2ef64c364dd6becefce946769ff87217f8ea4fcd
[psensor.git] / po / fr.po
1 # Oriya translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-01 00:43+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-21 09:39+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: French <>\n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 09:40+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #: src/cfg.c:509
22 #, c-format
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr ""
25
26 #: src/cfg.c:556
27 #, c-format
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr ""
30
31 #: src/cfg.c:579
32 #, c-format
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr ""
35
36 #: src/glade/psensor.glade:6 src/glade/psensor-appindicator.glade:6
37 msgid "About"
38 msgstr "À propos"
39
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10
41 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:11
42 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:265
43 msgid "Preferences"
44 msgstr "Préférences"
45
46 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor-appindicator.glade:24
47 msgid "Quit"
48 msgstr "Quitter"
49
50 #: src/glade/psensor.glade:18 src/glade/psensor-appindicator.glade:15
51 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:16
52 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:28
53 msgid "Sensor Preferences"
54 msgstr "Préférences des capteurs"
55
56 #: src/glade/psensor.glade:99 src/glade/psensor-appindicator.glade:186
57 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
58 msgstr "Psensor - Surveillance des températures"
59
60 #: src/glade/psensor.glade:114 src/glade/psensor-appindicator.glade:201
61 msgid "_Psensor"
62 msgstr ""
63
64 #: src/glade/psensor.glade:161 src/glade/psensor-appindicator.glade:248
65 msgid "_Help"
66 msgstr "_Aide"
67
68 #: src/glade/psensor.glade:225 src/glade/psensor-appindicator.glade:312
69 msgid "Sensor"
70 msgstr "Capteur"
71
72 #: src/glade/psensor.glade:236 src/glade/psensor-appindicator.glade:323
73 msgid "Value"
74 msgstr "Valeur"
75
76 #: src/glade/psensor.glade:247 src/glade/psensor-appindicator.glade:334
77 msgid "Min"
78 msgstr "Min"
79
80 #: src/glade/psensor.glade:258 src/glade/psensor-appindicator.glade:345
81 msgid "Max"
82 msgstr "Max"
83
84 #: src/glade/psensor.glade:269 src/glade/psensor-appindicator.glade:356
85 msgid "Color"
86 msgstr "Couleur"
87
88 #: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-appindicator.glade:367
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:788 src/glade/sensor-edit.glade:412
90 msgid "Graph"
91 msgstr "Graphe"
92
93 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:84
94 msgid "Show"
95 msgstr "Afficher"
96
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
98 msgctxt "psensor"
99 msgid "Right"
100 msgstr "Droite"
101
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
103 msgid "Left"
104 msgstr "Gauche"
105
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
107 msgid "Top"
108 msgstr "Haut"
109
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
111 msgid "Bottom"
112 msgstr "Bas"
113
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
115 msgid "Edit Preferences"
116 msgstr "Modifier les préférences"
117
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
119 msgid "Hide window decoration"
120 msgstr "Cacher les décorations de la fenêtre"
121
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
123 msgid "Keep window below"
124 msgstr "Garder la fenêtre en arrière-plan"
125
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
127 msgid "Enable menu"
128 msgstr "Activer le menu"
129
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
131 msgid "Enable Unity Launcher counter"
132 msgstr "Activer le compteur du lanceur de Unity"
133
134 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
135 #, fuzzy
136 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
137 msgstr ""
138 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
139
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
141 msgid "Celsius"
142 msgstr ""
143
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
145 msgid "Fahrenheit"
146 msgstr ""
147
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:260
149 msgid "Temperature unit:"
150 msgstr "Unité de température :"
151
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:278
153 msgid "Position of sensors table:"
154 msgstr "Position de la table des capteurs :"
155
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:297
157 msgid "Interface"
158 msgstr "Interface"
159
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:313
161 msgid "Launch on session startup"
162 msgstr ""
163
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:334
165 msgid "Hide window on startup"
166 msgstr "Cacher la fenêtre au lancement"
167
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:354
169 msgid "Restore window position and size"
170 msgstr "Rétablir la position et la taille de la fenêtre"
171
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:385
173 msgid "Startup"
174 msgstr ""
175
176 #: src/glade/psensor-pref.glade:429
177 msgid "Foreground:"
178 msgstr "Avant-plan :"
