bd990055f7f03843993ce9945cb158f77a3ccd27
[psensor.git] / po / hr.po
1 # Croatian translation for psensor
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-01 00:43+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-21 06:25+0000\n"
12 "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
14 "Language: hr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #: src/cfg.c:509
22 #, c-format
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Neuspjelo stvaranje direktorija %s: %s"
25
26 #: src/cfg.c:556
27 #, c-format
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Neuspjelo učitavanje datoteke podešavanja %s: %s"
30
31 #: src/cfg.c:579
32 #, c-format
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "Neuspjelo spremanje datoteke podešavanja %s."
35
36 #: src/glade/psensor.glade:6 src/glade/psensor-appindicator.glade:6
37 msgid "About"
38 msgstr "O programu"
39
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10
41 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:11
42 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:265
43 msgid "Preferences"
44 msgstr "Osobitosti"
45
46 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor-appindicator.glade:24
47 msgid "Quit"
48 msgstr "Zatvori"
49
50 #: src/glade/psensor.glade:18 src/glade/psensor-appindicator.glade:15
51 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:16
52 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:28
53 msgid "Sensor Preferences"
54 msgstr "Osobitosti senzora"
55
56 #: src/glade/psensor.glade:99 src/glade/psensor-appindicator.glade:186
57 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
58 msgstr "Psensor - Nadziratelj temperature"
59
60 #: src/glade/psensor.glade:114 src/glade/psensor-appindicator.glade:201
61 msgid "_Psensor"
62 msgstr "_Psensor"
63
64 #: src/glade/psensor.glade:161 src/glade/psensor-appindicator.glade:248
65 msgid "_Help"
66 msgstr "_Pomoć"
67
68 #: src/glade/psensor.glade:225 src/glade/psensor-appindicator.glade:312
69 msgid "Sensor"
70 msgstr "Senzor"
71
72 #: src/glade/psensor.glade:236 src/glade/psensor-appindicator.glade:323
73 msgid "Value"
74 msgstr "Vrijednost"
75
76 #: src/glade/psensor.glade:247 src/glade/psensor-appindicator.glade:334
77 msgid "Min"
78 msgstr "Min"
79
80 #: src/glade/psensor.glade:258 src/glade/psensor-appindicator.glade:345
81 msgid "Max"
82 msgstr "Maks"
83
84 #: src/glade/psensor.glade:269 src/glade/psensor-appindicator.glade:356
85 msgid "Color"
86 msgstr "Boja"
87
88 #: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-appindicator.glade:367
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:788 src/glade/sensor-edit.glade:412
90 msgid "Graph"
91 msgstr "Grafikon"
92
93 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:84
94 msgid "Show"
95 msgstr "Prikaži"
96
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
98 msgctxt "psensor"
99 msgid "Right"
100 msgstr "Desno"
101
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
103 msgid "Left"
104 msgstr "Lijevo"
105
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
107 msgid "Top"
108 msgstr "Vrh"
109
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
111 msgid "Bottom"
112 msgstr "Dno"
113
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
115 msgid "Edit Preferences"
116 msgstr "Uredi osobitosti"
117
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
119 msgid "Hide window decoration"
120 msgstr "Sakrij ukras prozora"
121
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
123 msgid "Keep window below"
124 msgstr "Drži prozor ispod"
125
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
127 msgid "Enable menu"
128 msgstr "Omogući izbornik"
129
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
131 msgid "Enable Unity Launcher counter"
132 msgstr "Omogući brojač Unity pokretača"
133
134 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
135 #, fuzzy
136 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
137 msgstr "Psensor nije kompajliran s udaljenom podrškom senzora."
