1 # Latvian translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-30 12:16+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-11-11 10:38+0000\n"
12 "Last-Translator: tuxmaniack <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
21 #: src/glade/psensor.glade:5 src/ui_appindicator.c:124
25 #: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:182 src/ui_appindicator.c:112
29 #: src/glade/psensor.glade:13
33 #: src/glade/psensor.glade:17
34 msgid "Sensor Preferences"
35 msgstr "Sensoru iestatījumi"
37 #: src/glade/psensor.glade:96
38 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
39 msgstr "Psensor - temperatūras pārraugs"
41 #: src/glade/psensor.glade:111
46 #: src/glade/psensor.glade:158
50 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
51 msgid "Edit Preferences"
52 msgstr "Rediģēt iestatījumus"
54 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
55 msgid "Position of sensors table:"
56 msgstr "Sensoru tabulas novietojums:"
58 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
59 msgid "Hide window decoration"
60 msgstr "Slēpt loga apdari"
62 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
63 msgid "Keep window below"
64 msgstr "Turēt logu apakšā"
66 #: src/glade/psensor-pref.glade:123
68 msgstr "Aktivizēt izvēlni"
70 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
71 msgid "Enable Unity Launcher counter"
72 msgstr "Aktivizēt Unity palaidēja skaitītāju"
74 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
75 msgid "Hide window on startup"
76 msgstr "Slēpt logu pieteicoties sistēmā"
78 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
79 msgid "Restore window position and size"
80 msgstr "Atjaunot loga pozīciju un izmēru"
82 #: src/glade/psensor-pref.glade:202
83 msgid "Temperature unit:"
84 msgstr "Temperatūras vienība:"
86 #: src/glade/psensor-pref.glade:256
90 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
94 #: src/glade/psensor-pref.glade:311
98 #: src/glade/psensor-pref.glade:347
99 msgid "Background opacity:"
100 msgstr "Fona necaurspīdība:"
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:370
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:397
108 msgstr "<i>Maks.</i>"
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:423
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:441
115 msgid "Monitoring duration:"
116 msgstr "Pārraudzības ilgums:"
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:479
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
127 msgid "Update interval:"
128 msgstr "Atjaunināšanas intervāls:"
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:550
134 #: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152
135 #: src/ui_sensorlist.c:316
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:610
140 msgid "Measure update interval:"
141 msgstr "Mērījumu atjaunināšanas intervāls:"
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:659
144 msgid "Enable sensors logging"
145 msgstr "Aktivizēt sensora žurnalēšanu"
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:708
148 msgid "Sensors logging interval"
149 msgstr "Sensoru žurnalēšanas intervāls"
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:725
155 #: src/glade/psensor-pref.glade:744
159 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
160 msgid "Edit Sensor Preferences"
161 msgstr "Rediģēt sensoru iestatījumus"
163 #: src/glade/sensor-edit.glade:121
167 #: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281
168 #: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450
169 #: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:487
170 #: src/ui_sensorlist.c:345 src/ui_sensorlist.c:346 src/ui_sensorlist.c:347
171 #: src/ui_notify.c:81
175 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
179 #: src/glade/sensor-edit.glade:184
183 #: src/glade/sensor-edit.glade:199
184 msgid "Activate desktop notifications"
185 msgstr "Aktivizēt darbvirsmas paziņojumus"
187 #: src/glade/sensor-edit.glade:221
188 msgid "Sensor Information"
189 msgstr "Sensora informācija"
191 #: src/glade/sensor-edit.glade:234
192 msgid "Draw sensor curve"
193 msgstr "Zīmēt sensora līkni"
195 #: src/glade/sensor-edit.glade:322
196 msgid "High threshold:"
197 msgstr "Augsts slieksnis:"
199 #: src/glade/sensor-edit.glade:337
200 msgid "Low threshold:"
201 msgstr "Zems slieksnis:"
203 #: src/glade/sensor-edit.glade:398
204 msgid "Ubuntu Application Indicator"
205 msgstr "Ubuntu aplikāciju indikators"
207 #: src/glade/sensor-edit.glade:413
208 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
209 msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
211 #: src/glade/sensor-edit.glade:435
215 #: src/glade/sensor-edit.glade:480
219 #: src/glade/sensor-edit.glade:514
223 #: src/glade/sensor-edit.glade:538
228 msgid "AMD: cannot found ADL library."
229 msgstr "AMD: nevar atrast ADL bibliotēku."
232 msgid "AMD: missing ADL's API."
