src/server/server.c:357
488 msgid "Enables debug mode: %d"
491 #: src/server/server.c:399
492 msgid "No sensors detected."
493 msgstr "Nenhum sensor detectado"
495 #: src/server/server.c:406
496 msgid "Failed to create Web server."
497 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
499 #: src/server/server.c:410
501 msgid "Web server started on port: %d"
502 msgstr "Servidor web iniciado na porta: %d"
504 #: src/server/server.c:411
506 msgid "WWW directory: %s"
507 msgstr "Diretório WWW: %s"
509 #: src/server/server.c:412
511 msgid "URL: http://localhost:%d"
512 msgstr "URL: http://localhost:%d"
514 #: src/server/server.c:422
516 msgid "Failed to activate logging of sensors."
517 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
520 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
521 msgstr "Psensor é uma aplicação GTK+ para monitorar sensores de hardware"
525 "Copyright(c) 2010-2012\n"
528 "Copyright(c) 2010-2012\n"
532 msgid "About Psensor"
533 msgstr "Sobre o Psensor"
536 msgid "Psensor Homepage"
537 msgstr "Site do Psensor"
540 msgid "Failed to load Psensor icon."
541 msgstr "Falha ao carregar o ícone do Psensor."
543 #: src/ui_sensorlist.c:235
544 msgid "Select foreground color"
545 msgstr "Selecionar cor do primeiro plano"
547 #: src/ui_sensorlist.c:315
551 #: src/ui_sensorlist.c:321
555 #: src/ui_sensorlist.c:327
559 #: src/ui_sensorlist.c:333
563 #: src/ui_sensorlist.c:340
567 #: src/ui_appindicator.c:106
571 #: src/ui_appindicator.c:107
575 #: src/ui_appindicator.c:111
577 msgstr "_Preferências"
579 #: src/ui_appindicator.c:116
580 msgid "S_ensor Preferences"
583 #: src/ui_appindicator.c:118
584 msgid "SensorPreferences"
587 #: src/ui_appindicator.c:122
591 #: src/ui_appindicator.c:186
593 msgid "building menus failed: %s"
594 msgstr "falha na montagem dos menus: %s"
596 #: src/ui_notify.c:77
597 msgid "Temperature alert"
598 msgstr "Alerta de temperatura"
600 #: src/ui_notify.c:79
602 msgstr "Alenta do ventilador"
604 #: src/ui_sensorpref.c:317
608 #: src/ui_sensorpref.c:523
610 msgstr "Nome do sensor"
616 #~ msgstr "Habilitado"
619 #~ msgid "Enable log of measures"
620 #~ msgstr "Habilitar menu"
623 #~ msgid "Enable indicator"
624 #~ msgstr "Habilitado"