1 # Portuguese translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-25 11:48+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-09-01 18:54+0000\n"
12 "Last-Translator: Celio Alves <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-18 06:32+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
21 #: src/glade/psensor.glade:5
25 #: src/glade/psensor.glade:9 src/glade/psensor.glade:10
26 #: src/glade/psensor.glade:19 src/ui_sensorlist.c:209
30 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor.glade:15
31 #: src/glade/psensor.glade:27
32 msgid "Sensor Preferences"
33 msgstr "Preferências de sensores"
35 #: src/glade/psensor.glade:23
39 #: src/glade/psensor.glade:31
43 #: src/glade/psensor.glade:180
44 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
45 msgstr "Psensor - Monitor de temperatura"
47 #: src/glade/psensor.glade:195
51 #: src/glade/psensor.glade:242
55 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
60 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
64 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
68 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
72 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
73 msgid "Edit Preferences"
74 msgstr "Editar Preferências"
76 #: src/glade/psensor-pref.glade:128
77 msgid "Position of sensors table:"
78 msgstr "Posição da tabela de sensores:"
80 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
84 #: src/glade/psensor-pref.glade:147
88 #: src/glade/psensor-pref.glade:183
89 msgid "Hide window decoration"
90 msgstr "Ocultar decoração da janela"
92 #: src/glade/psensor-pref.glade:203
93 msgid "Keep window below"
94 msgstr "Manter janela abaixo"
96 #: src/glade/psensor-pref.glade:223
98 msgstr "Habilitar menu"
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:243
101 msgid "Enable Unity Launcher counter"
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:263
105 msgid "Hide window on startup"
106 msgstr "Ocultar janela na inicialização"
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:283
109 msgid "Restore window position and size"
110 msgstr "Restaurar posição e tamanho da janela"
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:310
113 msgid "Temperature unit:"
114 msgstr "Unidade de temperatura:"
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:321
117 msgid "Launch on session startup"
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:345
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:382
126 msgstr "Primeiro plano:"
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:397
130 msgstr "Plano de fundo:"
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:431
133 msgid "Background opacity:"
134 msgstr "Opacidade do plano de fundo:"
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:454
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:481
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:507
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:525
149 msgid "Monitoring duration:"
150 msgstr "Duração do monitoramento:"
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:562
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:579 src/glade/psensor-pref.glade:729
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:614
161 msgid "Update interval:"
162 msgstr "Intervalo de atualização:"
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:632
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:668 src/glade/sensor-edit.glade:178
169 #: src/ui_sensorlist.c:334
173 #: src/glade/psensor-pref.glade:692
174 msgid "Measure update interval:"
175 msgstr "Intervalo de atualização das medições:"
177 #: src/glade/psensor-pref.glade:740
178 msgid "Enable sensors logging"
179 msgstr "Habilitar registro (log) de sensores"
181 #: src/glade/psensor-pref.glade:787
182 msgid "Sensors logging interval"
183 msgstr "Intervalo de registro dos sensores"
185 #: src/glade/psensor-pref.glade:804
189 #: src/glade/psensor-pref.glade:821
190 msgid "Script executed when an alarm is raised"
193 #: src/glade/psensor-pref.glade:854
197 #: src/glade/sensor-edit.glade:28
198 msgid "Edit Sensor Preferences"
199 msgstr "Editar preferências do sensor"
201 #: src/glade/sensor-edit.glade:96
205 #: src/glade/sensor-edit.glade:147
209 #: src/glade/sensor-edit.glade:162 src/glade/sensor-edit.glade:305
210 #: src/glade/sensor-edit.glade:400 src/glade/sensor-edit.glade:472
211 #: src/glade/sensor-edit.glade:521 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
215 #: src/glade/sensor-edit.glade:196
219 #: src/glade/sensor-edit.glade:210
223 #: src/glade/sensor-edit.glade:225
224 msgid "Activate desktop notifications"
225 msgstr "Ativar notificações de desktop"
227 #: src/glade/sensor-edit.glade:246
228 msgid "Sensor Information"
229 msgstr "Informações do sensor"
231 #: src/glade/sensor-edit.glade:259
232 msgid "Draw sensor curve"
233 msgstr "Desenhar curva do sensor"
235 #: src/glade/sensor-edit.glade:345
236 msgid "High threshold:"
237 msgstr "Limite superior:"
239 #: src/glade/sensor-edit.glade:360
240 msgid "Low threshold:"
241 msgstr "Limite inferior:"
243 #: src/glade/sensor-edit.glade:421
244 msgid "Application Indicator"
247 #: src/glade/sensor-edit.glade:436
248 msgid "Display sensor in the menu"
251 #: src/glade/sensor-edit.glade:457
255 #: src/glade/sensor-edit.glade:502
259 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
263 #: src/glade/sensor-edit.glade:554
267 #: src/glade/sensor-edit.glade:566
268 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
272 msgid "AMD: cannot found ADL library."