138
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
140 msgid "Celsius"
141 msgstr "Celzijus"
142
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
144 msgid "Fahrenheit"
145 msgstr "Farenhajt"
146
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:260
148 msgid "Temperature unit:"
149 msgstr "Jedinica temperature:"
150
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:278
152 msgid "Position of sensors table:"
153 msgstr "Položaj okvira senzora:"
154
155 #: src/glade/psensor-pref.glade:297
156 msgid "Interface"
157 msgstr "Sučelje"
158
159 #: src/glade/psensor-pref.glade:313
160 msgid "Launch on session startup"
161 msgstr "Pokreni pri pokretanju sesije"
162
163 #: src/glade/psensor-pref.glade:334
164 msgid "Hide window on startup"
165 msgstr "Sakrij prozor pri pokretanju"
166
167 #: src/glade/psensor-pref.glade:354
168 msgid "Restore window position and size"
169 msgstr "Vrati položaj i veličinu prozora"
170
171 #: src/glade/psensor-pref.glade:385
172 msgid "Startup"
173 msgstr "Pokretanje"
174
175 #: src/glade/psensor-pref.glade:429
176 msgid "Foreground:"
177 msgstr "Prednji plan:"
178
179 #: src/glade/psensor-pref.glade:447
180 msgid "Background:"
181 msgstr "Pozadina:"
182
183 #: src/glade/psensor-pref.glade:483
184 msgid "Background opacity:"
185 msgstr "Prozirnost pozadine:"
186
187 #: src/glade/psensor-pref.glade:501
188 msgid "Colors"
189 msgstr "Boje"
190
191 #: src/glade/psensor-pref.glade:522
192 msgid "Monitoring duration:"
193 msgstr "Trajanje nadziranja:"
194
195 #: src/glade/psensor-pref.glade:540
196 msgid "Update interval:"
197 msgstr "Razdoblje ažuriranja:"
198
199 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
200 msgid "Measures"
201 msgstr "Mjere"
202
203 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
204 msgid "<i>Min</i>"
205 msgstr "<i>Min</i>"
206
207 #: src/glade/psensor-pref.glade:612
208 msgid "<i>Max</i>"
209 msgstr "<i>Maks</i>"
210
211 #: src/glade/psensor-pref.glade:665 src/glade/psensor-pref.glade:852
212 msgid "second(s)"
213 msgstr "sekunda(i)"
214
215 #: src/glade/psensor-pref.glade:717
216 msgid "minute(s)"
217 msgstr "minuta(e)"
218
219 #: src/glade/psensor-pref.glade:735
220 msgid "Smooth curves"
221 msgstr "Zaglađene krivulje"
222
223 #: src/glade/psensor-pref.glade:762
224 msgid "Curves"
225 msgstr "Krivulje"
226
227 #: src/glade/psensor-pref.glade:815
228 msgid "Measure update interval:"
229 msgstr "Razdoblje ažuriranja mjera:"
230
231 #: src/glade/psensor-pref.glade:863
232 msgid "Enable sensors logging"
233 msgstr "Omogući zapisivanje sensora"
234
235 #: src/glade/psensor-pref.glade:910
236 msgid "Sensors logging interval:"
237 msgstr "Razdoblje zapisivanja senzora:"
238
239 #: src/glade/psensor-pref.glade:927
240 msgid "seconds(s)"
241 msgstr "sekunda(i)"
242
243 #: src/glade/psensor-pref.glade:944
244 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
245 msgstr "Skripta za izvršavanje kada se alarm upali"
246
247 #: src/glade/psensor-pref.glade:985
248 msgid "Sensors"
249 msgstr "Senzori"
250
251 #: src/glade/psensor-pref.glade:1003
252 msgid "Enable support of lm-sensors"
253 msgstr "Omogući podršku za lm-sensors"
254
255 #: src/glade/psensor-pref.glade:1023
256 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
257 msgstr "Omogući podršku za NVCtrl (NVidia)"
258
259 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
260 #, fuzzy
261 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
262 msgstr "Psensor nije kompajliran s udaljenom podrškom senzora."
263
264 #: src/glade/psensor-pref.glade:1044
265 msgid "Enable support of ATI ADL"
266 msgstr "Omogući podršku za ATI ADL"
267
268 #: src/glade/psensor-pref.glade:1048
269 #, fuzzy
270 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
271 msgstr "Psensor nije kompajliran s udaljenom podrškom senzora."
272
273 #: src/glade/psensor-pref.glade:1065
274 msgid "Enable support of gtop2"
275 msgstr "Omogući podršku za gtop2"
276
277 #: src/glade/psensor-pref.glade:1069
278 #, fuzzy
279 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
280 msgstr "Psensor nije kompajliran s udaljenom podrškom senzora."
281
282 #: src/glade/psensor-pref.glade:1086
283 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
284 msgstr "Omogući podršku za hddtemp daemon"
285
286 #: src/glade/psensor-pref.glade:1106
287 msgid "Enable support of libatasmart"
288 msgstr "Omogući podršku za libatasmart"
289
290 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
291 #, fuzzy
292 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
293 msgstr "Psensor nije kompajliran s udaljenom podrškom senzora."
