1 # Portuguese translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-20 09:03+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-11 13:00+0000\n"
12 "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-11 13:04+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
36 #: src/glade/psensor.glade:6
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
41 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:264
45 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
46 #: src/glade/psensor.glade:28
47 msgid "Sensor Preferences"
48 msgstr "Preferências de sensores"
50 #: src/glade/psensor.glade:24
54 #: src/glade/psensor.glade:84
58 #: src/glade/psensor.glade:186
59 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
60 msgstr "Psensor - Monitor de temperatura"
62 #: src/glade/psensor.glade:201
66 #: src/glade/psensor.glade:248
70 #: src/glade/psensor.glade:312
74 #: src/glade/psensor.glade:323
78 #: src/glade/psensor.glade:334
82 #: src/glade/psensor.glade:345
86 #: src/glade/psensor.glade:356
90 #: src/glade/psensor.glade:367 src/glade/psensor-pref.glade:787
91 #: src/glade/sensor-edit.glade:412
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
113 msgid "Edit Preferences"
114 msgstr "Editar Preferências"
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
117 msgid "Hide window decoration"
118 msgstr "Ocultar decoração da janela"
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
121 msgid "Keep window below"
122 msgstr "Manter janela abaixo"
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
126 msgstr "Habilitar menu"
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
129 msgid "Enable Unity Launcher counter"
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:214
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:259
141 msgid "Temperature unit:"
142 msgstr "Unidade de temperatura:"
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:277
145 msgid "Position of sensors table:"
146 msgstr "Posição da tabela de sensores:"
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:312
153 msgid "Launch on session startup"
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:333
157 msgid "Hide window on startup"
158 msgstr "Ocultar janela na inicialização"
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:353
161 msgid "Restore window position and size"
162 msgstr "Restaurar posição e tamanho da janela"
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:384
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:428
170 msgstr "Primeiro plano:"
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:446
174 msgstr "Plano de fundo:"
176 #: src/glade/psensor-pref.glade:482
177 msgid "Background opacity:"
178 msgstr "Opacidade do plano de fundo:"
180 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
184 #: src/glade/psensor-pref.glade:521
185 msgid "Monitoring duration:"
186 msgstr "Duração do monitoramento:"
188 #: src/glade/psensor-pref.glade:539
189 msgid "Update interval:"
190 msgstr "Intervalo de atualização:"
192 #: src/glade/psensor-pref.glade:557
196 #: src/glade/psensor-pref.glade:584
200 #: src/glade/psensor-pref.glade:611
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:664 src/glade/psensor-pref.glade:851
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:716
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:734
213 msgid "Smooth curves"
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:761
220 #: src/glade/psensor-pref.glade:814
221 msgid "Measure update interval:"
222 msgstr "Intervalo de atualização das medições:"
224 #: src/glade/psensor-pref.glade:862
225 msgid "Enable sensors logging"
226 msgstr "Habilitar registro (log) de sensores"
228 #: src/glade/psensor-pref.glade:909
229 msgid "Sensors logging interval:"
230 msgstr "Intervalo de registro dos sensores:"
232 #: src/glade/psensor-pref.glade:926
236 #: src/glade/psensor-pref.glade:943
237 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
240 #: src/glade/psensor-pref.glade:984
244 #: src/glade/psensor-pref.glade:1002
245 msgid "Enable support of lm-sensors"
248 #: src/glade/psensor-pref.glade:1022
249 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
252 #: src/glade/psensor-pref.glade:1042
253 msgid "Enable support of ATI ADL"
256 #: src/glade/psensor-pref.glade:1062
257 msgid "Enable support of gtop2"
260 #: src/glade/psensor-pref.glade:1082
261 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
264 #: src/glade/psensor-pref.glade:1102
265 msgid "Enable support of libatasmart"
268 #: src/glade/psensor-pref.glade:1122
269 msgid "Enable support of udisks2"
272 #: src/glade/psensor-pref.glade:1149
273 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
276 #: src/glade/psensor-pref.glade:1171
277 msgid "Hard disk drive"
280 #: src/glade/psensor-pref.glade:1194
281 msgid "CPU and memory usage"
284 #: src/glade/psensor-pref.glade:1217
285 msgid "GPU with proprietary driver"
288 #: src/glade/psensor-pref.glade:1240
289 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
292 #: src/glade/psensor-pref.glade:1263
296 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
297 msgid "Edit Sensor Preferences"
298 msgstr "Editar preferências do sensor"
300 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
304 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
308 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
309 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
310 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:474 src/ui_notify.c:81
314 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
318 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
322 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
326 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
330 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
331 msgid "Draw sensor curve"
332 msgstr "Desenhar curva do sensor"
334 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
338 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
339 msgid "Display sensor in the list of sensors"
342 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
343 msgid "Activate desktop notifications"
344 msgstr "Ativar notificações de desktop"
346 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
347 msgid "High threshold:"
348 msgstr "Limite superior:"
350 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
354 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
358 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
359 msgid "Low threshold:"
360 msgstr "Limite inferior:"
362 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
366 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
367 msgid "Display sensor in the menu"
370 #: src/glade/sensor-edit.glade:650
371 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
374 #: src/glade/sensor-edit.glade:682
375 msgid "Application Indicator"
379 msgid "AMD: cannot found ADL library."
