1 # Oriya translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-26 17:00+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-06-29 15:14+0000\n"
12 "Last-Translator: londumas <helion331990@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: French <>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-18 06:32+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
21 #: src/glade/psensor.glade:6
25 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
26 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:209
30 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
31 #: src/glade/psensor.glade:28
32 msgid "Sensor Preferences"
33 msgstr "Préférences des capteurs"
35 #: src/glade/psensor.glade:24
39 #: src/glade/psensor.glade:84
43 #: src/glade/psensor.glade:184
44 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
45 msgstr "Psensor - Surveillance des températures"
47 #: src/glade/psensor.glade:199
51 #: src/glade/psensor.glade:246
55 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
60 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
64 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
68 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
72 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
73 msgid "Edit Preferences"
74 msgstr "Modifier les préférences"
76 #: src/glade/psensor-pref.glade:121
77 msgid "Hide window decoration"
78 msgstr "Cacher les décorations de la fenêtre"
80 #: src/glade/psensor-pref.glade:141
81 msgid "Keep window below"
82 msgstr "Garder la fenêtre en arrière-plan"
84 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
86 msgstr "Activer le menu"
88 #: src/glade/psensor-pref.glade:181
89 msgid "Enable Unity Launcher counter"
90 msgstr "Activer le compteur du lanceur de Unity"
92 #: src/glade/psensor-pref.glade:201
93 msgid "Restore window position and size"
94 msgstr "Rétablir la position et la taille de la fenêtre"
96 #: src/glade/psensor-pref.glade:229
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:230
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:274
105 msgid "Temperature unit:"
106 msgstr "Unité de température :"
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:292
109 msgid "Position of sensors table:"
110 msgstr "Position de la table des capteurs :"
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:307
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:319
117 msgid "Launch on session startup"
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:340
121 msgid "Hide window on startup"
122 msgstr "Cacher la fenêtre au lancement"
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:367
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:405
130 msgstr "Avant-plan :"
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:420
134 msgstr "Arrière-plan :"
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:454
137 msgid "Background opacity:"
138 msgstr "Opacité de l'arrière-plan :"
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:477
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:504
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:530
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:548
153 msgid "Monitoring duration:"
154 msgstr "Durée de surveillance :"
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:602 src/glade/psensor-pref.glade:752
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
165 msgid "Update interval:"
166 msgstr "Intervalle de mise à jour :"
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:655
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264
173 #: src/ui_sensorlist.c:334
177 #: src/glade/psensor-pref.glade:715
178 msgid "Measure update interval:"
179 msgstr "Intervalle de mise à jour des mesures :"
181 #: src/glade/psensor-pref.glade:763
182 msgid "Enable sensors logging"
183 msgstr "Activer la journalisation des capteurs"
185 #: src/glade/psensor-pref.glade:810
187 msgid "Sensors logging interval:"
188 msgstr "Intervalle de journallisation des capteurs"
190 #: src/glade/psensor-pref.glade:827
194 #: src/glade/psensor-pref.glade:844
195 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
198 #: src/glade/psensor-pref.glade:877
202 #: src/glade/sensor-edit.glade:28
203 msgid "Edit Sensor Preferences"
204 msgstr "Préférences des capteurs"
206 #: src/glade/sensor-edit.glade:96
210 #: src/glade/sensor-edit.glade:140
214 #: src/glade/sensor-edit.glade:155 src/glade/sensor-edit.glade:202
215 #: src/glade/sensor-edit.glade:249 src/glade/sensor-edit.glade:475
216 #: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
220 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
221 msgid "Sensor Information"
222 msgstr "Informations du capteur"
224 #: src/glade/sensor-edit.glade:188
228 #: src/glade/sensor-edit.glade:217
232 #: src/glade/sensor-edit.glade:232
236 #: src/glade/sensor-edit.glade:278
237 msgid "Draw sensor curve"
238 msgstr "Dessiner la courbe du capteur"
240 #: src/glade/sensor-edit.glade:300
244 #: src/glade/sensor-edit.glade:331
248 #: src/glade/sensor-edit.glade:345
249 msgid "Activate desktop notifications"
250 msgstr "Activer les notifications du bureau"
252 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
253 msgid "High threshold:"
254 msgstr "Seuil supérieur :"
256 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
257 msgid "Low threshold:"
258 msgstr "Seuil inférieur :"
260 #: src/glade/sensor-edit.glade:397
262 msgid "Application Indicator"
263 msgstr "Indicateur d'application d'Ubuntu"
265 #: src/glade/sensor-edit.glade:411
267 msgid "Display sensor in the menu"
268 msgstr "Afficher le capteur dans le menu de l'indicateur d'application"
270 #: src/glade/sensor-edit.glade:429
272 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
273 msgstr "Afficher le capteur dans le menu de l'indicateur d'application"
275 #: src/glade/sensor-edit.glade:500
280 msgid "AMD: cannot found ADL library."