294
295 #: src/glade/psensor-pref.glade:1127
296 msgid "Enable support of udisks2"
297 msgstr "Omogući podršku za udisks2"
298
299 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
300 #, fuzzy
301 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
302 msgstr "Psensor nije kompajliran s udaljenom podrškom senzora."
303
304 #: src/glade/psensor-pref.glade:1155
305 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
306 msgstr "Promjene će biti primjenjene nakon ponovnog pokretanja psensora."
307
308 #: src/glade/psensor-pref.glade:1177
309 msgid "Hard disk drive"
310 msgstr "Čvrsti disk"
311
312 #: src/glade/psensor-pref.glade:1200
313 msgid "CPU and memory usage"
314 msgstr "Korištenje CPU-a i memorije"
315
316 #: src/glade/psensor-pref.glade:1223
317 msgid "GPU with proprietary driver"
318 msgstr "GPU s vlasničkim upravljačkim programima"
319
320 #: src/glade/psensor-pref.glade:1246
321 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
322 msgstr "Matična ploča, CPU i GPU"
323
324 #: src/glade/psensor-pref.glade:1269
325 msgid "Providers"
326 msgstr ""
327
328 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
329 msgid "Edit Sensor Preferences"
330 msgstr "Uredi osobitosti senzora"
331
332 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
333 msgid "Name"
334 msgstr "Naziv"
335
336 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
337 msgid "Type:"
338 msgstr "Vrsta:"
339
340 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
341 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
342 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:427 src/ui_notify.c:81
343 msgid "N/A"
344 msgstr "Nedostupno"
345
346 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
347 msgid "Chip:"
348 msgstr "Čip:"
349
350 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
351 msgid "Name:"
352 msgstr "Naziv:"
353
354 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
355 msgid "Id:"
356 msgstr "Id:"
357
358 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
359 msgid "Details"
360 msgstr "Pojedinosti"
361
362 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
363 msgid "Draw sensor curve"
364 msgstr "Iscrtavaj krivulju senzora"
365
366 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
367 msgid "Color:"
368 msgstr "Boja:"
369
370 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
371 msgid "Display sensor in the list of sensors"
372 msgstr "Prikaži senzor u popisu senzora"
373
374 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
375 msgid "Activate desktop notifications"
376 msgstr "Uključi obavijesti radne površine"
377
378 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
379 msgid "High threshold:"
380 msgstr "Gornja granica:"
381
382 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
383 msgid "0"
384 msgstr "0"
385
386 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
387 msgid "-1"
388 msgstr "-1"
389
390 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
391 msgid "Low threshold:"
392 msgstr "Donja granica:"
393
394 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
395 msgid "Alarm"
396 msgstr "Alarm"
397
398 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
399 msgid "Display sensor in the menu"
400 msgstr "Prikaži senzor u izbrniku"
401
402 #: src/glade/sensor-edit.glade:633 src/glade/sensor-edit.glade:655
403 #, fuzzy
404 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
405 msgstr "Psensor nije kompajliran s udaljenom podrškom senzora."
406
407 #: src/glade/sensor-edit.glade:651
408 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
409 msgstr "Prikaži senzor u oznaci (eksperimentalno)"
410
411 #: src/glade/sensor-edit.glade:684
412 msgid "Application Indicator"
413 msgstr "Programičić pokazivača"
414
415 #: src/lib/amd.c:171
416 msgid "AMD: cannot found ADL library."
417 msgstr "AMD: nemogu pronaći ADL biblioteku."
418
419 #: src/lib/amd.c:198
420 msgid "AMD: missing ADL's API."
421 msgstr "AMD: nedostaje ADL API."
422
423 #: src/lib/amd.c:208
424 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
425 msgstr "AMD: neuspjelo pokretanje ADL-a."
426
427 #: src/lib/amd.c:214
428 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
429 msgstr "AMD: nemoguće je dobiti broj adaptera."
