1 # Latvian translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-21 15:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:26+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
36 #: src/glade/psensor.glade:6
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
41 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:264
45 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
46 #: src/glade/psensor.glade:28
47 msgid "Sensor Preferences"
48 msgstr "Sensoru iestatījumi"
50 #: src/glade/psensor.glade:24
54 #: src/glade/psensor.glade:84
58 #: src/glade/psensor.glade:186
59 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
60 msgstr "Psensor - temperatūras pārraugs"
62 #: src/glade/psensor.glade:201
66 #: src/glade/psensor.glade:248
70 #: src/glade/psensor.glade:312
74 #: src/glade/psensor.glade:323
78 #: src/glade/psensor.glade:334
82 #: src/glade/psensor.glade:345
86 #: src/glade/psensor.glade:356
90 #: src/glade/psensor.glade:367 src/glade/psensor-pref.glade:787
91 #: src/glade/sensor-edit.glade:412
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
113 msgid "Edit Preferences"
114 msgstr "Rediģēt iestatījumus"
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
117 msgid "Hide window decoration"
118 msgstr "Slēpt loga apdari"
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
121 msgid "Keep window below"
122 msgstr "Turēt logu apakšā"
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
126 msgstr "Aktivizēt izvēlni"
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
129 msgid "Enable Unity Launcher counter"
130 msgstr "Aktivizēt Unity palaidēja skaitītāju"
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:214
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:259
141 msgid "Temperature unit:"
142 msgstr "Temperatūras mērvienība:"
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:277
145 msgid "Position of sensors table:"
146 msgstr "Sensoru tabulas novietojums:"
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:312
153 msgid "Launch on session startup"
154 msgstr "Palaist pieteicoties sistēmā"
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:333
157 msgid "Hide window on startup"
158 msgstr "Slēpt logu pieteicoties sistēmā"
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:353
161 msgid "Restore window position and size"
162 msgstr "Atjaunot loga pozīciju un izmēru"
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:384
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:428
170 msgstr "Priekšplāns:"
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:446
176 #: src/glade/psensor-pref.glade:482
177 msgid "Background opacity:"
178 msgstr "Fona necaurspīdība:"
180 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
184 #: src/glade/psensor-pref.glade:521
185 msgid "Monitoring duration:"
186 msgstr "Pārraudzības ilgums:"
188 #: src/glade/psensor-pref.glade:539
189 msgid "Update interval:"
190 msgstr "Atjaunināšanas intervāls:"
192 #: src/glade/psensor-pref.glade:557
196 #: src/glade/psensor-pref.glade:584
200 #: src/glade/psensor-pref.glade:611
202 msgstr "<i>Maks.</i>"
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:664 src/glade/psensor-pref.glade:851
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:716
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:734
213 msgid "Smooth curves"
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:761
220 #: src/glade/psensor-pref.glade:814
221 msgid "Measure update interval:"
222 msgstr "Mērījumu atjaunināšanas intervāls:"
224 #: src/glade/psensor-pref.glade:862
225 msgid "Enable sensors logging"
226 msgstr "Aktivizēt sensora žurnalēšanu"
228 #: src/glade/psensor-pref.glade:909
229 msgid "Sensors logging interval:"
230 msgstr "Sensoru žurnalēšanas intervāls:"
232 #: src/glade/psensor-pref.glade:926
236 #: src/glade/psensor-pref.glade:943
237 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
238 msgstr "Skrips izpildīts, kad trauksme ir aktivizēta:"
240 #: src/glade/psensor-pref.glade:984
244 #: src/glade/psensor-pref.glade:1002
245 msgid "Enable support of lm-sensors"
248 #: src/glade/psensor-pref.glade:1022
249 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
252 #: src/glade/psensor-pref.glade:1042
253 msgid "Enable support of ATI ADL"
256 #: src/glade/psensor-pref.glade:1062
257 msgid "Enable support of gtop2"
260 #: src/glade/psensor-pref.glade:1082
261 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
264 #: src/glade/psensor-pref.glade:1102
265 msgid "Enable support of libatasmart"
268 #: src/glade/psensor-pref.glade:1122
269 msgid "Enable support of udisks2"
272 #: src/glade/psensor-pref.glade:1149
273 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
276 #: src/glade/psensor-pref.glade:1171
277 msgid "Hard disk drive"
280 #: src/glade/psensor-pref.glade:1194
281 msgid "CPU and memory usage"
284 #: src/glade/psensor-pref.glade:1217
285 msgid "GPU with proprietary driver"
288 #: src/glade/psensor-pref.glade:1240
289 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
292 #: src/glade/psensor-pref.glade:1263
296 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
297 msgid "Edit Sensor Preferences"
298 msgstr "Rediģēt sensoru iestatījumus"
300 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
304 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
308 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
309 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
310 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:471 src/ui_notify.c:81
314 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
318 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
322 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
326 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
330 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
331 msgid "Draw sensor curve"
332 msgstr "Zīmēt sensora līkni"
334 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
338 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
340 msgid "Display sensor in the list of sensors"
341 msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
343 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
344 msgid "Activate desktop notifications"
345 msgstr "Aktivizēt darbvirsmas paziņojumus"
347 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
348 msgid "High threshold:"
349 msgstr "Augsts slieksnis:"
351 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
355 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
359 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
360 msgid "Low threshold:"
361 msgstr "Zems slieksnis:"
363 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
367 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
368 msgid "Display sensor in the menu"
369 msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
371 #: src/glade/sensor-edit.glade:650
373 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
374 msgstr "Attēlot sensoru etiķetē (eksperimentāls)"
376 #: src/glade/sensor-edit.glade:682
377 msgid "Application Indicator"
378 msgstr "Aplikāciju indikators"
381 msgid "AMD: cannot found ADL library."
