1 # Latvian translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-25 11:48+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-24 12:32+0000\n"
12 "Last-Translator: tuxmaniack <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-11 20:01+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
21 #: src/glade/psensor.glade:5
25 #: src/glade/psensor.glade:9 src/glade/psensor.glade:10
26 #: src/glade/psensor.glade:19 src/ui_sensorlist.c:209
30 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor.glade:15
31 #: src/glade/psensor.glade:27
32 msgid "Sensor Preferences"
33 msgstr "Sensoru iestatījumi"
35 #: src/glade/psensor.glade:23
39 #: src/glade/psensor.glade:31
43 #: src/glade/psensor.glade:180
44 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
45 msgstr "Psensor - temperatūras pārraugs"
47 #: src/glade/psensor.glade:195
51 #: src/glade/psensor.glade:242
55 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
60 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
64 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
68 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
72 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
73 msgid "Edit Preferences"
74 msgstr "Rediģēt iestatījumus"
76 #: src/glade/psensor-pref.glade:128
77 msgid "Position of sensors table:"
78 msgstr "Sensoru tabulas novietojums:"
80 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
84 #: src/glade/psensor-pref.glade:147
88 #: src/glade/psensor-pref.glade:183
89 msgid "Hide window decoration"
90 msgstr "Slēpt loga apdari"
92 #: src/glade/psensor-pref.glade:203
93 msgid "Keep window below"
94 msgstr "Turēt logu apakšā"
96 #: src/glade/psensor-pref.glade:223
98 msgstr "Aktivizēt izvēlni"
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:243
101 msgid "Enable Unity Launcher counter"
102 msgstr "Aktivizēt Unity palaidēja skaitītāju"
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:263
105 msgid "Hide window on startup"
106 msgstr "Slēpt logu pieteicoties sistēmā"
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:283
109 msgid "Restore window position and size"
110 msgstr "Atjaunot loga pozīciju un izmēru"
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:310
113 msgid "Temperature unit:"
114 msgstr "Temperatūras mērvienība:"
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:321
117 msgid "Launch on session startup"
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:345
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:382
126 msgstr "Priekšplāns:"
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:397
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:431
133 msgid "Background opacity:"
134 msgstr "Fona necaurspīdība:"
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:454
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:481
142 msgstr "<i>Maks.</i>"
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:507
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:525
149 msgid "Monitoring duration:"
150 msgstr "Pārraudzības ilgums:"
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:562
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:579 src/glade/psensor-pref.glade:729
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:614
161 msgid "Update interval:"
162 msgstr "Atjaunināšanas intervāls:"
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:632
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:668 src/glade/sensor-edit.glade:178
169 #: src/ui_sensorlist.c:334
173 #: src/glade/psensor-pref.glade:692
174 msgid "Measure update interval:"
175 msgstr "Mērījumu atjaunināšanas intervāls:"
177 #: src/glade/psensor-pref.glade:740
178 msgid "Enable sensors logging"
179 msgstr "Aktivizēt sensora žurnalēšanu"
181 #: src/glade/psensor-pref.glade:787
182 msgid "Sensors logging interval"
183 msgstr "Sensoru žurnalēšanas intervāls"
185 #: src/glade/psensor-pref.glade:804
189 #: src/glade/psensor-pref.glade:821
190 msgid "Script executed when an alarm is raised"
191 msgstr "Skrips izpildīts, kad trauksme ir aktivizēta"
193 #: src/glade/psensor-pref.glade:854
197 #: src/glade/sensor-edit.glade:28
198 msgid "Edit Sensor Preferences"
199 msgstr "Rediģēt sensoru iestatījumus"
201 #: src/glade/sensor-edit.glade:96
205 #: src/glade/sensor-edit.glade:147
209 #: src/glade/sensor-edit.glade:162 src/glade/sensor-edit.glade:305
210 #: src/glade/sensor-edit.glade:400 src/glade/sensor-edit.glade:472
211 #: src/glade/sensor-edit.glade:521 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
215 #: src/glade/sensor-edit.glade:196
219 #: src/glade/sensor-edit.glade:210
223 #: src/glade/sensor-edit.glade:225
224 msgid "Activate desktop notifications"
225 msgstr "Aktivizēt darbvirsmas paziņojumus"
227 #: src/glade/sensor-edit.glade:246
228 msgid "Sensor Information"
229 msgstr "Sensora informācija"
231 #: src/glade/sensor-edit.glade:259
232 msgid "Draw sensor curve"
233 msgstr "Zīmēt sensora līkni"
235 #: src/glade/sensor-edit.glade:345
236 msgid "High threshold:"
237 msgstr "Augsts slieksnis:"
239 #: src/glade/sensor-edit.glade:360
240 msgid "Low threshold:"
241 msgstr "Zems slieksnis:"
243 #: src/glade/sensor-edit.glade:421
245 msgid "Application Indicator"
246 msgstr "Ubuntu aplikāciju indikators"
248 #: src/glade/sensor-edit.glade:436
250 msgid "Display sensor in the menu"
251 msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
253 #: src/glade/sensor-edit.glade:457
257 #: src/glade/sensor-edit.glade:502
261 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
265 #: src/glade/sensor-edit.glade:554
269 #: src/glade/sensor-edit.glade:566
271 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
272 msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
275 msgid "AMD: cannot found ADL library."