380 msgstr "AMD: não foi possível encontrar a biblioteca ADL."
383 msgid "AMD: missing ADL's API."
384 msgstr "AMD: está faltando a API da ADL."
387 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
388 msgstr "AMD: falha ao iniciar ADL."
391 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
392 msgstr "AMD: não foi possível obter número de adaptadores."
396 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
397 msgstr "Número de adaptadores AMD/ATI: %d"
401 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
402 msgstr "Número de adaptadores AMD/ATI ativos: %d"
404 #: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
408 #: src/lib/hdd_atasmart.c:141
410 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
411 msgstr "atasmart: falha em sk_disk_open(): %s."
413 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
414 msgid "hddtemp: failed to open socket."
417 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
418 msgid "hddtemp: failed to open connection."
419 msgstr "hddtemp: falha em abrir conexão."
421 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:189 src/lib/hdd_hddtemp.c:251
423 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
426 #: src/lib/lmsensor.c:42
428 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
429 msgstr "lmsensor: não foi possível obter valor do sub-recurso %s: %s."
431 #: src/lib/lmsensor.c:124
432 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
435 #: src/lib/lmsensor.c:149
439 #: src/lib/lmsensor.c:153
443 #: src/lib/lmsensor.c:155
447 #: src/lib/lmsensor.c:157
451 #: src/lib/lmsensor.c:159
455 #: src/lib/lmsensor.c:182
457 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
458 msgstr "lmsensor: falha na inicialização: %s."
460 #: src/lib/pgtop2.c:42
464 #: src/lib/pgtop2.c:47
468 #: src/lib/pgtop2.c:63
472 #: src/lib/pgtop2.c:64
478 msgid "Cannot open log file: %s"
479 msgstr "Não é possível abrir arquivo de log: %s"
481 #: src/lib/nvidia.c:58
483 msgid "Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
486 #: src/lib/nvidia.c:61
488 msgid "Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
489 msgstr "Falha ao recuperar informações de NVIDIA."
491 #: src/lib/nvidia.c:222
493 msgid "Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
496 #: src/lib/nvidia.c:288
497 msgid "Cannot open connection to X11 server."
498 msgstr "Não é possível abrir conexão com o servidor X11."
500 #: src/lib/nvidia.c:295
501 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
502 msgstr "Falha ao recuperar informações de NVIDIA."
504 #: src/lib/nvidia.c:364
505 msgid "NVIDIA: failed to retrieve number of fans."
508 #: src/lib/psensor.c:470 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
512 #: src/lib/psensor.c:472
517 msgid "HOME variable not set."
518 msgstr "Variável HOME não configurada."
521 msgid "Sensor log file already open."
522 msgstr "Arquivo de registro do sensor já está aberto."
524 #: src/lib/slog.c:105
526 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
527 msgstr "Não é possível abrir arquivo de log do sensor: %s."
529 #: src/lib/slog.c:136
530 msgid "Sensor log file not open."
531 msgstr "Arquivo de registros do sensor não foi aberto."
533 #: src/lib/slog.c:192
534 msgid "Sensor log not open, cannot close."
537 #: src/main.c:80 src/server/server.c:87
540 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
541 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
542 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
543 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
544 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
547 #: src/main.c:91 src/server/server.c:97
549 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
550 msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
554 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
555 "temperatures and fan speeds."
557 "Psensor é um aplicativo GTK+ para monitoramento de sensores de hardware, "
558 "incluindo temperatura e velocidade de ventoinhas."