382 msgstr "AMD: nevar atrast ADL bibliotēku."
385 msgid "AMD: missing ADL's API."
386 msgstr "AMD: trūkst ADL programmatūras saskarne."
389 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
390 msgstr "AMD: neizdevās inicializēt ADL."
393 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
394 msgstr "AMD: nevar saņemt adapteru skaitu."
398 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
399 msgstr "AMD/ATI adapteru skaits: %d"
403 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
404 msgstr "Aktīvo AMD/ATI adapteru skaits: %d"
406 #: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
410 #: src/lib/hdd_atasmart.c:141
412 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
413 msgstr "atasmart: sk_disk_open() atteice: %s."
415 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
416 msgid "hddtemp: failed to open socket."
417 msgstr "hddtemp: neizdevās atvērt ligzdu."
419 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
420 msgid "hddtemp: failed to open connection."
421 msgstr "hddtemp: neizdevās atvērt savienojumu."
423 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:189 src/lib/hdd_hddtemp.c:251
425 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
426 msgstr "hddtemp: nepareiza virkne: %s."
428 #: src/lib/lmsensor.c:44
430 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
431 msgstr "%s: nevar iegūt vērtību no apakšīpašības %s: %s."
433 #: src/lib/lmsensor.c:137
435 msgid "%s: Wrong feature type."
436 msgstr "%s: nepareis īpašības tips."
438 #: src/lib/lmsensor.c:166
442 #: src/lib/lmsensor.c:170
446 #: src/lib/lmsensor.c:172
450 #: src/lib/lmsensor.c:174
454 #: src/lib/lmsensor.c:176
458 #: src/lib/lmsensor.c:201
460 msgid "%s: initialization failure: %s."
461 msgstr "%s: inicializācijas kļūda: %s."
463 #: src/lib/pgtop2.c:42
467 #: src/lib/pgtop2.c:47
471 #: src/lib/pgtop2.c:63
475 #: src/lib/pgtop2.c:64
481 msgid "Cannot open log file: %s"
482 msgstr "Nevar atvērt žurnāla failu: %s"
484 #: src/lib/nvidia.c:58
486 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
487 msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
489 #: src/lib/nvidia.c:63
491 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
492 msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
494 #: src/lib/nvidia.c:226
496 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
497 msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
499 #: src/lib/nvidia.c:293
501 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
502 msgstr "%s: Nevar atvērt savienojumu ar X11 server."
504 #: src/lib/nvidia.c:301
506 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
507 msgstr "%s: Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
509 #: src/lib/nvidia.c:370
511 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
512 msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
514 #: src/lib/psensor.c:467 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
518 #: src/lib/psensor.c:469
523 msgid "HOME variable not set."
524 msgstr "HOME mainīgais nav iestatīts."
527 msgid "Sensor log file already open."
528 msgstr "Sensora žurnāla fails jau ir atvērts."
530 #: src/lib/slog.c:105
532 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
533 msgstr "Nevar atvērt sensora žurnāla failu: %s."
535 #: src/lib/slog.c:136
536 msgid "Sensor log file not open."
537 msgstr "Sensora žurnāla fails nav atvērts."
539 #: src/lib/slog.c:192
540 msgid "Sensor log not open, cannot close."
541 msgstr "Sensora žurnāls nav atvērts, nevar aizvērt."
543 #: src/main.c:80 src/server/server.c:87
546 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
547 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
548 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
549 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
550 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
553 #: src/main.c:91 src/server/server.c:97
555 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
556 msgstr "Lietošana: %s [OPCIJAS]...\n"
560 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
561 "temperatures and fan speeds."
563 "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai, ieskaitot "
564 "temperatūras un ventilatoru ātrumus."
572 " -h, --help display this help and exit\n"
573 " -v, --version display version information and exit"
575 " -h, --help rādīt šo palīdzību un iziet\n"
576 " -v, --version rādīt versijas informāciju un iziet"
580 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
581 " example: http://hostname:3131"
583 " -u, --url=SAITE psensor-server adrese,\n"
584 " piemērs: http://saimniekdatoravārds:3131"
587 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
588 msgstr " -n, --new-instance piespiest izveidot jaunu Psensor lietotni"
591 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
592 msgstr " -d, --debug=LĪMENIS iestatīt atkļūdošanas līmeni, starp 0 un 3"
594 #: src/main.c:115 src/server/server.c:120
596 msgid "Report bugs to: %s\n"
597 msgstr "Ziņojiet kļūdas uz: %s.\n"
599 #: src/main.c:117 src/server/server.c:122
601 msgid "%s home page: <%s>\n"
602 msgstr "%s mājas lapa: <%s>\n"
605 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
606 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
609 msgid "Enables debug mode."