276 msgstr "AMD: nevar atrast ADL bibliotēku."
279 msgid "AMD: missing ADL's API."
280 msgstr "AMD: trūkst ADL programmatūras saskarne."
283 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
284 msgstr "AMD: neizdevās inicializēt ADL."
287 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
288 msgstr "AMD: nevar saņemt adapteru skaitu."
292 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
297 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
300 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
302 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
303 msgstr "atasmart: sk_disk_open() atteice: %s."
305 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
306 msgid "hddtemp: failed to open socket."
307 msgstr "hddtemp: neizdevās atvērt ligzdu."
309 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
310 msgid "hddtemp: failed to open connection."
311 msgstr "hddtemp: neizdevās atvērt savienojumu."
313 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
315 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
316 msgstr "hddtemp: nepareiza virkne: %s."
318 #: src/lib/lmsensor.c:42
320 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
321 msgstr "lmsensor: nevar iegūt vērtību no apakšīpašības %s: %s."
323 #: src/lib/lmsensor.c:123
324 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
325 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create atteice: nepareis īpašības tips."
327 #: src/lib/lmsensor.c:218
329 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
330 msgstr "lmsensor: inicializācijas kļūda: %s."
334 msgid "Cannot open log file: %s"
335 msgstr "Nevar atvērt žurnāla failu: %s"
337 #: src/lib/nvidia.c:54
339 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
342 #: src/lib/nvidia.c:97
343 msgid "Cannot open connection to X11 server."
344 msgstr "Nevar atvērt savienojumu ar X11 server."
346 #: src/lib/nvidia.c:105
347 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
348 msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
350 #: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
354 #: src/lib/psensor.c:484
359 msgid "HOME variable not set."
360 msgstr "HOME mainīgais nav iestatīts."
363 msgid "Sensor log file already open."
364 msgstr "Sensora žurnāla fails jau ir atvērts."
366 #: src/lib/slog.c:105
368 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
369 msgstr "Nevar atvērt sensora žurnāla failu: %s."
371 #: src/lib/slog.c:136
372 msgid "Sensor log file not open."
373 msgstr "Sensora žurnāla fails nav atvērts."
375 #: src/lib/slog.c:192
376 msgid "Sensor log not open, cannot close."
377 msgstr "Sensora žurnāls nav atvērts, nevar aizvērt."
382 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
383 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
384 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
385 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
386 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
389 #: src/main.c:88 src/server/server.c:94
391 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
396 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
397 "temperatures and fan speeds."
399 "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai, ieskaitot "
400 "temperatūras un ventilatoru ātrumus."
408 " -h, --help display this help and exit\n"
409 " -v, --version display version information and exit"
411 " -h, --help rādīt šo palīdzību un iziet\n"
412 " -v, --version rādīt versijas informāciju un iziet"
416 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
417 " example: http://hostname:3131"
419 " -u, --url=SAITE psensor-server adrese,\n"
420 " piemērs: http://saimniekdatoravārds:3131"
424 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
427 " --use-libatasmart izmantot atasmart bibliotēku disku pārraudzībai\n"
428 " hddtemp dēmona vietā"
431 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
432 msgstr " -n, --new-instance piespiest izveidot jaunu Psensor lietotni"
435 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
436 msgstr " -d, --debug=LĪMENIS iestatīt atkļūdošanas līmeni, starp 0 un 3"
438 #: src/main.c:115 src/server/server.c:117
440 msgid "Report bugs to: %s\n"
441 msgstr "Ziņojiet kļūdas uz: %s.\n"
443 #: src/main.c:117 src/server/server.c:119
445 msgid "%s home page: <%s>\n"
446 msgstr "%s mājas lapa: <%s>\n"
449 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
450 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
453 msgid "Enables debug mode."
454 msgstr "Aktivizēt atkļūdošanas režīmu."