566 " -h, --help display this help and exit\n"
567 " -v, --version display version information and exit"
569 " -h, --help exibir esta ajuda e sair\n"
570 " -v, --version exibir informação de versão e sair"
574 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
575 " example: http://hostname:3131"
577 " -u, --url=URL a URL do psensor-server,\n"
578 " exemplo: http://hostname:3131"
581 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
585 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
588 #: src/main.c:115 src/server/server.c:120
590 msgid "Report bugs to: %s\n"
591 msgstr "Relatar falhas para: %s\n"
593 #: src/main.c:117 src/server/server.c:122
595 msgid "%s home page: <%s>\n"
596 msgstr "Página inicial de %s: <%s>\n"
599 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
603 msgid "Enables debug mode."
604 msgstr "Ativar o modo de depuração"
606 #: src/main.c:567 src/server/server.c:384
608 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
609 msgstr "Utilize `%s --help' para mais informações.\n"
612 msgid "A Psensor instance already exists."
613 msgstr "Uma instancia de Psensor já existe."
617 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
618 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
620 #: src/main.c:660 src/ui.c:97
621 msgid "translator-credits"
623 "Launchpad Contributions:\n"
624 " Celio Alves https://launchpad.net/~celio.alves\n"
625 " Daniel Serafim https://launchpad.net/~daniel-serafim\n"
626 " Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
627 " MestreLion https://launchpad.net/~mestrelion\n"
628 " Rafael Neri https://launchpad.net/~rafepel"
632 msgid "Fail to connect to: %s"
633 msgstr "Falha ao conectar: %s"
637 msgid "Invalid content: %s"
638 msgstr "Conteúdo inválido: %s"
642 msgid "Invalid JSON: %s"
643 msgstr "JSON inválido: %s"
645 #: src/server/server.c:57
646 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
649 #: src/server/server.c:63
651 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
653 "<html><body><p>Página não encontrada - Ir para a <a href='/'>página inicial</"
656 #: src/server/server.c:99
658 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
660 "psensor-server é um servidor HTTP para monitoramento remoto de sensores de "
663 #: src/server/server.c:104
665 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
666 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
669 #: src/server/server.c:108
671 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
672 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
675 #: src/server/server.c:112
676 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
679 #: src/server/server.c:114
680 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
683 #: src/server/server.c:115
684 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
687 #: src/server/server.c:116
688 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
691 #: src/server/server.c:301
693 msgid "HTTP Request: %s"
694 msgstr "Requisição HTTP: %s"
696 #: src/server/server.c:364
698 msgid "Enables debug mode: %d"
699 msgstr "Habilita modo de depuração: %d"
701 #: src/server/server.c:410
702 msgid "No sensors detected."
703 msgstr "Nenhum sensor detectado"
705 #: src/server/server.c:417
706 msgid "Failed to create Web server."
707 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
709 #: src/server/server.c:421
711 msgid "Web server started on port: %d"
712 msgstr "Servidor web iniciado na porta: %d"
714 #: src/server/server.c:422
716 msgid "WWW directory: %s"
717 msgstr "Diretório WWW: %s"
719 #: src/server/server.c:423
721 msgid "URL: http://localhost:%d"
722 msgstr "URL: http://localhost:%d"
724 #: src/server/server.c:433
725 msgid "Failed to activate logging of sensors."
729 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
730 msgstr "Psensor é uma aplicação GTK+ para monitorar sensores de hardware"
734 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
736 "Copyright(c) 2010-2014\n"
740 msgid "About Psensor"
741 msgstr "Sobre o Psensor"
744 msgid "Psensor Homepage"
745 msgstr "Site do Psensor"
748 msgid "Failed to load Psensor icon."
749 msgstr "Falha ao carregar o ícone do Psensor."
751 #: src/ui_sensorlist.c:254
755 #: src/ui_sensorlist.c:296
757 msgid "Select sensor color"
758 msgstr "Selecionar cor do primeiro plano"
760 #: src/ui_notify.c:48
761 msgid "gettimeofday failed."
762 msgstr "falha em gettimeofday."
764 #: src/ui_notify.c:77
765 msgid "Temperature alert"
766 msgstr "Alerta de temperatura"
768 #: src/ui_notify.c:79
770 msgid "Fan speed alert"
771 msgstr "Alenta do ventilador"
773 #: src/ui_sensorpref.c:248
775 msgstr "Desconhecido"
777 #~ msgid "Sensor Information"
778 #~ msgstr "Informações do sensor"