179
180 #: src/glade/psensor-pref.glade:447
181 msgid "Background:"
182 msgstr "Arrière-plan :"
183
184 #: src/glade/psensor-pref.glade:483
185 msgid "Background opacity:"
186 msgstr "Opacité de l'arrière-plan :"
187
188 #: src/glade/psensor-pref.glade:501
189 msgid "Colors"
190 msgstr "Couleurs"
191
192 #: src/glade/psensor-pref.glade:522
193 msgid "Monitoring duration:"
194 msgstr "Durée de surveillance :"
195
196 #: src/glade/psensor-pref.glade:540
197 msgid "Update interval:"
198 msgstr "Intervalle de mise à jour :"
199
200 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
201 msgid "Measures"
202 msgstr "Mesures"
203
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
205 msgid "<i>Min</i>"
206 msgstr "<i>Min</i>"
207
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:612
209 msgid "<i>Max</i>"
210 msgstr "<i>Max</i>"
211
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:665 src/glade/psensor-pref.glade:852
213 msgid "second(s)"
214 msgstr "seconde(s)"
215
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:717
217 msgid "minute(s)"
218 msgstr "minutes(s)"
219
220 #: src/glade/psensor-pref.glade:735
221 msgid "Smooth curves"
222 msgstr ""
223
224 #: src/glade/psensor-pref.glade:762
225 msgid "Curves"
226 msgstr ""
227
228 #: src/glade/psensor-pref.glade:815
229 msgid "Measure update interval:"
230 msgstr "Intervalle de mise à jour des mesures :"
231
232 #: src/glade/psensor-pref.glade:863
233 msgid "Enable sensors logging"
234 msgstr "Activer la journalisation des capteurs"
235
236 #: src/glade/psensor-pref.glade:910
237 msgid "Sensors logging interval:"
238 msgstr "Interval de journallisation des capteurs :"
239
240 #: src/glade/psensor-pref.glade:927
241 msgid "seconds(s)"
242 msgstr "seconde(s)"
243
244 #: src/glade/psensor-pref.glade:944
245 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
246 msgstr ""
247
248 #: src/glade/psensor-pref.glade:985
249 msgid "Sensors"
250 msgstr "Capteurs"
251
252 #: src/glade/psensor-pref.glade:1003
253 msgid "Enable support of lm-sensors"
254 msgstr ""
255
256 #: src/glade/psensor-pref.glade:1023
257 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
258 msgstr ""
259
260 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
261 #, fuzzy
262 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
263 msgstr ""
264 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
265
266 #: src/glade/psensor-pref.glade:1044
267 msgid "Enable support of ATI ADL"
268 msgstr ""
269
270 #: src/glade/psensor-pref.glade:1048
271 #, fuzzy
272 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
273 msgstr ""
274 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
275
276 #: src/glade/psensor-pref.glade:1065
277 msgid "Enable support of gtop2"
278 msgstr ""
279
280 #: src/glade/psensor-pref.glade:1069
281 #, fuzzy
282 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
283 msgstr ""
284 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
285
286 #: src/glade/psensor-pref.glade:1086
287 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
288 msgstr ""
289
290 #: src/glade/psensor-pref.glade:1106
291 msgid "Enable support of libatasmart"
292 msgstr ""
293
294 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
295 #, fuzzy
296 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
297 msgstr ""
298 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
299
300 #: src/glade/psensor-pref.glade:1127
301 msgid "Enable support of udisks2"
302 msgstr ""
303
304 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
305 #, fuzzy
306 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
307 msgstr ""
308 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
309
310 #: src/glade/psensor-pref.glade:1155
311 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
312 msgstr ""
313
314 #: src/glade/psensor-pref.glade:1177
315 msgid "Hard disk drive"
316 msgstr ""
317
318 #: src/glade/psensor-pref.glade:1200
319 msgid "CPU and memory usage"
320 msgstr ""
321
322 #: src/glade/psensor-pref.glade:1223
323 msgid "GPU with proprietary driver"
324 msgstr ""
325
326 #: src/glade/psensor-pref.glade:1246
327 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
328 msgstr ""
329
330 #: src/glade/psensor-pref.glade:1269
331 msgid "Providers"
332 msgstr ""
333
334 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
335 msgid "Edit Sensor Preferences"
336 msgstr "Préférences des capteurs"
337
338 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
339 msgid "Name"
340 msgstr "Nom :"
341
342 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
343 msgid "Type:"
344 msgstr "Type :"
345
346 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
347 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
348 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:427 src/ui_notify.c:81
349 msgid "N/A"
350 msgstr "N/A"
351
352 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
353 msgid "Chip:"
354 msgstr "Puce :"
355
356 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
357 msgid "Name:"
358 msgstr "Nom :"
359
360 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
361 msgid "Id:"
362 msgstr "Id :"
363