273 msgstr "AMD: não foi possível encontrar a biblioteca ADL."
276 msgid "AMD: missing ADL's API."
277 msgstr "AMD: está faltando a API da ADL."
280 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
281 msgstr "AMD: falha ao iniciar ADL."
284 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
285 msgstr "AMD: não foi possível obter número de adaptadores."
289 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
290 msgstr "Número de adaptadores AMD/ATI: %d"
294 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
295 msgstr "Número de adaptadores AMD/ATI ativos: %d"
297 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
299 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
300 msgstr "atasmart: falha em sk_disk_open(): %s."
302 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
303 msgid "hddtemp: failed to open socket."
306 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
307 msgid "hddtemp: failed to open connection."
308 msgstr "hddtemp: falha em abrir conexão."
310 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
312 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
315 #: src/lib/lmsensor.c:42
317 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
318 msgstr "lmsensor: não foi possível obter valor do sub-recurso %s: %s."
320 #: src/lib/lmsensor.c:123
321 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
324 #: src/lib/lmsensor.c:218
326 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
327 msgstr "lmsensor: falha na inicialização: %s."
331 msgid "Cannot open log file: %s"
332 msgstr "Não é possível abrir arquivo de log: %s"
334 #: src/lib/nvidia.c:54
336 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
339 #: src/lib/nvidia.c:97
340 msgid "Cannot open connection to X11 server."
341 msgstr "Não é possível abrir conexão com o servidor X11."
343 #: src/lib/nvidia.c:105
344 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
345 msgstr "Falha ao recuperar informações de NVIDIA."
347 #: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
351 #: src/lib/psensor.c:484
356 msgid "HOME variable not set."
357 msgstr "Variável HOME não configurada."
360 msgid "Sensor log file already open."
361 msgstr "Arquivo de registro do sensor já está aberto."
363 #: src/lib/slog.c:105
365 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
366 msgstr "Não é possível abrir arquivo de log do sensor: %s."
368 #: src/lib/slog.c:136
369 msgid "Sensor log file not open."
370 msgstr "Arquivo de registros do sensor não foi aberto."
372 #: src/lib/slog.c:192
373 msgid "Sensor log not open, cannot close."
379 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
380 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
381 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
382 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
383 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
385 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
386 "Licença GPLv2: GNU GPL versão 2 ou superior <http://www.gnu.org/licenses/old-"
387 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
388 "Este é um software livre: você é livre para modificar e redistribuir.\n"
389 "Não há NENHUMA GARANTIA, na medida do permitido por lei.\n"
391 #: src/main.c:88 src/server/server.c:94
393 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
394 msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
398 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
399 "temperatures and fan speeds."
401 "Psensor é um aplicativo GTK+ para monitoramento de sensores de hardware, "
402 "incluindo temperatura e velocidade de ventoinhas."
410 " -h, --help display this help and exit\n"
411 " -v, --version display version information and exit"
413 " -h, --help exibir esta ajuda e sair\n"
414 " -v, --version exibir informação de versão e sair"
418 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
419 " example: http://hostname:3131"
421 " -u, --url=URL a URL do psensor-server,\n"
422 " exemplo: http://hostname:3131"
426 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
431 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
435 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
438 #: src/main.c:115 src/server/server.c:117
440 msgid "Report bugs to: %s\n"
441 msgstr "Relatar falhas para: %s\n"
443 #: src/main.c:117 src/server/server.c:119
445 msgid "%s home page: <%s>\n"
446 msgstr "Página inicial de %s: <%s>\n"
449 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
453 msgid "Enables debug mode."
