1 # Portuguese translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-26 22:12+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-09-01 18:54+0000\n"
12 "Last-Translator: Celio Alves <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-18 06:32+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
21 #: src/glade/psensor.glade:6
25 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
26 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:209
30 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
31 #: src/glade/psensor.glade:28
32 msgid "Sensor Preferences"
33 msgstr "Preferências de sensores"
35 #: src/glade/psensor.glade:24
39 #: src/glade/psensor.glade:84
43 #: src/glade/psensor.glade:184
44 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
45 msgstr "Psensor - Monitor de temperatura"
47 #: src/glade/psensor.glade:199
51 #: src/glade/psensor.glade:246
55 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
60 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
64 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
68 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
72 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
73 msgid "Edit Preferences"
74 msgstr "Editar Preferências"
76 #: src/glade/psensor-pref.glade:121
77 msgid "Hide window decoration"
78 msgstr "Ocultar decoração da janela"
80 #: src/glade/psensor-pref.glade:141
81 msgid "Keep window below"
82 msgstr "Manter janela abaixo"
84 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
86 msgstr "Habilitar menu"
88 #: src/glade/psensor-pref.glade:181
89 msgid "Enable Unity Launcher counter"
92 #: src/glade/psensor-pref.glade:209
96 #: src/glade/psensor-pref.glade:210
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:254
101 msgid "Temperature unit:"
102 msgstr "Unidade de temperatura:"
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:272
105 msgid "Position of sensors table:"
106 msgstr "Posição da tabela de sensores:"
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:287
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:299
113 msgid "Launch on session startup"
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:320
117 msgid "Hide window on startup"
118 msgstr "Ocultar janela na inicialização"
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:340
121 msgid "Restore window position and size"
122 msgstr "Restaurar posição e tamanho da janela"
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:367
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:405
130 msgstr "Primeiro plano:"
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:420
134 msgstr "Plano de fundo:"
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:454
137 msgid "Background opacity:"
138 msgstr "Opacidade do plano de fundo:"
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:477
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:504
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:530
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:548
153 msgid "Monitoring duration:"
154 msgstr "Duração do monitoramento:"
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:602 src/glade/psensor-pref.glade:752
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
165 msgid "Update interval:"
166 msgstr "Intervalo de atualização:"
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:655
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264
173 #: src/ui_sensorlist.c:334
177 #: src/glade/psensor-pref.glade:715
178 msgid "Measure update interval:"
179 msgstr "Intervalo de atualização das medições:"
181 #: src/glade/psensor-pref.glade:763
182 msgid "Enable sensors logging"
183 msgstr "Habilitar registro (log) de sensores"
185 #: src/glade/psensor-pref.glade:810
187 msgid "Sensors logging interval:"
188 msgstr "Intervalo de registro dos sensores"
190 #: src/glade/psensor-pref.glade:827
194 #: src/glade/psensor-pref.glade:844
195 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
198 #: src/glade/psensor-pref.glade:877
202 #: src/glade/sensor-edit.glade:28
203 msgid "Edit Sensor Preferences"
204 msgstr "Editar preferências do sensor"
206 #: src/glade/sensor-edit.glade:96
210 #: src/glade/sensor-edit.glade:140
214 #: src/glade/sensor-edit.glade:155 src/glade/sensor-edit.glade:202
215 #: src/glade/sensor-edit.glade:249 src/glade/sensor-edit.glade:475
216 #: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
220 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
221 msgid "Sensor Information"
222 msgstr "Informações do sensor"
224 #: src/glade/sensor-edit.glade:188
228 #: src/glade/sensor-edit.glade:217
232 #: src/glade/sensor-edit.glade:232
236 #: src/glade/sensor-edit.glade:278
237 msgid "Draw sensor curve"
238 msgstr "Desenhar curva do sensor"
240 #: src/glade/sensor-edit.glade:300
244 #: src/glade/sensor-edit.glade:331
248 #: src/glade/sensor-edit.glade:345
249 msgid "Activate desktop notifications"
250 msgstr "Ativar notificações de desktop"
252 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
253 msgid "High threshold:"
254 msgstr "Limite superior:"
256 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
257 msgid "Low threshold:"
258 msgstr "Limite inferior:"
260 #: src/glade/sensor-edit.glade:397
261 msgid "Application Indicator"
264 #: src/glade/sensor-edit.glade:411
265 msgid "Display sensor in the menu"
268 #: src/glade/sensor-edit.glade:429
269 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
272 #: src/glade/sensor-edit.glade:500
277 msgid "AMD: cannot found ADL library."