364 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
365 msgid "Details"
366 msgstr ""
367
368 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
369 msgid "Draw sensor curve"
370 msgstr "Dessiner la courbe du capteur"
371
372 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
373 msgid "Color:"
374 msgstr "Couleur :"
375
376 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
377 msgid "Display sensor in the list of sensors"
378 msgstr ""
379
380 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
381 msgid "Activate desktop notifications"
382 msgstr "Activer les notifications du bureau"
383
384 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
385 msgid "High threshold:"
386 msgstr "Seuil supérieur :"
387
388 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
389 msgid "0"
390 msgstr ""
391
392 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
393 msgid "-1"
394 msgstr ""
395
396 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
397 msgid "Low threshold:"
398 msgstr "Seuil inférieur :"
399
400 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
401 msgid "Alarm"
402 msgstr "Alarme"
403
404 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
405 msgid "Display sensor in the menu"
406 msgstr "Afficher le capteur dans le menu"
407
408 #: src/glade/sensor-edit.glade:633 src/glade/sensor-edit.glade:655
409 #, fuzzy
410 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
411 msgstr ""
412 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
413
414 #: src/glade/sensor-edit.glade:651
415 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
416 msgstr ""
417
418 #: src/glade/sensor-edit.glade:684
419 msgid "Application Indicator"
420 msgstr "Indicateur d'application"
421
422 #: src/lib/amd.c:171
423 msgid "AMD: cannot found ADL library."
424 msgstr "AMD : impossible de trouver la bibliothèque ADL."
425
426 #: src/lib/amd.c:198
427 msgid "AMD: missing ADL's API."
428 msgstr "AMD : L'interface de programmation ADL est manquante."
429
430 #: src/lib/amd.c:208
431 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
432 msgstr "AMD : échec de l'initialisation d'ADL."
433
434 #: src/lib/amd.c:214
435 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
436 msgstr "AMD : impossible de récupérer le nombre d'adaptateurs."
437
438 #: src/lib/amd.c:253
439 #, c-format
440 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
441 msgstr ""
442
443 #: src/lib/amd.c:254
444 #, c-format
445 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
446 msgstr ""
447
448 #: src/lib/hdd_atasmart.c:70 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
449 msgid "Disk"
450 msgstr "Disque"
451
452 #: src/lib/hdd_atasmart.c:153
453 #, c-format
454 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
455 msgstr "%s : échec de sk_disk_open() : %s."
456
457 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
458 #, c-format
459 msgid "%s: failed to open socket."
460 msgstr "%s : échec d'ouverture de l'interface de connexion."
461
462 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
463 #, c-format
464 msgid "%s: failed to open connection."
465 msgstr "%s : échec de l'ouverture de la connexion."
466
467 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
468 #, c-format
469 msgid "%s: wrong string: %s."
470 msgstr "%s : mauvaise chaîne: %s."
471
472 #: src/lib/lmsensor.c:73
473 #, c-format
474 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
475 msgstr "%s : impossible de récupérer la valeur de la sous-fonction %s: %s."
476
477 #: src/lib/lmsensor.c:169
478 #, c-format
479 msgid "%s: Wrong feature type."
480 msgstr ""
481
482 #: src/lib/lmsensor.c:198
483 msgid "Intel CPU"
484 msgstr "Processeur Intel"
485
486 #: src/lib/lmsensor.c:202
487 msgid "AMD CPU"
488 msgstr ""
489
490 #: src/lib/lmsensor.c:204
491 msgid "NVIDIA GPU"
492 msgstr "Processeur graphique NVIDIA"
493
494 #: src/lib/lmsensor.c:206
495 msgid "VIA CPU"
496 msgstr ""
497
498 #: src/lib/lmsensor.c:208
499 msgid "ACPI"
500 msgstr ""
501
502 #: src/lib/lmsensor.c:232
503 #, c-format
504 msgid "%s: initialization failure: %s."
505 msgstr "%s : échec de l'initialisation: %s."
506
507 #: src/lib/pgtop2.c:42
508 msgid "CPU usage"
509 msgstr ""
510
511 #: src/lib/pgtop2.c:47
512 msgid "CPU"
513 msgstr "Processeur"
514
515 #: src/lib/pgtop2.c:63
516 msgid "free memory"
517 msgstr ""
518
519 #: src/lib/pgtop2.c:64
520 msgid "memory"
521 msgstr ""
522
523 #: src/lib/plog.c:43
524 #, c-format
525 msgid "Cannot open log file: %s"
526 msgstr "Impossible d'ouvrir le journal: %s"
527
528 #: src/lib/nvidia.c:69
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
531 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
532
533 #: src/lib/nvidia.c:74
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
536 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
537
538 #: src/lib/nvidia.c:240
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
541 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
542
543 #: src/lib/nvidia.c:308
544 #, c-format
545 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
546 msgstr "%s : Impossible d'ouvrir la connexion au serveur X11."
