e27c1912dca727d05e4ea019f5ef7d4e646508e5
[psensor.git] / po / pt_BR.po
1 # Portuguese translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-01 00:43+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-11 21:22+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
14 "Language: pt_BR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #: src/cfg.c:509
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
25
26 #: src/cfg.c:556
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
30
31 #: src/cfg.c:579
32 #, c-format
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr ""
35
36 #: src/glade/psensor.glade:6 src/glade/psensor-appindicator.glade:6
37 msgid "About"
38 msgstr "Sobre"
39
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10
41 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:11
42 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:265
43 msgid "Preferences"
44 msgstr "Preferências"
45
46 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor-appindicator.glade:24
47 msgid "Quit"
48 msgstr "Sair"
49
50 #: src/glade/psensor.glade:18 src/glade/psensor-appindicator.glade:15
51 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:16
52 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:28
53 msgid "Sensor Preferences"
54 msgstr "Preferências de sensores"
55
56 #: src/glade/psensor.glade:99 src/glade/psensor-appindicator.glade:186
57 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
58 msgstr "Psensor - Monitor de temperatura"
59
60 #: src/glade/psensor.glade:114 src/glade/psensor-appindicator.glade:201
61 msgid "_Psensor"
62 msgstr "_Psensor"
63
64 #: src/glade/psensor.glade:161 src/glade/psensor-appindicator.glade:248
65 msgid "_Help"
66 msgstr "Ajuda"
67
68 #: src/glade/psensor.glade:225 src/glade/psensor-appindicator.glade:312
69 msgid "Sensor"
70 msgstr "Sensor"
71
72 #: src/glade/psensor.glade:236 src/glade/psensor-appindicator.glade:323
73 msgid "Value"
74 msgstr "Valor"
75
76 #: src/glade/psensor.glade:247 src/glade/psensor-appindicator.glade:334
77 msgid "Min"
78 msgstr "Min"
79
80 #: src/glade/psensor.glade:258 src/glade/psensor-appindicator.glade:345
81 msgid "Max"
82 msgstr "Max"
83
84 #: src/glade/psensor.glade:269 src/glade/psensor-appindicator.glade:356
85 msgid "Color"
86 msgstr "Cor"
87
88 #: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-appindicator.glade:367
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:788 src/glade/sensor-edit.glade:412
90 msgid "Graph"
91 msgstr "Grafo"
92
93 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:84
94 msgid "Show"
95 msgstr "Mostrar"
96
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
98 msgctxt "psensor"
99 msgid "Right"
100 msgstr ""
101
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
103 msgid "Left"
104 msgstr ""
105
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
107 msgid "Top"
108 msgstr ""
109
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
111 msgid "Bottom"
112 msgstr ""
113
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
115 msgid "Edit Preferences"
116 msgstr "Editar Preferências"
117
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
119 msgid "Hide window decoration"
120 msgstr "Ocultar decoração da janela"
121
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
123 msgid "Keep window below"
124 msgstr "Manter janela abaixo"
125
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
127 msgid "Enable menu"
128 msgstr "Habilitar menu"
129
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
131 msgid "Enable Unity Launcher counter"
132 msgstr ""
133
134 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
135 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
136 msgstr ""
137
138 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
139 msgid "Celsius"
140 msgstr ""
141
142 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
143 msgid "Fahrenheit"
144 msgstr ""
145
146 #: src/glade/psensor-pref.glade:260
147 msgid "Temperature unit:"
148 msgstr "Unidade de temperatura:"
149
150 #: src/glade/psensor-pref.glade:278
151 msgid "Position of sensors table:"
152 msgstr "Posição da tabela de sensores:"
153
154 #: src/glade/psensor-pref.glade:297
155 msgid "Interface"
156 msgstr "Interface"
157
158 #: src/glade/psensor-pref.glade:313
159 msgid "Launch on session startup"
160 msgstr ""
161
162 #: src/glade/psensor-pref.glade:334
163 msgid "Hide window on startup"
164 msgstr "Ocultar janela na inicialização"
165