430
431 #: src/lib/amd.c:253
432 #, c-format
433 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
434 msgstr "Broj AMD/ATI adaptera: %d"
435
436 #: src/lib/amd.c:254
437 #, c-format
438 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
439 msgstr "Broj aktivnih AMD/ATI adaptera: %d"
440
441 #: src/lib/hdd_atasmart.c:70 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
442 msgid "Disk"
443 msgstr "Disk"
444
445 #: src/lib/hdd_atasmart.c:153
446 #, c-format
447 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
448 msgstr "%s: sk_disk_open() neuspjelo: %s."
449
450 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
451 #, c-format
452 msgid "%s: failed to open socket."
453 msgstr "%s: neuspjelo otvaranje socketa."
454
455 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
456 #, c-format
457 msgid "%s: failed to open connection."
458 msgstr "%s: neuspjelo otvaranje povezivanja."
459
460 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
461 #, c-format
462 msgid "%s: wrong string: %s."
463 msgstr "%s: pogrešan string: %s."
464
465 #: src/lib/lmsensor.c:73
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
468 msgstr "%s: nemoguće dobivanje vrijednosti podznačajki %s: %s."
469
470 #: src/lib/lmsensor.c:169
471 #, c-format
472 msgid "%s: Wrong feature type."
473 msgstr "%s: pogrešna vrsta značajki."
474
475 #: src/lib/lmsensor.c:198
476 msgid "Intel CPU"
477 msgstr "Intel CPU"
478
479 #: src/lib/lmsensor.c:202
480 msgid "AMD CPU"
481 msgstr "AMD CPU"
482
483 #: src/lib/lmsensor.c:204
484 msgid "NVIDIA GPU"
485 msgstr "NVIDIA GPU"
486
487 #: src/lib/lmsensor.c:206
488 msgid "VIA CPU"
489 msgstr "VIA CPU"
490
491 #: src/lib/lmsensor.c:208
492 msgid "ACPI"
493 msgstr "ACPI"
494
495 #: src/lib/lmsensor.c:232
496 #, c-format
497 msgid "%s: initialization failure: %s."
498 msgstr "%s: neuspjeh pokretanja: %s."
499
500 #: src/lib/pgtop2.c:42
501 msgid "CPU usage"
502 msgstr ""
503
504 #: src/lib/pgtop2.c:47
505 msgid "CPU"
506 msgstr "CPU"
507
508 #: src/lib/pgtop2.c:63
509 msgid "free memory"
510 msgstr "slobodna memorija"
511
512 #: src/lib/pgtop2.c:64
513 msgid "memory"
514 msgstr "memorija"
515
516 #: src/lib/plog.c:43
517 #, c-format
518 msgid "Cannot open log file: %s"
519 msgstr "Nemoguće otvaranje datoteke: %s"
520
521 #: src/lib/nvidia.c:69
522 #, c-format
523 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
524 msgstr "%s: Nepoznat naziv NVIDIA proizvoda za GPU %d"
525
526 #: src/lib/nvidia.c:74
527 #, c-format
528 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
529 msgstr "%s: Neuspjelo čitanje naziva NVIDIA proizvoda za GPU %d"
530
531 #: src/lib/nvidia.c:240
532 #, c-format
533 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
534 msgstr "%s: Neuspjelo čitanje mjernih jedinica %x za NVIDIA GPU %d"
535
536 #: src/lib/nvidia.c:308
537 #, c-format
538 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
539 msgstr "%s: Nemoguće povezivanje s X11 poslužiteljem."
540
541 #: src/lib/nvidia.c:316
542 #, c-format
543 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
544 msgstr "%s: Neuspjelo primanje NVIDIA informacija."
545
546 #: src/lib/nvidia.c:385
547 #, c-format
548 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
549 msgstr "%s: NVIDIA: nuespjelo očitavanje broja ventilatora."
550
551 #: src/lib/psensor.c:423 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
552 msgid "RPM"
553 msgstr "Okr/min"
554
555 #: src/lib/psensor.c:425
556 msgid "%"
557 msgstr "%"
558
559 #: src/lib/slog.c:87
560 msgid "HOME variable not set."
561 msgstr "HOME varijabla nije postavljena."
562
563 #: src/lib/slog.c:96
564 msgid "Sensor log file already open."
565 msgstr "Datoteka zapisa senzora je već otvorena."
566
567 #: src/lib/slog.c:105
568 #, c-format
569 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
570 msgstr "Nemoguće otvaranje datoteke zapisa senzora: %s."