454 msgstr "Ativar o modo de depuração"
456 #: src/main.c:529 src/server/server.c:380
458 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
459 msgstr "Utilize `%s --help' para mais informações.\n"
462 msgid "A Psensor instance already exists."
463 msgstr "Uma instancia de Psensor já existe."
467 msgid "Fail to connect to: %s"
468 msgstr "Falha ao conectar: %s"
472 msgid "Invalid content: %s"
473 msgstr "Conteúdo inválido: %s"
477 msgid "Invalid JSON: %s"
478 msgstr "JSON inválido: %s"
480 #: src/server/server.c:54
481 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
484 #: src/server/server.c:60
486 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
488 "<html><body><p>Página não encontrada - Ir para a <a href='/'>página inicial</"
491 #: src/server/server.c:84
494 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
495 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
496 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
497 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
498 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
501 #: src/server/server.c:96
503 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
505 "psensor-server é um servidor HTTP para monitoramento remoto de sensores de "
508 #: src/server/server.c:101
510 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
511 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
514 #: src/server/server.c:105
516 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
517 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
520 #: src/server/server.c:109
521 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
524 #: src/server/server.c:111
525 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
528 #: src/server/server.c:112
529 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
532 #: src/server/server.c:113
533 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
536 #: src/server/server.c:297
538 msgid "HTTP Request: %s"
539 msgstr "Requisição HTTP: %s"
541 #: src/server/server.c:360
543 msgid "Enables debug mode: %d"
544 msgstr "Habilita modo de depuração: %d"
546 #: src/server/server.c:402
547 msgid "No sensors detected."
548 msgstr "Nenhum sensor detectado"
550 #: src/server/server.c:409
551 msgid "Failed to create Web server."
552 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
554 #: src/server/server.c:413
556 msgid "Web server started on port: %d"
557 msgstr "Servidor web iniciado na porta: %d"
559 #: src/server/server.c:414
561 msgid "WWW directory: %s"
562 msgstr "Diretório WWW: %s"
564 #: src/server/server.c:415
566 msgid "URL: http://localhost:%d"
567 msgstr "URL: http://localhost:%d"
569 #: src/server/server.c:425
570 msgid "Failed to activate logging of sensors."
574 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
575 msgstr "Psensor é uma aplicação GTK+ para monitorar sensores de hardware"
579 "Copyright(c) 2010-2014\n"
582 "Copyright(c) 2010-2014\n"
586 msgid "About Psensor"
587 msgstr "Sobre o Psensor"
590 msgid "Psensor Homepage"
591 msgstr "Site do Psensor"
594 msgid "Failed to load Psensor icon."
595 msgstr "Falha ao carregar o ícone do Psensor."
597 #: src/ui_sensorlist.c:245
598 msgid "Select foreground color"
599 msgstr "Selecionar cor do primeiro plano"
601 #: src/ui_sensorlist.c:297
605 #: src/ui_sensorlist.c:303
609 #: src/ui_sensorlist.c:309
613 #: src/ui_sensorlist.c:315
617 #: src/ui_sensorlist.c:322
621 #: src/ui_notify.c:48
622 msgid "gettimeofday failed."
623 msgstr "falha em gettimeofday."
625 #: src/ui_notify.c:77
626 msgid "Temperature alert"
627 msgstr "Alerta de temperatura"
629 #: src/ui_notify.c:79
631 msgstr "Alenta do ventilador"
633 #: src/ui_sensorpref.c:234
635 msgstr "Desconhecido"
640 #~ msgid "_Preferences"
641 #~ msgstr "_Preferências"
643 #~ msgid "SensorPreferences"
644 #~ msgstr "Preferências do Sensor"
652 #~ msgid "building menus failed: %s"
653 #~ msgstr "falha na montagem dos menus: %s"
655 #~ msgid "Sensor Name"
656 #~ msgstr "Nome do sensor"
659 #~ msgstr "Habilitado"
662 #~ msgid "Enable log of measures"
663 #~ msgstr "Habilitar menu"
666 #~ msgid "Enable indicator"
667 #~ msgstr "Habilitado"