278 msgstr "AMD: não foi possível encontrar a biblioteca ADL."
281 msgid "AMD: missing ADL's API."
282 msgstr "AMD: está faltando a API da ADL."
285 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
286 msgstr "AMD: falha ao iniciar ADL."
289 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
290 msgstr "AMD: não foi possível obter número de adaptadores."
294 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
295 msgstr "Número de adaptadores AMD/ATI: %d"
299 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
300 msgstr "Número de adaptadores AMD/ATI ativos: %d"
306 #: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122
310 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
312 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
313 msgstr "atasmart: falha em sk_disk_open(): %s."
315 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
316 msgid "hddtemp: failed to open socket."
319 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
320 msgid "hddtemp: failed to open connection."
321 msgstr "hddtemp: falha em abrir conexão."
323 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
325 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
328 #: src/lib/lmsensor.c:42
330 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
331 msgstr "lmsensor: não foi possível obter valor do sub-recurso %s: %s."
333 #: src/lib/lmsensor.c:123
334 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
337 #: src/lib/lmsensor.c:148
341 #: src/lib/lmsensor.c:152
345 #: src/lib/lmsensor.c:154
349 #: src/lib/lmsensor.c:156
353 #: src/lib/lmsensor.c:218
355 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
356 msgstr "lmsensor: falha na inicialização: %s."
360 msgid "Cannot open log file: %s"
361 msgstr "Não é possível abrir arquivo de log: %s"
363 #: src/lib/nvidia.c:54
365 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
368 #: src/lib/nvidia.c:75
372 #: src/lib/nvidia.c:97
373 msgid "Cannot open connection to X11 server."
374 msgstr "Não é possível abrir conexão com o servidor X11."
376 #: src/lib/nvidia.c:105
377 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
378 msgstr "Falha ao recuperar informações de NVIDIA."
380 #: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
384 #: src/lib/psensor.c:484
389 msgid "HOME variable not set."
390 msgstr "Variável HOME não configurada."
393 msgid "Sensor log file already open."
394 msgstr "Arquivo de registro do sensor já está aberto."
396 #: src/lib/slog.c:105
398 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
399 msgstr "Não é possível abrir arquivo de log do sensor: %s."
401 #: src/lib/slog.c:136
402 msgid "Sensor log file not open."
403 msgstr "Arquivo de registros do sensor não foi aberto."
405 #: src/lib/slog.c:192
406 msgid "Sensor log not open, cannot close."
412 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
413 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
414 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
415 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
416 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
418 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
419 "Licença GPLv2: GNU GPL versão 2 ou superior <http://www.gnu.org/licenses/old-"
420 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
421 "Este é um software livre: você é livre para modificar e redistribuir.\n"
422 "Não há NENHUMA GARANTIA, na medida do permitido por lei.\n"
424 #: src/main.c:88 src/server/server.c:94
426 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
427 msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
431 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
432 "temperatures and fan speeds."
434 "Psensor é um aplicativo GTK+ para monitoramento de sensores de hardware, "
435 "incluindo temperatura e velocidade de ventoinhas."
443 " -h, --help display this help and exit\n"
444 " -v, --version display version information and exit"
446 " -h, --help exibir esta ajuda e sair\n"
447 " -v, --version exibir informação de versão e sair"
451 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
452 " example: http://hostname:3131"
454 " -u, --url=URL a URL do psensor-server,\n"
455 " exemplo: http://hostname:3131"
459 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
464 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
468 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
471 #: src/main.c:115 src/server/server.c:117
473 msgid "Report bugs to: %s\n"
474 msgstr "Relatar falhas para: %s\n"
476 #: src/main.c:117 src/server/server.c:119
478 msgid "%s home page: <%s>\n"
479 msgstr "Página inicial de %s: <%s>\n"
482 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
486 msgid "Enables debug mode."