281 msgstr "AMD : impossible de trouver la bibliothèque ADL."
284 msgid "AMD: missing ADL's API."
285 msgstr "AMD : L'interface de programmation ADL est manquante."
288 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
289 msgstr "AMD : échec de l'initialisation d'ADL."
292 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
293 msgstr "AMD : impossible de récupérer le nombre d'adaptateurs."
297 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
302 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
305 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
307 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
308 msgstr "atasmart : échec de sk_disk_open() : %s."
310 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
312 msgid "hddtemp: failed to open socket."
313 msgstr "hddtemp : échec d'ouverture de l'interface de connexion."
315 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
316 msgid "hddtemp: failed to open connection."
317 msgstr "hddtemp : échec de l'ouverture de la connexion."
319 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
321 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
322 msgstr "hddtemp : mauvaise chaîne: %s."
324 #: src/lib/lmsensor.c:42
326 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
328 "lmsensor : impossible de récupérer la valeur de la sous-fonction %s: %s."
330 #: src/lib/lmsensor.c:123
331 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
333 "lmsensor : échec de lmsensor_psensor_create : mauvais type de fonction."
335 #: src/lib/lmsensor.c:218
337 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
338 msgstr "lmsensor : échec de l'initialisation: %s."
342 msgid "Cannot open log file: %s"
343 msgstr "Impossible d'ouvrir le journal: %s"
345 #: src/lib/nvidia.c:54
347 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
348 msgstr "Échec de la récupération des températures NVIDIA."
350 #: src/lib/nvidia.c:97
351 msgid "Cannot open connection to X11 server."
352 msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion au serveur X11."
354 #: src/lib/nvidia.c:105
355 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
356 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
358 #: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
362 #: src/lib/psensor.c:484
367 msgid "HOME variable not set."
368 msgstr "Variable home non définie."
371 msgid "Sensor log file already open."
372 msgstr "Le journal des capteurs est déjà ouvert."
374 #: src/lib/slog.c:105
376 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
377 msgstr "Ne peut ouvrir le journal : %s."
379 #: src/lib/slog.c:136
380 msgid "Sensor log file not open."
381 msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert."
383 #: src/lib/slog.c:192
384 msgid "Sensor log not open, cannot close."
385 msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert, il ne peut être fermé."
390 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
391 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
392 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
393 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
394 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
396 "Copyright © %s wpitchoune@gmail.com\n"
397 "Licence GPLv2 : GNU GPL version 3 ou ultérieure <http://www.gnu.org/licenses/"
398 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
399 "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le\n"
401 "Ce logiciel n'est accompagné d’ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
402 "autorisées par la loi.\n"
404 #: src/main.c:88 src/server/server.c:94
406 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
407 msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n"
411 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
412 "temperatures and fan speeds."
414 "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et "
415 "les vitesses de ventilateurs."
423 " -h, --help display this help and exit\n"
424 " -v, --version display version information and exit"
426 " -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
427 " -v, --version afficher les informations de version et quitter"
431 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
432 " example: http://hostname:3131"
434 " -u, --url=URL l'URL de psensor-server, example: http://hostname:3131"
438 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
441 " --use-libatasmart utiliser la librairie atasmart pour la surveillance\n"
442 " des disks a la place du serveur hddtemp"
445 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
447 " -n, --new-instance forcer la création d'une nouvelle occurrence de "
448 "l'application Psensor"
451 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
453 " -d, --debug=LEVEL assigner le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
456 #: src/main.c:115 src/server/server.c:117
458 msgid "Report bugs to: %s\n"
459 msgstr "Signaler les bogues à: %s\n"
461 #: src/main.c:117 src/server/server.c:119
463 msgid "%s home page: <%s>\n"
464 msgstr "%s page d’accueil: <%s>\n"
467 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
469 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
472 msgid "Enables debug mode."
473 msgstr "Active le mode de débogage."
475 #: src/main.c:529 src/server/server.c:380
477 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
478 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
481 msgid "A Psensor instance already exists."
482 msgstr "Une instance de Psensor existe déjà."