233 msgstr "AMD: trūkst ADL programmatūras saskarne."
236 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
237 msgstr "AMD: neizdevās inicializēt ADL."
240 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
241 msgstr "AMD: nevar saņemt adapteru skaitu."
243 #: src/lib/hdd_atasmart.c:149
245 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
246 msgstr "atasmart: sk_disk_open() atteice: %s."
248 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
249 msgid "hddtemp: failed to open socket."
250 msgstr "hddtemp: neizdevās atvērt ligzdu."
252 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
253 msgid "hddtemp: failed to open connection."
254 msgstr "hddtemp: neizdevās atvērt savienojumu."
256 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
258 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
259 msgstr "hddtemp: nepareiza virkne: %s."
261 #: src/lib/lmsensor.c:42
263 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
264 msgstr "lmsensor: nevar iegūt vērtību no apakšīpašības %s: %s."
266 #: src/lib/lmsensor.c:123
267 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
268 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create atteice: nepareis īpašības tips."
270 #: src/lib/lmsensor.c:218
272 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
273 msgstr "lmsensor: inicializācijas kļūda: %s."
277 msgid "Cannot open log file: %s"
278 msgstr "Nevar atvērt žurnāla failu: %s"
280 #: src/lib/nvidia.c:54
283 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
284 msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA temperatūtu."
286 #: src/lib/nvidia.c:97
287 msgid "Cannot open connection to X11 server."
288 msgstr "Nevar atvērt savienojumu ar X11 server."
290 #: src/lib/nvidia.c:105
291 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
292 msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
294 #: src/lib/psensor.c:483 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
298 #: src/lib/psensor.c:485
303 msgid "HOME variable not set."
304 msgstr "HOME mainīgais nav iestatīts."
307 msgid "Sensor log file already open."
308 msgstr "Sensora žurnāla fails jau ir atvērts."
312 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
313 msgstr "Nevar atvērt sensora žurnāla failu: %s."
315 #: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
316 msgid "gettimeofday failed."
317 msgstr "gettimeofday neizdevās."
319 #: src/lib/slog.c:116
320 msgid "Sensor log file not open."
321 msgstr "Sensora žurnāla fails nav atvērts."
323 #: src/lib/slog.c:172
324 msgid "Sensor log not open, cannot close."
325 msgstr "Sensora žurnāls nav atvērts, nevar aizvērt."
330 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
331 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
332 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
333 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
334 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
337 #: src/main.c:87 src/server/server.c:93
339 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
344 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
345 "temperatures and fan speeds."
347 "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai, ieskaitot "
348 "temperatūras un ventilatoru ātrumus."
356 " -h, --help display this help and exit\n"
357 " -v, --version display version information and exit"
359 " -h, --help rādīt šo palīdzību un iziet\n"
360 " -v, --version rādīt versijas informāciju un iziet"
364 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
365 " example: http://hostname:3131"
367 " -u, --url=SAITE psensor-server adrese,\n"
368 " piemērs: http://saimniekdatoravārds:3131"
372 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
375 " --use-libatasmart izmantot atasmart bibliotēku disku monitorēšanai\n"
376 " hddtemp dēmona vietā"
379 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
380 msgstr " -n, --new-instance piespiest izveidot jaunu Psensor lietotni"
383 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
384 msgstr " -d, --debug=LĪMENIS iestatīt atkļūdošanas līmeni, starp 0 un 3"
386 #: src/main.c:114 src/server/server.c:116
388 msgid "Report bugs to: %s\n"
389 msgstr "Ziņojiet kļūdas uz: %s.\n"
391 #: src/main.c:116 src/server/server.c:118
393 msgid "%s home page: <%s>\n"
394 msgstr "%s mājas lapa: <%s>\n"
397 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
398 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
401 msgid "Enables debug mode."
402 msgstr "Aktivizēt atkļūdošanas režīmu."
404 #: src/main.c:531 src/server/server.c:377
406 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
407 msgstr "Mēģiniet `%s --help', lai iegūtu vairāk informācijas.\n"
410 msgid "A Psensor instance already exists."
411 msgstr "Psensor instance jau eksistē."
