1 # Latvian translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-19 10:21+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-24 12:32+0000\n"
12 "Last-Translator: tuxmaniack <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-11 20:01+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
21 #: src/glade/psensor.glade:5
25 #: src/glade/psensor.glade:9 src/glade/psensor.glade:10
26 #: src/glade/psensor.glade:19 src/ui_sensorlist.c:209
30 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor.glade:15
31 #: src/glade/psensor.glade:27
32 msgid "Sensor Preferences"
33 msgstr "Sensoru iestatījumi"
35 #: src/glade/psensor.glade:23
39 #: src/glade/psensor.glade:31
43 #: src/glade/psensor.glade:180
44 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
45 msgstr "Psensor - temperatūras pārraugs"
47 #: src/glade/psensor.glade:195
51 #: src/glade/psensor.glade:242
55 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
56 msgid "Edit Preferences"
57 msgstr "Rediģēt iestatījumus"
59 #: src/glade/psensor-pref.glade:72
60 msgid "Position of sensors table:"
61 msgstr "Sensoru tabulas novietojums:"
63 #: src/glade/psensor-pref.glade:81
64 msgid "Hide window decoration"
65 msgstr "Slēpt loga apdari"
67 #: src/glade/psensor-pref.glade:98
68 msgid "Keep window below"
69 msgstr "Turēt logu apakšā"
71 #: src/glade/psensor-pref.glade:115
73 msgstr "Aktivizēt izvēlni"
75 #: src/glade/psensor-pref.glade:132
76 msgid "Enable Unity Launcher counter"
77 msgstr "Aktivizēt Unity palaidēja skaitītāju"
79 #: src/glade/psensor-pref.glade:149
80 msgid "Hide window on startup"
81 msgstr "Slēpt logu pieteicoties sistēmā"
83 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
84 msgid "Restore window position and size"
85 msgstr "Atjaunot loga pozīciju un izmēru"
87 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
88 msgid "Temperature unit:"
89 msgstr "Temperatūras mērvienība:"
91 #: src/glade/psensor-pref.glade:201
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:202
99 #: src/glade/psensor-pref.glade:238
103 #: src/glade/psensor-pref.glade:276
105 msgstr "Priekšplāns:"
107 #: src/glade/psensor-pref.glade:291
111 #: src/glade/psensor-pref.glade:325
112 msgid "Background opacity:"
113 msgstr "Fona necaurspīdība:"
115 #: src/glade/psensor-pref.glade:348
119 #: src/glade/psensor-pref.glade:375
121 msgstr "<i>Maks.</i>"
123 #: src/glade/psensor-pref.glade:401
127 #: src/glade/psensor-pref.glade:419
128 msgid "Monitoring duration:"
129 msgstr "Pārraudzības ilgums:"
131 #: src/glade/psensor-pref.glade:457
135 #: src/glade/psensor-pref.glade:474 src/glade/psensor-pref.glade:626
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:510
140 msgid "Update interval:"
141 msgstr "Atjaunināšanas intervāls:"
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:528
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:564 src/glade/sensor-edit.glade:169
148 #: src/ui_sensorlist.c:334
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:588
153 msgid "Measure update interval:"
154 msgstr "Mērījumu atjaunināšanas intervāls:"
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
157 msgid "Enable sensors logging"
158 msgstr "Aktivizēt sensora žurnalēšanu"
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:684
161 msgid "Sensors logging interval"
162 msgstr "Sensoru žurnalēšanas intervāls"
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:701
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:718
169 msgid "Script executed when an alarm is raised"
170 msgstr "Skrips izpildīts, kad trauksme ir aktivizēta"
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:751
176 #: src/glade/psensor-pref.glade:797
181 #: src/glade/psensor-pref.glade:800
185 #: src/glade/psensor-pref.glade:803
189 #: src/glade/psensor-pref.glade:806
193 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
194 msgid "Edit Sensor Preferences"
195 msgstr "Rediģēt sensoru iestatījumus"
197 #: src/glade/sensor-edit.glade:87
201 #: src/glade/sensor-edit.glade:138
205 #: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294
206 #: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459
207 #: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
211 #: src/glade/sensor-edit.glade:187
215 #: src/glade/sensor-edit.glade:201
219 #: src/glade/sensor-edit.glade:216
220 msgid "Activate desktop notifications"
221 msgstr "Aktivizēt darbvirsmas paziņojumus"
223 #: src/glade/sensor-edit.glade:236
224 msgid "Sensor Information"
225 msgstr "Sensora informācija"
227 #: src/glade/sensor-edit.glade:249
228 msgid "Draw sensor curve"
229 msgstr "Zīmēt sensora līkni"
231 #: src/glade/sensor-edit.glade:333
232 msgid "High threshold:"
233 msgstr "Augsts slieksnis:"
235 #: src/glade/sensor-edit.glade:348
236 msgid "Low threshold:"
237 msgstr "Zems slieksnis:"
239 #: src/glade/sensor-edit.glade:409
241 msgid "Application Indicator"
242 msgstr "Ubuntu aplikāciju indikators"
244 #: src/glade/sensor-edit.glade:424
246 msgid "Display sensor in the menu"
247 msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
249 #: src/glade/sensor-edit.glade:444
253 #: src/glade/sensor-edit.glade:489
257 #: src/glade/sensor-edit.glade:523
261 #: src/glade/sensor-edit.glade:541
265 #: src/glade/sensor-edit.glade:553
267 msgid "Display sensor in the label"
268 msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
271 msgid "AMD: cannot found ADL library."