487 msgstr "Ativar o modo de depuração"
489 #: src/main.c:529 src/server/server.c:380
491 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
492 msgstr "Utilize `%s --help' para mais informações.\n"
495 msgid "A Psensor instance already exists."
496 msgstr "Uma instancia de Psensor já existe."
500 msgid "Fail to connect to: %s"
501 msgstr "Falha ao conectar: %s"
505 msgid "Invalid content: %s"
506 msgstr "Conteúdo inválido: %s"
510 msgid "Invalid JSON: %s"
511 msgstr "JSON inválido: %s"
513 #: src/server/server.c:54
514 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
517 #: src/server/server.c:60
519 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
521 "<html><body><p>Página não encontrada - Ir para a <a href='/'>página inicial</"
524 #: src/server/server.c:84
527 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
528 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
529 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
530 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
531 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
534 #: src/server/server.c:96
536 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
538 "psensor-server é um servidor HTTP para monitoramento remoto de sensores de "
541 #: src/server/server.c:101
543 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
544 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
547 #: src/server/server.c:105
549 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
550 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
553 #: src/server/server.c:109
554 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
557 #: src/server/server.c:111
558 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
561 #: src/server/server.c:112
562 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
565 #: src/server/server.c:113
566 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
569 #: src/server/server.c:297
571 msgid "HTTP Request: %s"
572 msgstr "Requisição HTTP: %s"
574 #: src/server/server.c:360
576 msgid "Enables debug mode: %d"
577 msgstr "Habilita modo de depuração: %d"
579 #: src/server/server.c:402
580 msgid "No sensors detected."
581 msgstr "Nenhum sensor detectado"
583 #: src/server/server.c:409
584 msgid "Failed to create Web server."
585 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
587 #: src/server/server.c:413
589 msgid "Web server started on port: %d"
590 msgstr "Servidor web iniciado na porta: %d"
592 #: src/server/server.c:414
594 msgid "WWW directory: %s"
595 msgstr "Diretório WWW: %s"
597 #: src/server/server.c:415
599 msgid "URL: http://localhost:%d"
600 msgstr "URL: http://localhost:%d"
602 #: src/server/server.c:425
603 msgid "Failed to activate logging of sensors."
607 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
608 msgstr "Psensor é uma aplicação GTK+ para monitorar sensores de hardware"
612 "Copyright(c) 2010-2014\n"
615 "Copyright(c) 2010-2014\n"
619 msgid "About Psensor"
620 msgstr "Sobre o Psensor"
623 msgid "Psensor Homepage"
624 msgstr "Site do Psensor"
627 msgid "Failed to load Psensor icon."
628 msgstr "Falha ao carregar o ícone do Psensor."
630 #: src/ui_sensorlist.c:245
631 msgid "Select foreground color"
632 msgstr "Selecionar cor do primeiro plano"
634 #: src/ui_sensorlist.c:297
638 #: src/ui_sensorlist.c:303
642 #: src/ui_sensorlist.c:309
646 #: src/ui_sensorlist.c:315
650 #: src/ui_sensorlist.c:322
654 #: src/ui_notify.c:48
655 msgid "gettimeofday failed."
656 msgstr "falha em gettimeofday."
658 #: src/ui_notify.c:77
659 msgid "Temperature alert"
660 msgstr "Alerta de temperatura"
662 #: src/ui_notify.c:79
664 msgstr "Alenta do ventilador"
666 #: src/ui_sensorpref.c:234
668 msgstr "Desconhecido"
676 #~ msgid "_Preferences"
677 #~ msgstr "_Preferências"
679 #~ msgid "SensorPreferences"
680 #~ msgstr "Preferências do Sensor"
688 #~ msgid "building menus failed: %s"
689 #~ msgstr "falha na montagem dos menus: %s"
691 #~ msgid "Sensor Name"
692 #~ msgstr "Nome do sensor"
695 #~ msgstr "Habilitado"
698 #~ msgid "Enable log of measures"
699 #~ msgstr "Habilitar menu"
702 #~ msgid "Enable indicator"
703 #~ msgstr "Habilitado"