571
572 #: src/lib/slog.c:136
573 msgid "Sensor log file not open."
574 msgstr "Datoteka zapisa senzora nije otvorena."
575
576 #: src/lib/slog.c:192
577 msgid "Sensor log not open, cannot close."
578 msgstr "Datoteka zapisa senzora nije otvorena, nemoguće zatvaranje."
579
580 #: src/main.c:61 src/server/server.c:87
581 #, c-format
582 msgid ""
583 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
584 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
585 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
586 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
587 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
588 msgstr ""
589 "Autorsko pravo (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
590 "Licenca GPLv2: GNU GPL inačica 2 ili novija <http://www.gnu.org/licenses/old-"
591 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
592 "Ovo je slobodan softver: slobodno ga možete mijenjati i redistribuirati.\n"
593 "Ne postoji nikakvo JAMSTVO, propisano zakonom.\n"
594
595 #: src/main.c:72 src/server/server.c:97
596 #, c-format
597 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
598 msgstr "Upotreba: %s [MOGUĆNOST]...\n"
599
600 #: src/main.c:74
601 msgid ""
602 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
603 "temperatures and fan speeds."
604 msgstr ""
605 "Psensor je GTK+ aplikacija za nadziranje hardverskih senzora, koja uključuje "
606 "temperature i brzinu okretaja ventilatora."
607
608 #: src/main.c:78
609 msgid "Options:"
610 msgstr "Mogućnosti:"
611
612 #: src/main.c:79
613 msgid ""
614 "  -h, --help          display this help and exit\n"
615 "  -v, --version       display version information and exit"
616 msgstr ""
617 "  -h, --help          prikaz pomoći\n"
618 "  -v, --version       prikaz informacije inačice"
619
620 #: src/main.c:85
621 msgid ""
622 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
623 "                      example: http://hostname:3131"
624 msgstr ""
625 "  -u, --url=URL       URL psensor-poslužitelja,\n"
626 "                      npr: http://hostname:3131"
627
628 #: src/main.c:88
629 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
630 msgstr "  -n, --new-instance  prisili stvaranje nove Psensor aplikacije"
631
632 #: src/main.c:91
633 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
634 msgstr ""
635 "  -d, --debug=LEVEL   postavi razinu otklanjanja greške, cijeli broj između "
636 "0 i 3"
637
638 #: src/main.c:96 src/server/server.c:120
639 #, c-format
640 msgid "Report bugs to: %s\n"
641 msgstr "Prijavi grešku na: %s\n"
642
643 #: src/main.c:98 src/server/server.c:122
644 #, c-format
645 msgid "%s home page: <%s>\n"
646 msgstr "%s početna stranica: <%s>\n"
647
648 #: src/main.c:423
649 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
650 msgstr "Psensor nije kompajliran s udaljenom podrškom senzora."
651
652 #: src/main.c:494
653 msgid "Enables debug mode."
654 msgstr "Omogućava način otklanjanja greške."
655
656 #: src/main.c:506 src/server/server.c:386
657 #, c-format
658 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
659 msgstr "Pokušajte `%s --help` za više informacija.\n"
660
661 #: src/main.c:519
662 msgid "A Psensor instance already exists."
663 msgstr "Psensor primjerak je već pokrenut."
664
665 #: src/main.c:561
666 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
667 msgstr "Neuspjelo stvaranje niza za nadziranje senzora"
668
669 #: src/rsensor.c:115
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid "%s: Fail to connect to: %s"
672 msgstr "Neuspjelo povezivanje s: %s"
673
674 #: src/rsensor.c:152
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "%s: Invalid content: %s"
677 msgstr "Nevaljan sadržaj: %s"
678
679 #: src/rsensor.c:192
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "%s: Invalid JSON: %s"
682 msgstr "Nevaljan JSON: %s"
683
684 #: src/server/server.c:57
685 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
686 msgstr "<html><body><p>Poslužitelj je prestao reagirat</p></body></html>"
687
688 #: src/server/server.c:63
689 msgid ""
690 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
691 msgstr ""
692 "<html><body><p>Stranica nije pronađena - Idite na <a href='/'>Glavna "
693 "stranica</a></p></body>"
694
695 #: src/server/server.c:99
696 msgid ""
697 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
698 msgstr ""
699 "psensor-poslužitelj je HTTP poslužitelj za udaljeno nadziranje senzora "
700 "hardvera."