166 #: src/glade/psensor-pref.glade:354
167 msgid "Restore window position and size"
168 msgstr "Restaurar posição e tamanho da janela"
169
170 #: src/glade/psensor-pref.glade:385
171 msgid "Startup"
172 msgstr ""
173
174 #: src/glade/psensor-pref.glade:429
175 msgid "Foreground:"
176 msgstr "Primeiro plano:"
177
178 #: src/glade/psensor-pref.glade:447
179 msgid "Background:"
180 msgstr "Plano de fundo:"
181
182 #: src/glade/psensor-pref.glade:483
183 msgid "Background opacity:"
184 msgstr "Opacidade do plano de fundo:"
185
186 #: src/glade/psensor-pref.glade:501
187 msgid "Colors"
188 msgstr "Cores"
189
190 #: src/glade/psensor-pref.glade:522
191 msgid "Monitoring duration:"
192 msgstr "Duração do monitoramento:"
193
194 #: src/glade/psensor-pref.glade:540
195 msgid "Update interval:"
196 msgstr "Intervalo de atualização:"
197
198 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
199 msgid "Measures"
200 msgstr "Medidas"
201
202 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
203 msgid "<i>Min</i>"
204 msgstr "<i>Min</i>"
205
206 #: src/glade/psensor-pref.glade:612
207 msgid "<i>Max</i>"
208 msgstr "<i>Max</i>"
209
210 #: src/glade/psensor-pref.glade:665 src/glade/psensor-pref.glade:852
211 msgid "second(s)"
212 msgstr "segundo(s)"
213
214 #: src/glade/psensor-pref.glade:717
215 msgid "minute(s)"
216 msgstr "minuto(s)"
217
218 #: src/glade/psensor-pref.glade:735
219 msgid "Smooth curves"
220 msgstr ""
221
222 #: src/glade/psensor-pref.glade:762
223 msgid "Curves"
224 msgstr ""
225
226 #: src/glade/psensor-pref.glade:815
227 msgid "Measure update interval:"
228 msgstr "Intervalo de atualização das medições:"
229
230 #: src/glade/psensor-pref.glade:863
231 msgid "Enable sensors logging"
232 msgstr "Habilitar registro (log) de sensores"
233
234 #: src/glade/psensor-pref.glade:910
235 msgid "Sensors logging interval:"
236 msgstr "Intervalo de registro dos sensores:"
237
238 #: src/glade/psensor-pref.glade:927
239 msgid "seconds(s)"
240 msgstr "segundo(s)"
241
242 #: src/glade/psensor-pref.glade:944
243 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
244 msgstr ""
245
246 #: src/glade/psensor-pref.glade:985
247 msgid "Sensors"
248 msgstr "Sensores"
249
250 #: src/glade/psensor-pref.glade:1003
251 msgid "Enable support of lm-sensors"
252 msgstr ""
253
254 #: src/glade/psensor-pref.glade:1023
255 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
256 msgstr ""
257
258 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
259 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
260 msgstr ""
261
262 #: src/glade/psensor-pref.glade:1044
263 msgid "Enable support of ATI ADL"
264 msgstr ""
265
266 #: src/glade/psensor-pref.glade:1048
267 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
268 msgstr ""
269
270 #: src/glade/psensor-pref.glade:1065
271 msgid "Enable support of gtop2"
272 msgstr ""
273
274 #: src/glade/psensor-pref.glade:1069
275 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
276 msgstr ""
277
278 #: src/glade/psensor-pref.glade:1086
279 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
280 msgstr ""
281
282 #: src/glade/psensor-pref.glade:1106
283 msgid "Enable support of libatasmart"
284 msgstr ""
285
286 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
287 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
288 msgstr ""
289
290 #: src/glade/psensor-pref.glade:1127
291 msgid "Enable support of udisks2"
292 msgstr ""
293
294 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
295 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
296 msgstr ""
297
298 #: src/glade/psensor-pref.glade:1155
299 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
300 msgstr ""
301
302 #: src/glade/psensor-pref.glade:1177
303 msgid "Hard disk drive"
304 msgstr ""
305
306 #: src/glade/psensor-pref.glade:1200
307 msgid "CPU and memory usage"
308 msgstr ""
309
310 #: src/glade/psensor-pref.glade:1223
311 msgid "GPU with proprietary driver"
312 msgstr ""
313
314 #: src/glade/psensor-pref.glade:1246
315 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
316 msgstr ""
317
318 #: src/glade/psensor-pref.glade:1269
319 msgid "Providers"
320 msgstr ""
321
322 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
323 msgid "Edit Sensor Preferences"
324 msgstr "Editar preferências do sensor"
325
326 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
327 msgid "Name"
328 msgstr "Nome"
329
330 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
331 msgid "Type:"