547
548 #: src/lib/nvidia.c:316
549 #, c-format
550 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
551 msgstr "%s : Échec de la récupération des information NVIDIA."
552
553 #: src/lib/nvidia.c:385
554 #, fuzzy, c-format
555 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
556 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
557
558 #: src/lib/psensor.c:423 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
559 msgid "RPM"
560 msgstr "Tr/mn"
561
562 #: src/lib/psensor.c:425
563 msgid "%"
564 msgstr "%"
565
566 #: src/lib/slog.c:87
567 msgid "HOME variable not set."
568 msgstr "Variable home non définie."
569
570 #: src/lib/slog.c:96
571 msgid "Sensor log file already open."
572 msgstr "Le journal des capteurs est déjà ouvert."
573
574 #: src/lib/slog.c:105
575 #, c-format
576 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
577 msgstr "Ne peut ouvrir le journal : %s."
578
579 #: src/lib/slog.c:136
580 msgid "Sensor log file not open."
581 msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert."
582
583 #: src/lib/slog.c:192
584 msgid "Sensor log not open, cannot close."
585 msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert, il ne peut être fermé."
586
587 #: src/main.c:61 src/server/server.c:87
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
591 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
592 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
593 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
594 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
595 msgstr ""
596 "Copyright © %s wpitchoune@gmail.com\n"
597 "License GPLv2 : GNU GPL version 2 ou ultérieure <http://www.gnu.org/licenses/"
598 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
599 "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n"
600 "redistribuer.\n"
601 "Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
602 "autorisées par la loi.\n"
603
604 #: src/main.c:72 src/server/server.c:97
605 #, c-format
606 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
607 msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n"
608
609 #: src/main.c:74
610 msgid ""
611 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
612 "temperatures and fan speeds."
613 msgstr ""
614 "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et "
615 "les vitesses de ventilateurs."
616
617 #: src/main.c:78
618 msgid "Options:"
619 msgstr "Options :"
620
621 #: src/main.c:79
622 msgid ""
623 "  -h, --help          display this help and exit\n"
624 "  -v, --version       display version information and exit"
625 msgstr ""
626 "  -h, --help          afficher cette aide et quitter\n"
627 "  -v, --version       afficher les informations de version et quitter"
628
629 #: src/main.c:85
630 msgid ""
631 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
632 "                      example: http://hostname:3131"
633 msgstr ""
634 "  -u, --url=URL       l'URL de psensor-server, example: http://hostname:3131"
635
636 #: src/main.c:88
637 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
638 msgstr ""
639 "  -n, --new-instance  forcer la création d'une nouvelle occurrence de "
640 "l'application Psensor"
641
642 #: src/main.c:91
643 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
644 msgstr ""
645 "  -d, --debug=LEVEL   assigner le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
646 "et 3"
647
648 #: src/main.c:96 src/server/server.c:120
649 #, c-format
650 msgid "Report bugs to: %s\n"
651 msgstr "Signaler les bogues à: %s\n"
652
653 #: src/main.c:98 src/server/server.c:122
654 #, c-format
655 msgid "%s home page: <%s>\n"
656 msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
657
658 #: src/main.c:423
659 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
660 msgstr ""
661 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
662
663 #: src/main.c:494
664 msgid "Enables debug mode."
665 msgstr "Active le mode de débogage."
666
667 #: src/main.c:506 src/server/server.c:386
668 #, c-format
669 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
670 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
671
672 #: src/main.c:519
673 msgid "A Psensor instance already exists."
674 msgstr "Une instance de Psensor existe déjà."
675
676 #: src/main.c:561
677 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
678 msgstr ""
679
680 #: src/rsensor.c:115
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "%s: Fail to connect to: %s"
683 msgstr "Échec de la connexion à : %s"
684
685 #: src/rsensor.c:152
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid "%s: Invalid content: %s"
688 msgstr "Contenu invalide : %s"
689
690 #: src/rsensor.c:192
691 #, fuzzy, c-format
692 msgid "%s: Invalid JSON: %s"
693 msgstr "JSON invalide : %s"
694
695 #: src/server/server.c:57
696 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
697 msgstr "<html><body><p>L’arrêt du serveur a été demandé</p></body></html>"
698
699 #: src/server/server.c:63
700 msgid ""
701 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
702 msgstr ""
703 "<html><body><p>Page introuvable - Allez à <a href='/'>Main page</a></p></"
704 "body>"
705
706 #: src/server/server.c:99
707 msgid ""
708 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
709 msgstr ""
710 "psensor-server est un serveur HTTP pour surveiller à distance les capteurs "
711 "matérielles."