486 msgid "Fail to connect to: %s"
487 msgstr "Échec de la connexion à : %s"
491 msgid "Invalid content: %s"
492 msgstr "Contenu invalide : %s"
496 msgid "Invalid JSON: %s"
497 msgstr "JSON invalide : %s"
499 #: src/server/server.c:54
500 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
501 msgstr "<html><body><p>L’arrêt du serveur a été demandé</p></body></html>"
503 #: src/server/server.c:60
505 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
507 "<html><body><p>Page introuvable - Allez à <a href='/'>Main page</a></p></"
510 #: src/server/server.c:84
513 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
514 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
515 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
516 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
517 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
519 "Copyright © %s wpitchoune@gmail.com\n"
520 "License GPLv2 : GNU GPL version 3 ou ultérieure <http://www.gnu.org/licenses/"
521 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
522 "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n"
524 "Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
525 "autorisées par la loi.\n"
527 #: src/server/server.c:96
529 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
531 "psensor-server est un serveur HTTP pour surveiller à distance les capteurs "
534 #: src/server/server.c:101
536 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
537 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
539 " -h, --help\t\tafficher cette aide et quitter\n"
540 " -v, --version\t\tafficher les informations de version et quitter"
542 #: src/server/server.c:105
544 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
545 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
547 " -p,--port=PORT\tport du serveur Web\n"
548 " -w,--wdir=DIR\t\trépertoire contenant les pages du serveur Web"
550 #: src/server/server.c:109
551 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
553 " -d, --debug=LEVEL assigne le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
556 #: src/server/server.c:111
557 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
558 msgstr " -l, --log-file=PATH assigner le chemin d’accès au journal"
560 #: src/server/server.c:112
561 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
562 msgstr " --sensor-log-file=PATH assigne le journal du capteur vers PATH"
564 #: src/server/server.c:113
565 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
567 " --sensor-log-interval=S assigne l'intervalle de journalisation du capteur "
570 #: src/server/server.c:297
572 msgid "HTTP Request: %s"
573 msgstr "Requête HTTP : %s"
575 #: src/server/server.c:360
577 msgid "Enables debug mode: %d"
578 msgstr "Activation du mode de déboguage: %d"
580 #: src/server/server.c:402
581 msgid "No sensors detected."
582 msgstr "Aucun capteur détecté."
584 #: src/server/server.c:409
585 msgid "Failed to create Web server."
586 msgstr "Échec de la création du serveur Web."
588 #: src/server/server.c:413
590 msgid "Web server started on port: %d"
591 msgstr "Le serveur Web a été démarré sur le port: %d"
593 #: src/server/server.c:414
595 msgid "WWW directory: %s"
596 msgstr "WWW répertoire : %s"
598 #: src/server/server.c:415
600 msgid "URL: http://localhost:%d"
601 msgstr "URL: http://localhost:%d"
603 #: src/server/server.c:425
604 msgid "Failed to activate logging of sensors."
605 msgstr "Échec de l'activation de la journalisation des capteurs."
608 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
610 "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et "
615 "Copyright(c) 2010-2014\n"
618 "Copyright © 2010-2014\n"
622 msgid "About Psensor"
623 msgstr "À propos de Psensor"
626 msgid "Psensor Homepage"
627 msgstr "Site internet de Psensor"
630 msgid "Failed to load Psensor icon."
631 msgstr "Échec du chargement de l’icône de Psensor."
633 #: src/ui_sensorlist.c:245
634 msgid "Select foreground color"
635 msgstr "Sélectionner la couleur d'avant-plan"
637 #: src/ui_sensorlist.c:297
641 #: src/ui_sensorlist.c:303
645 #: src/ui_sensorlist.c:309
649 #: src/ui_sensorlist.c:315
653 #: src/ui_sensorlist.c:322
657 #: src/ui_notify.c:48
658 msgid "gettimeofday failed."
659 msgstr "Échec de gettimeofday."
661 #: src/ui_notify.c:77
662 msgid "Temperature alert"
663 msgstr "Alerte thermique"
665 #: src/ui_notify.c:79
667 msgstr "Alerte ventilateur"
669 #: src/ui_sensorpref.c:234
677 #~ msgstr "_Afficher"
679 #~ msgid "_Preferences"
680 #~ msgstr "_Préférences"
682 #~ msgid "S_ensor Preferences"
683 #~ msgstr "Préférences des capteurs"
685 #~ msgid "SensorPreferences"
686 #~ msgstr "Configuration des capteurs"
689 #~ msgstr "À _propos"
694 #~ msgid "building menus failed: %s"
695 #~ msgstr "La construction des menus a échouée : %s"