415 msgid "Fail to connect to: %s"
416 msgstr "Neizdevās savienoties ar: %s"
420 msgid "Invalid content: %s"
421 msgstr "Nederīgs saturs: %s"
425 msgid "Invalid JSON: %s"
426 msgstr "Nederīgs JSON: %s"
428 #: src/server/server.c:53
429 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
430 msgstr "<html><body><p>Servera apturēšana pieprasīta</p></body></html>"
432 #: src/server/server.c:59
434 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
436 "<html><body><p>Lapa nav atrasta - dodieties uz <a href='/'>galveno lapu</a></"
439 #: src/server/server.c:83
442 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
443 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
444 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
445 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
446 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
449 #: src/server/server.c:95
451 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
453 "psensor-server ir HTTP serveris aparatūras sensoru attālinātai pārraudzībai."
455 #: src/server/server.c:100
457 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
458 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
460 " -h, --help\t\trādīt šo palīdzību un iziet\n"
461 " -v, --version\t\trādīt versijas informāciju un iziet"
463 #: src/server/server.c:104
465 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
466 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
468 " -p,--port=PORTS\ttīmekļa servera ports\n"
469 " -w,--wdir=DIR\t\tmape ar tīmekļa servera lapām"
471 #: src/server/server.c:108
472 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
474 " -d, --debug=LĪMENIS iestatīt atkļūdošanas līmeni, vesels skaitlis "
477 #: src/server/server.c:110
478 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
479 msgstr " -l, --log-file=CEĻŠ žurnalēšanas faila ceļš"
481 #: src/server/server.c:111
482 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
483 msgstr " --sensor-log-file=CEĻŠ sensora žurnāla faila ceļš"
485 #: src/server/server.c:112
486 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
488 " --sensor-log-interval=S iestata sensora žurnāla intervālu uz S (sekundēm)"
490 #: src/server/server.c:296
492 msgid "HTTP Request: %s"
493 msgstr "HTTP pieprasījums: %s"
495 #: src/server/server.c:357
497 msgid "Enables debug mode: %d"
498 msgstr "Aktivizē atkļūdošanas režīmu: %d"
500 #: src/server/server.c:399
501 msgid "No sensors detected."
502 msgstr "Sensori nav atklāti."
504 #: src/server/server.c:406
505 msgid "Failed to create Web server."
506 msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
508 #: src/server/server.c:410
510 msgid "Web server started on port: %d"
511 msgstr "Tīmekļa serveris sākts uz porta: %d"
513 #: src/server/server.c:411
515 msgid "WWW directory: %s"
516 msgstr "WWW mape: %s"
518 #: src/server/server.c:412
520 msgid "URL: http://localhost:%d"
521 msgstr "Saite: http://localhost:%d"
523 #: src/server/server.c:422
524 msgid "Failed to activate logging of sensors."
525 msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
528 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
529 msgstr "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai"
533 "Copyright(c) 2010-2012\n"
536 "Autortiesības(c) 2010-2012\n"
540 msgid "About Psensor"
544 msgid "Psensor Homepage"
545 msgstr "Psensor mājas lapa"
548 msgid "Failed to load Psensor icon."
549 msgstr "Neizdevās ielādēt Psensor ikonu."
551 #: src/ui_sensorlist.c:219
552 msgid "Select foreground color"
553 msgstr "Izvēlieties priekšplāna krāsu"
555 #: src/ui_sensorlist.c:279
559 #: src/ui_sensorlist.c:285
563 #: src/ui_sensorlist.c:291
567 #: src/ui_sensorlist.c:297
571 #: src/ui_sensorlist.c:304
575 #: src/ui_appindicator.c:106
579 #: src/ui_appindicator.c:107
583 #: src/ui_appindicator.c:111
585 msgstr "_Iestatījumi"
587 #: src/ui_appindicator.c:116
588 msgid "S_ensor Preferences"
589 msgstr "S_ensoru iestatījumi"
591 #: src/ui_appindicator.c:118
592 msgid "SensorPreferences"
593 msgstr "SensoraIestatījumi"
595 #: src/ui_appindicator.c:122
599 #: src/ui_appindicator.c:186
601 msgid "building menus failed: %s"
602 msgstr "neizdevās izveidot izvēlnes: %s"
604 #: src/ui_notify.c:77
605 msgid "Temperature alert"
606 msgstr "Temperatūras trauksme"
608 #: src/ui_notify.c:79
610 msgstr "Ventilatora trauksme"
612 #: src/ui_sensorpref.c:317
616 #: src/ui_sensorpref.c:523
618 msgstr "Sensora nosaukums"
624 #~ msgstr "Aktivizēts"
627 #~ msgid "Enable log of measures"
628 #~ msgstr "Aktivizēt izvēlni"
631 #~ msgid "Enable indicator"
632 #~ msgstr "Aktivizēts"