332 msgstr "Tipo:"
333
334 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
335 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
336 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:427 src/ui_notify.c:81
337 msgid "N/A"
338 msgstr "N/D"
339
340 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
341 msgid "Chip:"
342 msgstr "Chip:"
343
344 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
345 msgid "Name:"
346 msgstr "Nome:"
347
348 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
349 msgid "Id:"
350 msgstr "ID:"
351
352 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
353 msgid "Details"
354 msgstr ""
355
356 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
357 msgid "Draw sensor curve"
358 msgstr "Desenhar curva do sensor"
359
360 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
361 msgid "Color:"
362 msgstr "Cor:"
363
364 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
365 msgid "Display sensor in the list of sensors"
366 msgstr ""
367
368 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
369 msgid "Activate desktop notifications"
370 msgstr "Ativar notificações de desktop"
371
372 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
373 msgid "High threshold:"
374 msgstr "Limite superior:"
375
376 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
377 msgid "0"
378 msgstr ""
379
380 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
381 msgid "-1"
382 msgstr ""
383
384 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
385 msgid "Low threshold:"
386 msgstr "Limite inferior:"
387
388 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
389 msgid "Alarm"
390 msgstr "Alarme"
391
392 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
393 msgid "Display sensor in the menu"
394 msgstr ""
395
396 #: src/glade/sensor-edit.glade:633 src/glade/sensor-edit.glade:655
397 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
398 msgstr ""
399
400 #: src/glade/sensor-edit.glade:651
401 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
402 msgstr ""
403
404 #: src/glade/sensor-edit.glade:684
405 msgid "Application Indicator"
406 msgstr ""
407
408 #: src/lib/amd.c:171
409 msgid "AMD: cannot found ADL library."
410 msgstr "AMD: não foi possível encontrar a biblioteca ADL."
411
412 #: src/lib/amd.c:198
413 msgid "AMD: missing ADL's API."
414 msgstr "AMD: está faltando a API da ADL."
415
416 #: src/lib/amd.c:208
417 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
418 msgstr "AMD: falha ao iniciar ADL."
419
420 #: src/lib/amd.c:214
421 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
422 msgstr "AMD: não foi possível obter número de adaptadores."
423
424 #: src/lib/amd.c:253
425 #, c-format
426 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
427 msgstr "Número de adaptadores AMD/ATI: %d"
428
429 #: src/lib/amd.c:254
430 #, c-format
431 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
432 msgstr "Número de adaptadores AMD/ATI ativos: %d"
433
434 #: src/lib/hdd_atasmart.c:70 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
435 msgid "Disk"
436 msgstr ""
437
438 #: src/lib/hdd_atasmart.c:153
439 #, c-format
440 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
441 msgstr "%s: falha em sk_disk_open(): %s."
442
443 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
444 #, c-format
445 msgid "%s: failed to open socket."
446 msgstr "%s: falha em abrir conexão."
447
448 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
449 #, c-format
450 msgid "%s: failed to open connection."
451 msgstr "%s: falha em abrir conexão."
452
453 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
454 #, c-format
455 msgid "%s: wrong string: %s."
456 msgstr ""
457
458 #: src/lib/lmsensor.c:73
459 #, c-format
460 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
461 msgstr "%s: não foi possível obter valor do sub-recurso %s: %s."
462
463 #: src/lib/lmsensor.c:169
464 #, c-format
465 msgid "%s: Wrong feature type."
466 msgstr ""
467
468 #: src/lib/lmsensor.c:198
469 msgid "Intel CPU"
470 msgstr ""
471
472 #: src/lib/lmsensor.c:202
473 msgid "AMD CPU"
474 msgstr ""
475
476 #: src/lib/lmsensor.c:204
477 msgid "NVIDIA GPU"
478 msgstr ""
479
480 #: src/lib/lmsensor.c:206
481 msgid "VIA CPU"
482 msgstr ""
483
484 #: src/lib/lmsensor.c:208
485 msgid "ACPI"
486 msgstr ""
487
488 #: src/lib/lmsensor.c:232
489 #, c-format
490 msgid "%s: initialization failure: %s."
491 msgstr "%s: falha na inicialização: %s."