610 msgstr "Aktivizēt atkļūdošanas režīmu."
612 #: src/main.c:563 src/server/server.c:384
614 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
615 msgstr "Mēģiniet `%s --help', lai iegūtu vairāk informācijas.\n"
618 msgid "A Psensor instance already exists."
619 msgstr "Psensor instance jau eksistē."
623 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
624 msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
626 #: src/main.c:654 src/ui.c:97
627 msgid "translator-credits"
629 "Launchpad Contributions:\n"
630 " Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
631 " tuxmaniack https://launchpad.net/~tuxmaniack"
635 msgid "Fail to connect to: %s"
636 msgstr "Neizdevās savienoties ar: %s"
640 msgid "Invalid content: %s"
641 msgstr "Nederīgs saturs: %s"
645 msgid "Invalid JSON: %s"
646 msgstr "Nederīgs JSON: %s"
648 #: src/server/server.c:57
649 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
650 msgstr "<html><body><p>Servera apturēšana pieprasīta</p></body></html>"
652 #: src/server/server.c:63
654 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
656 "<html><body><p>Lapa nav atrasta - dodieties uz <a href='/'>galveno lapu</a></"
659 #: src/server/server.c:99
661 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
663 "psensor-server ir HTTP serveris aparatūras sensoru attālinātai pārraudzībai."
665 #: src/server/server.c:104
667 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
668 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
670 " -h, --help\t\trādīt šo palīdzību un iziet\n"
671 " -v, --version\t\trādīt versijas informāciju un iziet"
673 #: src/server/server.c:108
675 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
676 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
678 " -p,--port=PORTS\ttīmekļa servera ports\n"
679 " -w,--wdir=DIR\t\tmape ar tīmekļa servera lapām"
681 #: src/server/server.c:112
682 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
684 " -d, --debug=LĪMENIS iestatīt atkļūdošanas līmeni, vesels skaitlis "
687 #: src/server/server.c:114
688 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
689 msgstr " -l, --log-file=CEĻŠ žurnalēšanas faila ceļš"
691 #: src/server/server.c:115
692 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
693 msgstr " --sensor-log-file=CEĻŠ sensora žurnāla faila ceļš"
695 #: src/server/server.c:116
696 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
698 " --sensor-log-interval=S iestata sensora žurnāla intervālu uz S (sekundēm)"
700 #: src/server/server.c:301
702 msgid "HTTP Request: %s"
703 msgstr "HTTP pieprasījums: %s"
705 #: src/server/server.c:364
707 msgid "Enables debug mode: %d"
708 msgstr "Aktivizē atkļūdošanas režīmu: %d"
710 #: src/server/server.c:408
711 msgid "No sensors detected."
712 msgstr "Sensori nav atklāti."
714 #: src/server/server.c:415
715 msgid "Failed to create Web server."
716 msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
718 #: src/server/server.c:419
720 msgid "Web server started on port: %d"
721 msgstr "Tīmekļa serveris sākts uz porta: %d"
723 #: src/server/server.c:420
725 msgid "WWW directory: %s"
726 msgstr "WWW mape: %s"
728 #: src/server/server.c:421
730 msgid "URL: http://localhost:%d"
731 msgstr "Saite: http://localhost:%d"
733 #: src/server/server.c:431
734 msgid "Failed to activate logging of sensors."
735 msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
738 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
739 msgstr "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai"
743 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
745 "Autortiesības(c) 2010-2014\n"
749 msgid "About Psensor"
753 msgid "Psensor Homepage"
754 msgstr "Psensor mājas lapa"
757 msgid "Failed to load Psensor icon."
758 msgstr "Neizdevās ielādēt Psensor ikonu."
760 #: src/ui_sensorlist.c:254
764 #: src/ui_sensorlist.c:296
766 msgid "Select sensor color"
767 msgstr "Izvēlieties priekšplāna krāsu"
769 #: src/ui_notify.c:48
770 msgid "gettimeofday failed."
771 msgstr "gettimeofday neizdevās."
773 #: src/ui_notify.c:77
774 msgid "Temperature alert"
775 msgstr "Temperatūras trauksme"
777 #: src/ui_notify.c:79
779 msgid "Fan speed alert"
780 msgstr "Ventilatora trauksme"
782 #: src/ui_sensorpref.c:248
786 #~ msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
787 #~ msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create atteice: nepareis īpašības tips."
789 #~ msgid "Sensor Information"
790 #~ msgstr "Sensora informācija"
793 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
796 #~ "NVIDIA īpašniekdraiveris netiek izmantots vai nevar iegūt NVIDIA GPU "