456 #: src/main.c:529 src/server/server.c:380
458 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
459 msgstr "Mēģiniet `%s --help', lai iegūtu vairāk informācijas.\n"
462 msgid "A Psensor instance already exists."
463 msgstr "Psensor instance jau eksistē."
467 msgid "Fail to connect to: %s"
468 msgstr "Neizdevās savienoties ar: %s"
472 msgid "Invalid content: %s"
473 msgstr "Nederīgs saturs: %s"
477 msgid "Invalid JSON: %s"
478 msgstr "Nederīgs JSON: %s"
480 #: src/server/server.c:54
481 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
482 msgstr "<html><body><p>Servera apturēšana pieprasīta</p></body></html>"
484 #: src/server/server.c:60
486 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
488 "<html><body><p>Lapa nav atrasta - dodieties uz <a href='/'>galveno lapu</a></"
491 #: src/server/server.c:84
494 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
495 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
496 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
497 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
498 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
501 #: src/server/server.c:96
503 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
505 "psensor-server ir HTTP serveris aparatūras sensoru attālinātai pārraudzībai."
507 #: src/server/server.c:101
509 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
510 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
512 " -h, --help\t\trādīt šo palīdzību un iziet\n"
513 " -v, --version\t\trādīt versijas informāciju un iziet"
515 #: src/server/server.c:105
517 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
518 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
520 " -p,--port=PORTS\ttīmekļa servera ports\n"
521 " -w,--wdir=DIR\t\tmape ar tīmekļa servera lapām"
523 #: src/server/server.c:109
524 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
526 " -d, --debug=LĪMENIS iestatīt atkļūdošanas līmeni, vesels skaitlis "
529 #: src/server/server.c:111
530 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
531 msgstr " -l, --log-file=CEĻŠ žurnalēšanas faila ceļš"
533 #: src/server/server.c:112
534 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
535 msgstr " --sensor-log-file=CEĻŠ sensora žurnāla faila ceļš"
537 #: src/server/server.c:113
538 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
540 " --sensor-log-interval=S iestata sensora žurnāla intervālu uz S (sekundēm)"
542 #: src/server/server.c:297
544 msgid "HTTP Request: %s"
545 msgstr "HTTP pieprasījums: %s"
547 #: src/server/server.c:360
549 msgid "Enables debug mode: %d"
550 msgstr "Aktivizē atkļūdošanas režīmu: %d"
552 #: src/server/server.c:402
553 msgid "No sensors detected."
554 msgstr "Sensori nav atklāti."
556 #: src/server/server.c:409
557 msgid "Failed to create Web server."
558 msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
560 #: src/server/server.c:413
562 msgid "Web server started on port: %d"
563 msgstr "Tīmekļa serveris sākts uz porta: %d"
565 #: src/server/server.c:414
567 msgid "WWW directory: %s"
568 msgstr "WWW mape: %s"
570 #: src/server/server.c:415
572 msgid "URL: http://localhost:%d"
573 msgstr "Saite: http://localhost:%d"
575 #: src/server/server.c:425
576 msgid "Failed to activate logging of sensors."
577 msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
580 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
581 msgstr "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai"
585 "Copyright(c) 2010-2014\n"
588 "Autortiesības(c) 2010-2014\n"
592 msgid "About Psensor"
596 msgid "Psensor Homepage"
597 msgstr "Psensor mājas lapa"
600 msgid "Failed to load Psensor icon."
601 msgstr "Neizdevās ielādēt Psensor ikonu."
603 #: src/ui_sensorlist.c:245
604 msgid "Select foreground color"
605 msgstr "Izvēlieties priekšplāna krāsu"
607 #: src/ui_sensorlist.c:297
611 #: src/ui_sensorlist.c:303
615 #: src/ui_sensorlist.c:309
619 #: src/ui_sensorlist.c:315
623 #: src/ui_sensorlist.c:322
627 #: src/ui_notify.c:48
628 msgid "gettimeofday failed."
629 msgstr "gettimeofday neizdevās."
631 #: src/ui_notify.c:77
632 msgid "Temperature alert"
633 msgstr "Temperatūras trauksme"
635 #: src/ui_notify.c:79
637 msgstr "Ventilatora trauksme"
639 #: src/ui_sensorpref.c:234
646 #~ msgid "_Preferences"
647 #~ msgstr "_Iestatījumi"
649 #~ msgid "S_ensor Preferences"
650 #~ msgstr "S_ensoru iestatījumi"
652 #~ msgid "SensorPreferences"
653 #~ msgstr "SensoraIestatījumi"
661 #~ msgid "building menus failed: %s"
662 #~ msgstr "neizdevās izveidot izvēlnes: %s"