272 msgstr "AMD: nevar atrast ADL bibliotēku."
275 msgid "AMD: missing ADL's API."
276 msgstr "AMD: trūkst ADL programmatūras saskarne."
279 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
280 msgstr "AMD: neizdevās inicializēt ADL."
283 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
284 msgstr "AMD: nevar saņemt adapteru skaitu."
288 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
293 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
296 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
298 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
299 msgstr "atasmart: sk_disk_open() atteice: %s."
301 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
302 msgid "hddtemp: failed to open socket."
303 msgstr "hddtemp: neizdevās atvērt ligzdu."
305 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
306 msgid "hddtemp: failed to open connection."
307 msgstr "hddtemp: neizdevās atvērt savienojumu."
309 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
311 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
312 msgstr "hddtemp: nepareiza virkne: %s."
314 #: src/lib/lmsensor.c:42
316 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
317 msgstr "lmsensor: nevar iegūt vērtību no apakšīpašības %s: %s."
319 #: src/lib/lmsensor.c:123
320 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
321 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create atteice: nepareis īpašības tips."
323 #: src/lib/lmsensor.c:218
325 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
326 msgstr "lmsensor: inicializācijas kļūda: %s."
330 msgid "Cannot open log file: %s"
331 msgstr "Nevar atvērt žurnāla failu: %s"
333 #: src/lib/nvidia.c:54
335 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
338 #: src/lib/nvidia.c:97
339 msgid "Cannot open connection to X11 server."
340 msgstr "Nevar atvērt savienojumu ar X11 server."
342 #: src/lib/nvidia.c:105
343 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
344 msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
346 #: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
350 #: src/lib/psensor.c:484
355 msgid "HOME variable not set."
356 msgstr "HOME mainīgais nav iestatīts."
359 msgid "Sensor log file already open."
360 msgstr "Sensora žurnāla fails jau ir atvērts."
364 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
365 msgstr "Nevar atvērt sensora žurnāla failu: %s."
367 #: src/lib/slog.c:118
368 msgid "Sensor log file not open."
369 msgstr "Sensora žurnāla fails nav atvērts."
371 #: src/lib/slog.c:174
372 msgid "Sensor log not open, cannot close."
373 msgstr "Sensora žurnāls nav atvērts, nevar aizvērt."
378 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
379 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
380 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
381 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
382 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
385 #: src/main.c:88 src/server/server.c:94
387 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
392 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
393 "temperatures and fan speeds."
395 "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai, ieskaitot "
396 "temperatūras un ventilatoru ātrumus."
404 " -h, --help display this help and exit\n"
405 " -v, --version display version information and exit"
407 " -h, --help rādīt šo palīdzību un iziet\n"
408 " -v, --version rādīt versijas informāciju un iziet"
412 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
413 " example: http://hostname:3131"
415 " -u, --url=SAITE psensor-server adrese,\n"
416 " piemērs: http://saimniekdatoravārds:3131"
420 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
423 " --use-libatasmart izmantot atasmart bibliotēku disku pārraudzībai\n"
424 " hddtemp dēmona vietā"
427 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
428 msgstr " -n, --new-instance piespiest izveidot jaunu Psensor lietotni"
431 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
432 msgstr " -d, --debug=LĪMENIS iestatīt atkļūdošanas līmeni, starp 0 un 3"
434 #: src/main.c:115 src/server/server.c:117
436 msgid "Report bugs to: %s\n"
437 msgstr "Ziņojiet kļūdas uz: %s.\n"
439 #: src/main.c:117 src/server/server.c:119
441 msgid "%s home page: <%s>\n"
442 msgstr "%s mājas lapa: <%s>\n"
445 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
446 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
449 msgid "Enables debug mode."
450 msgstr "Aktivizēt atkļūdošanas režīmu."