712
713 #: src/server/server.c:104
714 msgid ""
715 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
716 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
717 msgstr ""
718 "  -h, --help\t\tafficher cette aide et quitter\n"
719 "  -v, --version\t\tafficher les informations de version et quitter"
720
721 #: src/server/server.c:108
722 msgid ""
723 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
724 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
725 msgstr ""
726 "  -p,--port=PORT\tport du serveur Web\n"
727 "  -w,--wdir=DIR\t\trépertoire contenant les pages du serveur Web"
728
729 #: src/server/server.c:112
730 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
731 msgstr ""
732 "  -d, --debug=LEVEL   assigne le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
733 "et 3"
734
735 #: src/server/server.c:114
736 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
737 msgstr "  -l, --log-file=PATH assigner le chemin d’accès au journal"
738
739 #: src/server/server.c:115
740 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
741 msgstr "  --sensor-log-file=PATH assigne le journal du capteur vers PATH"
742
743 #: src/server/server.c:116
744 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
745 msgstr ""
746 "  --sensor-log-interval=S assigne l'intervalle de journalisation du capteur "
747 "à S (secondes)"
748
749 #: src/server/server.c:303
750 #, c-format
751 msgid "HTTP Request: %s"
752 msgstr "Requête HTTP : %s"
753
754 #: src/server/server.c:366
755 #, c-format
756 msgid "Enables debug mode: %d"
757 msgstr "Activation du mode de déboguage: %d"
758
759 #: src/server/server.c:410
760 msgid "No sensors detected."
761 msgstr "Aucun capteur détecté."
762
763 #: src/server/server.c:417
764 msgid "Failed to create Web server."
765 msgstr "Échec de la création du serveur Web."
766
767 #: src/server/server.c:421
768 #, c-format
769 msgid "Web server started on port: %d"
770 msgstr "Le serveur Web a été démarré sur le port : %d"
771
772 #: src/server/server.c:422
773 #, c-format
774 msgid "WWW directory: %s"
775 msgstr "WWW répertoire : %s"
776
777 #: src/server/server.c:423
778 #, c-format
779 msgid "URL: http://localhost:%d"
780 msgstr "URL : http://localhost:%d"
781
782 #: src/server/server.c:433
783 msgid "Failed to activate logging of sensors."
784 msgstr "Échec de l'activation de la journalisation des capteurs."
785
786 #: src/ui.c:87
787 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
788 msgstr ""
789 "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et "
790 "les ventilateurs."
791
792 #: src/ui.c:90
793 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
794 msgstr "Copyright © 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
795
796 #: src/ui.c:96
797 msgid "About Psensor"
798 msgstr "À propos de Psensor"
799
800 #: src/ui.c:97
801 msgid "translator-credits"
802 msgstr ""
803 "Launchpad Contributions:\n"
804 "  Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
805 "  Ubuntu-QC-1 https://launchpad.net/~aobreyss\n"
806 "  londumas https://launchpad.net/~helion331990"
807
808 #: src/ui.c:100
809 msgid "Psensor Homepage"
810 msgstr "Site internet de Psensor"
811
812 #: src/ui.c:223
813 msgid "Failed to load Psensor icon."
814 msgstr "Échec du chargement de l’icône de Psensor."
815
816 #: src/ui_sensorlist.c:255
817 msgid "Hide"
818 msgstr ""
819
820 #: src/ui_sensorlist.c:297
821 msgid "Select sensor color"
822 msgstr ""
823
824 #: src/ui_appindicator.c:148
825 #, fuzzy, c-format
826 msgid "Failed to load glade file %s: %s"
827 msgstr "Échec du chargement de l’icône de Psensor."
828
829 #: src/ui_notify.c:48
830 msgid "gettimeofday failed."
831 msgstr "Échec de gettimeofday."
832
833 #: src/ui_notify.c:77
834 msgid "Temperature alert"
835 msgstr "Alerte thermique"
836
837 #: src/ui_notify.c:79
838 msgid "Fan speed alert"
839 msgstr "Alerte ventilateur"
840
841 #: src/ui_sensorpref.c:245
842 msgid "Unknown"
843 msgstr "Inconnu"
844
845 #~ msgid "Sensor Information"
846 #~ msgstr "Informations du capteur"