492
493 #: src/lib/pgtop2.c:42
494 msgid "CPU usage"
495 msgstr ""
496
497 #: src/lib/pgtop2.c:47
498 msgid "CPU"
499 msgstr ""
500
501 #: src/lib/pgtop2.c:63
502 msgid "free memory"
503 msgstr ""
504
505 #: src/lib/pgtop2.c:64
506 msgid "memory"
507 msgstr ""
508
509 #: src/lib/plog.c:43
510 #, c-format
511 msgid "Cannot open log file: %s"
512 msgstr "Não é possível abrir arquivo de log: %s"
513
514 #: src/lib/nvidia.c:69
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
517 msgstr "Falha ao recuperar informações de NVIDIA."
518
519 #: src/lib/nvidia.c:74
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
522 msgstr "Falha ao recuperar informações de NVIDIA."
523
524 #: src/lib/nvidia.c:240
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
527 msgstr "Falha ao recuperar informações de NVIDIA."
528
529 #: src/lib/nvidia.c:308
530 #, c-format
531 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
532 msgstr "%s: Não é possível abrir conexão com o servidor X11."
533
534 #: src/lib/nvidia.c:316
535 #, c-format
536 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
537 msgstr "%s: Falha ao recuperar informações de NVIDIA."
538
539 #: src/lib/nvidia.c:385
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
542 msgstr "Falha ao recuperar informações de NVIDIA."
543
544 #: src/lib/psensor.c:423 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
545 msgid "RPM"
546 msgstr "RPM"
547
548 #: src/lib/psensor.c:425
549 msgid "%"
550 msgstr "%"
551
552 #: src/lib/slog.c:87
553 msgid "HOME variable not set."
554 msgstr "Variável HOME não configurada."
555
556 #: src/lib/slog.c:96
557 msgid "Sensor log file already open."
558 msgstr "Arquivo de registro do sensor já está aberto."
559
560 #: src/lib/slog.c:105
561 #, c-format
562 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
563 msgstr "Não é possível abrir arquivo de log do sensor: %s."
564
565 #: src/lib/slog.c:136
566 msgid "Sensor log file not open."
567 msgstr "Arquivo de registros do sensor não foi aberto."
568
569 #: src/lib/slog.c:192
570 msgid "Sensor log not open, cannot close."
571 msgstr ""
572
573 #: src/main.c:61 src/server/server.c:87
574 #, c-format
575 msgid ""
576 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
577 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
578 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
579 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
580 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
581 msgstr ""
582
583 #: src/main.c:72 src/server/server.c:97
584 #, c-format
585 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
586 msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
587
588 #: src/main.c:74
589 msgid ""
590 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
591 "temperatures and fan speeds."
592 msgstr ""
593 "Psensor é um aplicativo GTK+ para monitoramento de sensores de hardware, "
594 "incluindo temperatura e velocidade de ventoinhas."
595
596 #: src/main.c:78
597 msgid "Options:"
598 msgstr "Opções:"
599
600 #: src/main.c:79
601 msgid ""
602 "  -h, --help          display this help and exit\n"
603 "  -v, --version       display version information and exit"
604 msgstr ""
605 "  -h, --help          exibir esta ajuda e sair\n"
606 "  -v, --version       exibir informação de versão e sair"
607
608 #: src/main.c:85
609 msgid ""
610 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
611 "                      example: http://hostname:3131"
612 msgstr ""
613 "  -u, --url=URL       a URL  do psensor-server,\n"
614 "                      exemplo: http://hostname:3131"
615
616 #: src/main.c:88
617 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
618 msgstr ""
619
620 #: src/main.c:91
621 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
622 msgstr ""
623
624 #: src/main.c:96 src/server/server.c:120
625 #, c-format
626 msgid "Report bugs to: %s\n"
627 msgstr "Relatar falhas para: %s\n"
628
629 #: src/main.c:98 src/server/server.c:122
630 #, c-format
631 msgid "%s home page: <%s>\n"
632 msgstr "Página inicial de %s: <%s>\n"
633
634 #: src/main.c:423
635 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
636 msgstr ""
637
638 #: src/main.c:494
639 msgid "Enables debug mode."
640 msgstr "Ativar o modo de depuração"
641
642 #: src/main.c:506 src/server/server.c:386
643 #, c-format
644 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
645 msgstr "Utilize `%s --help' para mais informações.\n"
646
647 #: src/main.c:519
648 msgid "A Psensor instance already exists."
649 msgstr "Uma instancia de Psensor já existe."