452 #: src/main.c:529 src/server/server.c:380
454 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
455 msgstr "Mēģiniet `%s --help', lai iegūtu vairāk informācijas.\n"
458 msgid "A Psensor instance already exists."
459 msgstr "Psensor instance jau eksistē."
463 msgid "Fail to connect to: %s"
464 msgstr "Neizdevās savienoties ar: %s"
468 msgid "Invalid content: %s"
469 msgstr "Nederīgs saturs: %s"
473 msgid "Invalid JSON: %s"
474 msgstr "Nederīgs JSON: %s"
476 #: src/server/server.c:54
477 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
478 msgstr "<html><body><p>Servera apturēšana pieprasīta</p></body></html>"
480 #: src/server/server.c:60
482 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
484 "<html><body><p>Lapa nav atrasta - dodieties uz <a href='/'>galveno lapu</a></"
487 #: src/server/server.c:84
490 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
491 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
492 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
493 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
494 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
497 #: src/server/server.c:96
499 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
501 "psensor-server ir HTTP serveris aparatūras sensoru attālinātai pārraudzībai."
503 #: src/server/server.c:101
505 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
506 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
508 " -h, --help\t\trādīt šo palīdzību un iziet\n"
509 " -v, --version\t\trādīt versijas informāciju un iziet"
511 #: src/server/server.c:105
513 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
514 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
516 " -p,--port=PORTS\ttīmekļa servera ports\n"
517 " -w,--wdir=DIR\t\tmape ar tīmekļa servera lapām"
519 #: src/server/server.c:109
520 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
522 " -d, --debug=LĪMENIS iestatīt atkļūdošanas līmeni, vesels skaitlis "
525 #: src/server/server.c:111
526 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
527 msgstr " -l, --log-file=CEĻŠ žurnalēšanas faila ceļš"
529 #: src/server/server.c:112
530 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
531 msgstr " --sensor-log-file=CEĻŠ sensora žurnāla faila ceļš"
533 #: src/server/server.c:113
534 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
536 " --sensor-log-interval=S iestata sensora žurnāla intervālu uz S (sekundēm)"
538 #: src/server/server.c:297
540 msgid "HTTP Request: %s"
541 msgstr "HTTP pieprasījums: %s"
543 #: src/server/server.c:360
545 msgid "Enables debug mode: %d"
546 msgstr "Aktivizē atkļūdošanas režīmu: %d"
548 #: src/server/server.c:402
549 msgid "No sensors detected."
550 msgstr "Sensori nav atklāti."
552 #: src/server/server.c:409
553 msgid "Failed to create Web server."
554 msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
556 #: src/server/server.c:413
558 msgid "Web server started on port: %d"
559 msgstr "Tīmekļa serveris sākts uz porta: %d"
561 #: src/server/server.c:414
563 msgid "WWW directory: %s"
564 msgstr "WWW mape: %s"
566 #: src/server/server.c:415
568 msgid "URL: http://localhost:%d"
569 msgstr "Saite: http://localhost:%d"
571 #: src/server/server.c:425
572 msgid "Failed to activate logging of sensors."
573 msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
576 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
577 msgstr "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai"
581 "Copyright(c) 2010-2014\n"
584 "Autortiesības(c) 2010-2014\n"
588 msgid "About Psensor"
592 msgid "Psensor Homepage"
593 msgstr "Psensor mājas lapa"
596 msgid "Failed to load Psensor icon."
597 msgstr "Neizdevās ielādēt Psensor ikonu."
599 #: src/ui_sensorlist.c:245
600 msgid "Select foreground color"
601 msgstr "Izvēlieties priekšplāna krāsu"
603 #: src/ui_sensorlist.c:297
607 #: src/ui_sensorlist.c:303
611 #: src/ui_sensorlist.c:309
615 #: src/ui_sensorlist.c:315
619 #: src/ui_sensorlist.c:322
623 #: src/ui_notify.c:48
624 msgid "gettimeofday failed."
625 msgstr "gettimeofday neizdevās."
627 #: src/ui_notify.c:77
628 msgid "Temperature alert"
629 msgstr "Temperatūras trauksme"
631 #: src/ui_notify.c:79
633 msgstr "Ventilatora trauksme"
635 #: src/ui_sensorpref.c:248
642 #~ msgid "_Preferences"
643 #~ msgstr "_Iestatījumi"
645 #~ msgid "S_ensor Preferences"
646 #~ msgstr "S_ensoru iestatījumi"
648 #~ msgid "SensorPreferences"
649 #~ msgstr "SensoraIestatījumi"
657 #~ msgid "building menus failed: %s"
658 #~ msgstr "neizdevās izveidot izvēlnes: %s"