701
702 #: src/server/server.c:104
703 msgid ""
704 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
705 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
706 msgstr ""
707 "  -h, --help\t\tprikazuje pomoć\n"
708 "  -v, --version\t\tprikazuje informacije o inačici"
709
710 #: src/server/server.c:108
711 msgid ""
712 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
713 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
714 msgstr ""
715 "  -p,--port=PORT\tulaz web poslužitelja\n"
716 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirektorij sadrži stranice web poslužitelja"
717
718 #: src/server/server.c:112
719 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
720 msgstr ""
721 "  -d, --debug=LEVEL     postavi razinu otklanjanja greške, cijeli broj "
722 "između 0 i 3"
723
724 #: src/server/server.c:114
725 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
726 msgstr "  -l, --log-file=PUTANJA   postavite PUTANJU datoteke zapisa"
727
728 #: src/server/server.c:115
729 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
730 msgstr "  --sensor-log-file=PUTANJA postavite PUTANJU datoteke zapisa senzora"
731
732 #: src/server/server.c:116
733 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
734 msgstr ""
735 "  --sensor-log-interval=S postavite trajanje zapisa senzora u S (sekunde)"
736
737 #: src/server/server.c:303
738 #, c-format
739 msgid "HTTP Request: %s"
740 msgstr "HTTP Zahtjev: %s"
741
742 #: src/server/server.c:366
743 #, c-format
744 msgid "Enables debug mode: %d"
745 msgstr "Omogućuje način otklanjanja greške: %d"
746
747 #: src/server/server.c:410
748 msgid "No sensors detected."
749 msgstr "Nema otkrivenih senzora."
750
751 #: src/server/server.c:417
752 msgid "Failed to create Web server."
753 msgstr "Neuspjelo stvaranje Web poslužitelja."
754
755 #: src/server/server.c:421
756 #, c-format
757 msgid "Web server started on port: %d"
758 msgstr "Web poslužitelj pokrenut na ulazu: %d"
759
760 #: src/server/server.c:422
761 #, c-format
762 msgid "WWW directory: %s"
763 msgstr "WWW direktorij: %s"
764
765 #: src/server/server.c:423
766 #, c-format
767 msgid "URL: http://localhost:%d"
768 msgstr "URL: http://localhost:%d"
769
770 #: src/server/server.c:433
771 msgid "Failed to activate logging of sensors."
772 msgstr "Neuspjelo aktiviranje zapisivanja senzora."
773
774 #: src/ui.c:87
775 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
776 msgstr "Psensor je GTK+ aplikacija za nadziranje senzora hardvera."
777
778 #: src/ui.c:90
779 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
780 msgstr "Autorsko pravo(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
781
782 #: src/ui.c:96
783 msgid "About Psensor"
784 msgstr "O Psensoru"
785
786 #: src/ui.c:97
787 msgid "translator-credits"
788 msgstr ""
789 "Launchpad Contributions:\n"
790 "  Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
791 "  gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
792
793 #: src/ui.c:100
794 msgid "Psensor Homepage"
795 msgstr "Psensor web stranica"
796
797 #: src/ui.c:223
798 msgid "Failed to load Psensor icon."
799 msgstr "Neuspjelo učitavanje ikone Psensora."
800
801 #: src/ui_sensorlist.c:255
802 msgid "Hide"
803 msgstr "Sakrij"
804
805 #: src/ui_sensorlist.c:297
806 msgid "Select sensor color"
807 msgstr "Odaberi boju senzora"
808
809 #: src/ui_appindicator.c:148
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "Failed to load glade file %s: %s"
812 msgstr "Neuspjelo učitavanje datoteke podešavanja %s: %s"
813
814 #: src/ui_notify.c:48
815 msgid "gettimeofday failed."
816 msgstr "dobivanje-vremena-dana neuspjelo."
817
818 #: src/ui_notify.c:77
819 msgid "Temperature alert"
820 msgstr "Upozorenje temperature"
821
822 #: src/ui_notify.c:79
823 msgid "Fan speed alert"
824 msgstr "Upozorenje brzine ventilatora"
825
826 #: src/ui_sensorpref.c:245
827 msgid "Unknown"
828 msgstr "Nepoznato"