650
651 #: src/main.c:561
652 #, fuzzy
653 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
654 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
655
656 #: src/rsensor.c:115
657 #, fuzzy, c-format
658 msgid "%s: Fail to connect to: %s"
659 msgstr "Falha ao conectar: %s"
660
661 #: src/rsensor.c:152
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid "%s: Invalid content: %s"
664 msgstr "Conteúdo inválido: %s"
665
666 #: src/rsensor.c:192
667 #, fuzzy, c-format
668 msgid "%s: Invalid JSON: %s"
669 msgstr "JSON inválido: %s"
670
671 #: src/server/server.c:57
672 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
673 msgstr ""
674
675 #: src/server/server.c:63
676 msgid ""
677 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
678 msgstr ""
679 "<html><body><p>Página não encontrada - Ir para a <a href='/'>página inicial</"
680 "a></p></body>"
681
682 #: src/server/server.c:99
683 msgid ""
684 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
685 msgstr ""
686 "psensor-server é um servidor HTTP para monitoramento remoto de sensores de "
687 "hardware."
688
689 #: src/server/server.c:104
690 msgid ""
691 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
692 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
693 msgstr ""
694
695 #: src/server/server.c:108
696 msgid ""
697 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
698 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
699 msgstr ""
700
701 #: src/server/server.c:112
702 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
703 msgstr ""
704
705 #: src/server/server.c:114
706 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
707 msgstr ""
708
709 #: src/server/server.c:115
710 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
711 msgstr ""
712
713 #: src/server/server.c:116
714 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
715 msgstr ""
716
717 #: src/server/server.c:303
718 #, c-format
719 msgid "HTTP Request: %s"
720 msgstr "Requisição HTTP: %s"
721
722 #: src/server/server.c:366
723 #, c-format
724 msgid "Enables debug mode: %d"
725 msgstr "Habilita modo de depuração: %d"
726
727 #: src/server/server.c:410
728 msgid "No sensors detected."
729 msgstr "Nenhum sensor detectado"
730
731 #: src/server/server.c:417
732 msgid "Failed to create Web server."
733 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
734
735 #: src/server/server.c:421
736 #, c-format
737 msgid "Web server started on port: %d"
738 msgstr "Servidor web iniciado na porta: %d"
739
740 #: src/server/server.c:422
741 #, c-format
742 msgid "WWW directory: %s"
743 msgstr "Diretório WWW: %s"
744
745 #: src/server/server.c:423
746 #, c-format
747 msgid "URL: http://localhost:%d"
748 msgstr "URL: http://localhost:%d"
749
750 #: src/server/server.c:433
751 msgid "Failed to activate logging of sensors."
752 msgstr ""
753
754 #: src/ui.c:87
755 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
756 msgstr "Psensor é uma aplicação GTK+ para monitorar sensores de hardware"
757
758 #: src/ui.c:90
759 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
760 msgstr "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
761
762 #: src/ui.c:96
763 msgid "About Psensor"
764 msgstr "Sobre o Psensor"
765
766 #: src/ui.c:97
767 msgid "translator-credits"
768 msgstr ""
769 "Launchpad Contributions:\n"
770 "  Celio Alves https://launchpad.net/~celio.alves\n"
771 "  Daniel Serafim https://launchpad.net/~daniel-serafim\n"
772 "  Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
773 "  MestreLion https://launchpad.net/~mestrelion\n"
774 "  Rafael Neri https://launchpad.net/~rafepel"
775
776 #: src/ui.c:100
777 msgid "Psensor Homepage"
778 msgstr "Site do Psensor"
779
780 #: src/ui.c:223
781 msgid "Failed to load Psensor icon."
782 msgstr "Falha ao carregar o ícone do Psensor."
783
784 #: src/ui_sensorlist.c:255
785 msgid "Hide"
786 msgstr ""
787
788 #: src/ui_sensorlist.c:297
789 #, fuzzy
790 msgid "Select sensor color"
791 msgstr "Selecionar cor do primeiro plano"
792
793 #: src/ui_appindicator.c:148
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "Failed to load glade file %s: %s"
796 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
797
798 #: src/ui_notify.c:48
799 msgid "gettimeofday failed."
800 msgstr "falha em gettimeofday."
801
802 #: src/ui_notify.c:77
803 msgid "Temperature alert"
804 msgstr "Alerta de temperatura"
805
806 #: src/ui_notify.c:79
807 #, fuzzy
808 msgid "Fan speed alert"
809 msgstr "Alenta do ventilador"
810
811 #: src/ui_sensorpref.c:245
812 msgid "Unknown"
813 msgstr "Desconhecido"
814
815 #~ msgid "Sensor Information"
816 #~ msgstr "Informações do sensor"